Главная страница

анг яз. Контрольная работа 1 по дисциплине Английский язык Кафедра Электрооборудование и электротехнологии


Скачать 75.5 Kb.
НазваниеКонтрольная работа 1 по дисциплине Английский язык Кафедра Электрооборудование и электротехнологии
Дата26.12.2018
Размер75.5 Kb.
Формат файлаdoc
Имя файлаанг яз.doc
ТипКонтрольная работа
#61939

ФГОУ ВПО

РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ

ЗАОЧНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Факультет Энергетики и охраны водных ресурсов

Курс 1* Шифр 7353

Студент Владыкин Александр Игоревич

участвует в сессии с 09.04.2018

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №1

по дисциплине «Английский язык»

Кафедра Электрооборудование и электротехнологии

Вариант 1

I. Перепишите предложения. Укажите подлежащее, подчеркнув его одной чертой, а сказуемое – двумя. Переведите предложения.

1. We havemany various electric devices in our houses. - У нас есть много различных электрических приборов в наших домах.

2. Scientists constructed more powerful generators at the Krasnoyarskaya station. – На станции Красноярская ученые построили более мощные генераторы.

3. An internal combustion engine needs a cooling device to prevent damage by excessive heat. - Двигатель внутреннего сгорания нуждается в устройстве охлаждения, чтобы предотвратить повреждения от чрезмерного тепла.
II. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в них местоимения и определите их тип: личные или притяжательные. Переведите предложения.

1. It is impossible to imagine our (притяжательное) civilization without electricity. - Невозможно представить нашу цивилизацию без электричества.

2. When you (личное) stand near a working engine you (личное) feel it vibrate. - Когда вы стоите рядом с работающим двигателем, вы чувствуете как он вибрирует.

3. The inventor was demonstrating his (притяжательное) new device, with the workers watching its (притяжательное) operation attentively. – Изобретатель демонстрировал свой новый прибор, рабочие внимательно наблюдали за его работой.

III. Заполните таблицу, образовав степени сравнения имен прилагательных.




positive

comparative

superlative

1

long

longer

(the) longest

2

powerful

more powerful

(the) most powerful

3

little

less

least

4

expensive

more expensive

(the) most expensive

5

tiny

tinier

(the) tiniest



IV. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое в Simple и определите его время (Present, Past или Future). Переведите предложения.

1. Motor cars maintained the speed of 60 km within the city limits. (Past Simple) - Автомобили поддерживали скорость 60 км в час в черте города.

2. Electricity will be the energy of the future. (Future Simple) - Электричество будет энергией будущего.

3. The workers use powerful machinery to assemble these huge units. (Future Simple) - Рабочие будут использовать механизмы при сборке этих огромных единиц.
V. Перепишите следующие предложения, подчеркните ParticipleI и установите функции (определение, обстоятельство, часть сказуемого). Переведите предложения.

1. Rubbing glass with silk produces static electricity. (определение) – При протирании стекла шелком образуется статическое электричество.

2. A Japanese company is planning to install several more electronic devices on the car instrument panel. (часть сказуемого) - Японская компания планирует установить еще несколько электронных устройств на приборной панели автомобиля.

3. Generator is a device converting mechanical energy into a flow of electric current. (определение) - Генератор - это прибор, который преобразует механическую энергию в электрический ток.
VI. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое в Continuous и определите его время (Present, Past или Future). Переведите предложения.

1. Scientists are working on the modification of known machinery. (Present Continuous) - Ученые работают над модификацией известных машин.

2. For a long time scientists were looking for ways to convert fuel directly into power. (Past Continuous) - Долгое время ученые искали пути преобразования топлива непосредственно в мощность.

3. This laboratory willbedeveloping an electronic monitoring system for cars. (Future Continuous) - Эта лаборатория будет разрабатывать системы электронного мониторинга для автомобилей.
VII. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое в страдательном залоге (Passive Voice). Переведите предложения.

