Главная страница

Контрольная работа по стилистике русского языка. Контрольная работа по курсу Стилистика и культура речи


Скачать 59.74 Kb.
НазваниеКонтрольная работа по курсу Стилистика и культура речи
АнкорКонтрольная работа по стилистике русского языка
Дата08.06.2022
Размер59.74 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаDrongal_NI_P202.docx
ТипКонтрольная работа
#577673
страница2 из 3
1   2   3


11. Найдите ошибку в склонении числительного 4,36.
а) И. Четыре целых и тридцать шесть сотых
б) Р. четырех целых и тридцати шести сотых
в) Д. Четырем целым и тридцати шести сотым
г) В. четыре целых и тридцать шесть сотых
д) Т. четырьмя целыми и тридцатью шести сотыми
е) П. (о) четырех целых и тридцати шести сотых



Ответ:
Имеются вариантные формы творительного падежа простых и сложных числительных и сочетаний с ними:

а) восьмью – восемью (вторая форма имеет книжный характер и оттенок устарелости); также: восьмьюдесятью – восемьюдесятью, восьмьюстами – восемьюстами;

б) пятьюдесятью – пятидесятью, шестьюдесятью – шестидесятью и т. д. (нормативными для литературного языка являются первые варианты, вторые встречаются в устно-разговорной речи); Следовательно, исправленный вариант:
д) Т. четырьмя целыми и тридцатью шестью сотыми.
[Розенталь Д.Э. «Справочник по правописанию и стилистике», параграф 164 «Сочетания числительных с существительными»]

12. В каких предложениях допущены ошибки при употреблении однородных членов? Отредактируйте эти предложения.
1. Глава администрации распределяет и управляет имуществом и финансами.
2. Для успешной защиты диссертации необходимо составить и изучить библиографию по своей теме.
3. Левоцентристский блок пока не имеет и очень нуждается в лидере.
4. У Андрея Находки голова была правильно круглая и гладко острижена.
5. Научная работа требует умелого подбора и изучения фактов.
6. Газета обратилась с призывом к молодежи и девушкам г. Пензы.
Ответ:
Для выполнения данного задания мне потребовалось обратится к информационному порталу «Studopedia»:
«Однородные члены должны быть согласованы в падеже с обобщающим словом.
Однородные члены с различным управлением не должны иметь при себе общее дополнение.»
Исправленный вариант:
1. Глава администрации распределяет финансы и управляет имуществом.
3. Левоцентристский блок пока не имеет лидера и очень в нём нуждается.
5. Научная работа требует умелого подбора фактов и их изучения.
6. Газета обратилась с призывом к молодежи г. Пензы.
[НОРМЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ ОДНОРОДНЫХ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Ссылка - https://studopedia.ru/9_200565_normi-upotrebleniya-odnorodnih-chlenov-predlozheniya.html]
13. В каких предложениях необходимо поставить знаки препинания? Дайте объяснение.
1. Мальчик бежал по тропинке сломя голову.
2. Всю неделю я проработал вместо тебя.
3. Он поступил согласно договоренности.
4. Рабочий стоял неудобно согнувшись.
5. Лежа читать не рекомендуется.
6. Усталый он бросился в кресло.

Ответ: Разберём каждое предложение:
1. Мальчик бежал по тропинке сломя голову (запятая не ставится, т. к. "сломя голову" – фразеологизм).
2. Всю неделю я проработал вместо тебя (простое, ничем не осложненное предложение).
3. Он поступил согласно договоренности ("согласно" – предлог).
4. Рабочий стоял, неудобно согнувшись ("неудобно согнувшись" -деепричастный оборот).
5. Лежа читать не рекомендуется ("лежа" - наречие).
6. Усталый, он бросился в кресло ("усталый" - обособленное определение).
[Розенталь Д.Э. «Орфография и пунктуация», параграф 20 «Обособленные обстоятельства. Деепричастные конструкции»]

14. В каком предложении перед союзом И следует поставить запятую? Дайте объяснение.
1. Но что это значит и какой смысл?
2. Раньше вы никогда не пили и никогда не говорили так много, как теперь.
3. Я стар, болен и потому нахожу своевременным регулировать свои имущественные отношения.
4. Моя мать, его теща, до сих пор обожает его и до сих пор он внушает ей священный ужас.
5. Он знал, что Таня не приедет и что нужно самому принимать решение.

Ответ:
1) Запятая перед соединительным и разделительным союзами в сложносочиненном предложении не ставится, если в его состав в качестве частей входят вопросительные предложения.
2) Перед союзами и, да (в значении и), или, либо запятая не ставится, если части сложносочиненного предложения объединены каким-либо общим элементом.
Следует поставить запятую в следующем предложении:
5. Он знал, что Таня не приедет, и что нужно самому принимать решение (при повторном употреблении союза «что», ставится запятая). [Розенталь Д.Э. «Орфография и пунктуация», параграфы 33, 34 «Запятая между главной и придаточной частями сложного предложения», «Запятая при сложных подчинительных союзах»]

15. В каких предложениях допущены ошибки в употреблении косвенной речи? Устраните недочеты.
1. Мы не были уверены, что будет ли сегодня хорошая погода.
2. Метеоролог объявил перед полетами, что я, мол, затрудняюсь дать точный прогноз погоды.
3. Нам сказали, что кружок будет работать два раза в неделю.
4. Я не согласен, что таким образом можно решить задачу.
5. Егерь представил меня своим друзьям и сказал мне, что по моему мнению, это все отличные ребята.

