Главная страница

«Концепт «радость» в языковых картинах мира английского и русского языков». Курсовая пооолная. Концепт радость в языковых картинах мира английского и русского языков


Скачать 112.63 Kb.
НазваниеКонцепт радость в языковых картинах мира английского и русского языков
Анкор«Концепт «радость» в языковых картинах мира английского и русского языков
Дата23.10.2021
Размер112.63 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаКурсовая пооолная.docx
ТипКурсовая
#254099
страница2 из 5
1   2   3   4   5

Подходы к определению понятий «Картина мира» и «языковая картина мира»


Термин «картина мира» появился в конце XIX - начале ХХ в. Понятие «картина мира» было введено в научный оборот немецким физиком Генрихом Герцем при описании все того многообразия, которое сложилось в ходе изучения различными исследователями объектов внешнего мира. Примерно с середины XX в. это понятие стало широко применяться в филологических исследованиях.

В лингвистике картиной мира стали заниматься в связи с проблемой восстановления древней картины мира и реконструкции семантики текстов.

Анализ некоторых подходов к определению понятия “картина мира” показывает, что картина мира – это сложная, интегральная, динамично развивающаяся структура, при этом отмечается неповторимость картины мира субъекта, а также то, что картина мира – это основа поведения человека.

Существует огромное множество картин мира. Это происходит потому, что в картине мира окружающая действительность не отражается как в зеркале. Учитывая функции и процедуры создания, картина мира скорее представляет собой интерпретацию мира, нежели его отражение. Картины мира формируются конкретными субъектами (коллективными или индивидуальными), которые значительно отличаются друг от друга. Именно поэтому может существовать столько картин мира, сколько имеется субъектов, контактирующих с миром. Это может быть отдельный человек, группа, сообщество, народ, человечество в целом или трансцендентальный субъект.

В лингвистике XX века существует определенная градация КМ: научная, наивная, концептуальная, языковая. Научную картину мира определяют как «систему знаний, синтезирующую результат исследования конкретных наук сознанием мировоззренческого характера, представляющим собой целостное обобщение совокупного практического и познавательного опыта человечества», а концептуальную: «некая интерпретация действительности, структурированная в виде системы концептов и получающая вербальное выражение.».

Как было отмечено ранее, существует множество картин мира, одна из которых - национальная картина мира. Национальная картина мира - это нечто общее, повторяющееся и устойчивое в картинах мира отдельных представителей народа. Национальную специфичность можно проследить в схожем поведении людей в каких-то стереотипных ситуациях и в общих представлениях о действительности, высказываниях, пословицах, поговорках, афоризмах.

Предположение о том, что мир видится через призму языка, впервые было сделано В. Гумбольдтом, в работе «Язык и философия культуры». Он говорил об определяющей роли языка в процессе человеческого мышления, в процессе создания и созидания культуры. [8, с. 246]

Э. Сепир полагал, что язык в точности отражает культуру, которую он обслуживает, и что развитие языка происходит параллельно с развитием культуры. В связи с этим ученый определял культуру как то, что данное общество думает и делает, а язык – как оно думает. [14, с. 448]

Б. Уорф всегда придерживался более радикальных взглядов. Он считал, что языковые выражения предшествуют процессам мышления и формам поведения. [15, с. 394]

Широко известна гипотеза, предложенная Э. Сепиром и Б. Уорфом. По их мнению, язык определяет характер мышления и его логический строй, и характер постижения действительности зависит от того, на каком языке мыслит субъект.

На данном этапе пользуются менее радикальными теориями соотношения языка и мышления. Предполагают, что окружающая действительность отражается в мозгу человека, а затем данное отражение находит выражение в языке. Однако этот процесс гораздо сложнее, так как человек не в состоянии изобразить окружающий мир во всей его полноте и многообразии. Картина мира в языке не всегда воспроизводится правильно и точно. Но существуют средства компенсации, например, жизненная практика человека.

Говоря об отражении картины мира в языке, важно рассмотреть определение термина «языковая картина мира».

Понятие «языковая картина мира» было введено в научную терминологическую систему Л. Вайсгербером. Заслуга Л. Вайсгербера заключается в том, что он ввел в научную терминологическую систему понятие «языковая картина мира». Это понятие определило своеобразие его лингвофилософской концепции наряду с «промежуточным миром» и «энергией» языка. Основными характеристиками языковой картины мира, которыми её наделяет Л. Вайсгербер, являются следующие:

  • языковая картина мира - это система всех возможных содержаний: духовных, определяющих своеобразие культуры и менталитета данной языковой общности, и языковых, обусловливающих существование и функционирование самого языка;

  • языковая картина мира, с одной стороны, есть следствие исторического развития этноса и языка, а, с другой стороны, является причиной своеобразного пути их дальнейшего развития;