1. Electricity is widely used in agriculture, especially in animal husbandry. - Электричество широко используется в сельском хозяйстве, особенно в животноводстве.

2. Combines are equipped with removable heads. - Комбайны оснащены съемными головками.

3. The farm tractor has been used for pulling or pushing agricultural machinery or trailers. - Трактор фермы использовался для буксировки или толкания сельскохозяйственной техники и прицепов.

VIII. Перепишите предложения, подчеркнув в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения.

1. We cannot imagine modern agriculture without applying commercial fertilizers. - Мы не можем представить современное сельское хозяйство без применения минеральных удобрений.

2. One must be careful when working with sharp tools. - Нужно быть осторожным при работе с острыми инструментами.

3. An electric motor has to use magnetism and electric currents to work. – Электродвигатель должен использовать магнетизм и электрические токи, чтобы работать.
IX. Перепишите и письменно переведите на русский язык предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.

1. Diesel engines are known to be two-stroke and four-stroke versions. - Дизельные двигатели, как известно, двухтактных и четырехтактных версий.

2. The use of robots on the farms in assembly is expected to increase because of the high cost of manual labour. – Использование роботов на фермах в сборке, как ожидается, увеличится из-за высокой стоимости ручного труда.

3. Scientific discoveries to be practically applied in industry are paid special attention to. – Научным открытиям, которые будут применены на практике в промышленности, уделяется особое внимание

X. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод независимого причастного оборота.

1. Many agricultural process having been mechanized, the work of the farmers became much easier. - Многие сельскохозяйственные процессы были механизированы, работа фермеров стала намного проще.

2. The engineer testing the device, the committee comes to see the work of it. – При тестировании инженером устройства, приходит комитет, чтобы увидеть его работу.

3. Having tested the new equipment, they agreed to sign a contract. - Протестировав новое оборудование, они согласились подписать контракт.
XI. Подготовьте краткую информацию о себе и предприятии, на котором Вы работаете

Good day! My name is Alexander. I'm twenty-two years old. I was born in a thousand nine hundred ninety-fifth year. I live in city Glazov. I'm an electrician. I'm working on a combined heat and power. The company provides the city with hot water. My hobby is cars.

XII. Письменно переведите текст на русский язык.

Энергетика и переработка сельхозпродукции

Перерабатывающем промышленность преобразует товары, происходящих из сельского хозяйства в непродовольственные товары. Процессы, начиная от простого сохранения (например, сушки на солнце) и заканчивая операциями, тесно связанными с заготовкой, производством - это текстильная, целлюлозно-бумажная промышленность. В верховье отрасли, занимающиеся первичной переработкой продукции, например, таких как рис и мукомольно-крупяной, кожевенния, хлопок-волокно, отжим, фрезерования и рыбных консервов. Низовье отрасли - проведение дальнейших технологических операций из промежуточных продуктов, изготовленных из сельскохозяйственных материалов. Примерами являются хлеб и лапша, текстильная, прядильная, ткацкая и бумажная продукция.

Энергии требуется для ввода данных в пищевой промышленности, а также в упаковки распределение и хранение. Многие продовольственные культуры при сборе урожая не могут использоваться непосредственно, должны пройти через несколько стадий обработки, чтобы быть приемлемыми и усваиваемыми. Сырое мясо, сырые зерна, овощи и даже фрукты требуют подготовки для улучшения их вкуса и усваиваемости.

Пища, которая плохо обрабатывается и хранится может стать испорченной и зараженной. Сохранение пищевых продуктов, как правило, требует применения тепла, чтобы уничтожить микробиологические бактерии, дрожжи и плесень. Пастеризация вызывает инактивацию порчи ферментов и сокращение бактерий при температуре около 80 – 90 0С. Термическая стерилизация может использовать атмосферный водяной пара при 100 0С для кислых продуктов, и пар под давление около 120 0С для продуктов с низкой кислотностью. Другие методы включают обезвоживание организма, снижая содержание влаги, травления для снижения микробной активности, брожения, соление и замораживания.


написать администратору сайта