  • языковая картина мира как единый «живой организм» чётко структурирована и в языковом выражении является многоуровневой. Она определяет особый набор звуков и звуковых сочетаний, особенности строения артикуляционного аппарата носителей языка, просодические характеристики речи, словарный состав, словообразовательные возможности языка и синтаксис словосочетаний и предложений, а также свой паремиологический багаж. Другими словами, языковая картина мира обусловливает суммарное коммуникативное поведение, понимание внешнего мира природы и внутреннего мира человека и языковую систему;

  • языковая картина мира изменчива во времени и, как любой «живой организм», подвержена развитию, то есть в вертикальном (диахроническом) смысле она в каждый последующий этап развития отчасти нетождественна сама себе;

  • языковая картина мира создает однородность языковой сущности, способствуя закреплению языкового, а значит и культурного её своеобразия в видении мира и его обозначения средствами языка;

  • языковая картина мира существует в однородном своеобразном самосознании языковой общности и передается последующим поколениям через особое мировоззрение, правила поведения, образ жизни, запечатлённые средствами языка;

  • картина мира какого-либо языка и есть та преобразующая сила языка, которая формирует представление об окружающем мире через язык как «промежуточный мир» у носителей этого языка;

  • языковая картина мира конкретной языковой общности и есть её общекультурное достояние. [4, с. 48]

Ю.Д. Апресян подчеркивал донаучный характер языковой картины мира, называя ее наивной картиной. Языковая картина мира как бы дополняет объективные знания о реальности, часто искажая их. [3, с. 129]

Языковая картина мира формирует тип отношения человека к миру (природе, животным, самому себе как элементу мира). Она задает нормы поведения человека в мире, определяет его отношение к миру. Каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации («концептуализации») мира. Выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается в качестве обязательной всем носителям языка.

Языковая картина мира, как отмечает Г.В. Колшанский, базируется на особенностях социального и трудового опыта каждого народа. В конечном счете, эти особенности находят свое выражение в различиях лексической и грамматической номинации явлений и процессов, в сочетаемости тех или иных значений, в их этимологии (выбор первоначального признака при номинации и образовании значения слова) и т.д. в языке «закрепляется все разнообразие творческой познавательной деятельности человека (социальной и индивидуальной)», которая заключается именно в том, что «он в соответствии с необозримым количеством условий, являющихся стимулом в его направленном познании, каждый раз выбирает и закрепляет одно из бесчисленных свойств предметов и явлений и их связей. Именно этот человеческий фактор наглядно просматривается во всех языковых образованиях как в норме, так и в его отклонениях и индивидуальных стилях».

Итак, понятие ЯКМ включает две связанные между собой, но различные идеи:

Картина мира, предлагаемая языком, отличается от «научной» и каждый язык рисует свою картину, изображающую действительность несколько иначе, чем это делают другие языки. Реконструкция ЯКМ составляет одну из важнейших задач современной лингвистической семантики. Исследование ЯКМ ведется в двух направлениях, в соответствии с названными двумя составляющими этого понятия. С одной стороны, на основании системного семантического анализа лексики определенного языка производится реконструкция цельной системы представлений, отраженной в данном языке, безотносительно к тому, является она специфичной для данного языка или универсальной, отражающей «наивный» взгляд на мир в противоположность «научному». С другой стороны, исследуются отдельные характерные для данного языка (лингвоспецифичные) концепты, обладающие двумя свойствами: они являются «ключевыми» для данной культуры (в том смысле, что дают «ключ» к ее пониманию) и одновременно соответствующие слова плохо переводятся на другие языки: переводной эквивалент либо вообще отсутствует (как, например, для русских слов тоска, надрыв, авось, удаль, воля, неприкаянный, задушевность, совестно, обидно, неудобно), либо такой эквивалент в принципе имеется, но он не содержит именно тех компонентов значения, которые являются для данного слова специфичными (таковы, например, русские слова душа, судьба, счастье, справедливость, пошлость, разлука, обида, жалость, утро, собираться, добираться, как бы).

На данном этапе развития современной лингвистики ученые выделяют реконструкцию языковой картины мира как одну из основных задач данной науки. Исследование языковой картины мира ведется в следующих направлениях:

  1. семантический анализ лексики языка, на базе которого производится реконструкция системы представлений;

  2. анализ наиболее характерных концептов.

А. Д. Шмелев утверждает, что для анализа языковой картины мира следует выделять ключевые лексические единицы, которые свойственны носителям языка и отражают их представления о мире.

Проанализировав многочисленные подходы к определению термина картина мира, можно сформулировать свое определение. Итак, картина мира — это своего рода система знаний о мире, находящее отражение в языке и присущая всем носителям языка.

1   2   3   4   5


написать администратору сайта