Ответ: Прямая речь может занимать любое место по отношению к авторским словам, а косвенная речь всегда следует за ними. Придаточная часть, содержащая косвенную речь, присоединяется к главной части при помощи союзов и относительных слов, характерных для придаточной части изъяснительной (что, чтобы, будто, как будто, кто, что, какой, который, чей, как, где, куда, откуда, зачем, почему и др.). В косвенной речи личные и притяжательные местоимения и лица глагола употребляются с точки зрения автора, а не лица говорящего. Исправленный вариант:
1. Мы не были уверены, будет ли сегодня хорошая погода.
2. Метеоролог объявил перед полетами, что он затрудняется дать точный прогноз погоды.
5. Егерь представил меня своим друзьям и сказал мне, что, по его мнению, это все отличные ребята. [Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. «Современный русский язык» параграф 361 «Понятие о прямой и косвенной», «Косвенная речь]


16. Составьте словарь-минимум (10-15 слов) заимствованной лексики, которая появилась в русском языке последние 10-15 лет (супервайзер, медиаплпнер и др.). Определите происхождение этих слов, дайте их толкование. (При выполнении задания пользуйтесь словарями иностранных слов)
Ответ:

  1. Абьюзер - слово «абьюз» происходит от английского «abuse» и в переводе означает «насилие», «жестокое обращение», «оскорбление». В любовных или семейных отношениях абьюзером называют человека, проявляющего агрессию к своему партнеру с целью оскорбить его, поиздеваться или унизить. [Oxford English and Spanish Dictionary - https://www.lexico.com/definition/abuser]

  2. Аутсорсинг - термин произошел от словосочетания outside resourcing (внешний ресурс). Это практика, используемая различными компаниями для снижения затрат путем передачи части работы внешним поставщикам, а не выполнения ее внутри компании. [Cambridge Dictionary - https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/outsourcing]

  3. Апгрейд – происходит от  «up-grade» - «восходящий склон», от up (adj.) + grade (n.). Повысить (что-либо) до более высокого уровня, в частности улучшить (оборудование или механизмы) путем добавления или замены компонентов. [Collins English Dictionary - https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/upgrade]

  4. Аутсайдер – происходит от слова «outside» (снаружи, изолированный) ; лицо, не связанное с определенной группой людей или организацией или не проживающее в определенном месте. [Cambridge Dictionary – https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/outside]

  5. Аутфит – происходит от английского «outfit» - «экипировка»; законченный образ из одежды, обуви и аксессуаров. [Cambridge Dictionary – https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/outfit]

  6. Вайб – происходит от английского «vibe» – «атмосфера»; особая атмосфера какого-то места или настроение от общения с кем-то конкретным. [Collins English Dictionary - https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/vibe]

  7. Бестселлер – происходит от английского слова «bestseller» (best – лучший, seller – продавец) ;книга или другой продукт, который был продан в больших количествах. [https://etymologeek.com/eng/bestseller]

  8. Инсайдер – от английского «inside» – «внутри»; человек, имеющий доступ к конфиденциальной информации. [Портал «Merriam Webster» - https://www.merriam-webster.com/dictionary/insider ]

  9. Мерчендайзер – происходит от английского «merchandise» - «товар», «merchant» - торговец; это лицо или компания, которые продают товары населению. [Collins English Dictionary - https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/merchandiser]

  10. Стартап – происходит от английской фразы «start up» - «запускать»; это компания на первом этапе своей деятельности, которая часто финансируется ее основателями-предпринимателями в течение начального периода запуска.[Портал «Investopedia» - https://www.investopedia.com/terms/s/startup.asp]

  11. Блогер – от английского «blog» - «online journal» - «журнал событий»; кто-то, кто ведет блог (= регулярная запись чьих-то идей, мнений или опыта, которая размещается в Интернете для чтения другими людьми).[Oxford English and Spanish Dictionary - https://www.lexico.com/definition/blogger]

  12. Хай-тек – происходит от английского словосочетания «hi-tech - high technologies» - «высокие технологии»; использование самых передовых и развитых машин и методов. [Cambridge Dictionary – https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/hi-tech]

  13. Хенд-мейд – происходит от английского «hand made» - «ручная работа»; предметы ручной работы, сделанные кем-то своими руками или с помощью инструментов, а не с помощью машин. [Collins English Dictionary - https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/hand-made]

  14. Лизинг – от английского «lease» - «аренда, сдача внаём»; финансовое соглашение, в котором человек, компания и т.д. платят за пользование землей, транспортным средством и т.д. в течение определенного периода времени.[Cambridge Dictionary – https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/leasing]

  15. Холдинг – английское слово «hold» - «держать», «holding» - «владение»; что-то, чем вы владеете, например, акции компании или здания, или земля, которую вы арендуете и обрабатываете. [Cambridge Dictionary – https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/holding]

  16. Фрилансер – происходит от английских слов «free» + «lance» - «свободный» + «копьё, оружие»; это человек, который зарабатывает деньги за каждую работу или за каждую задачу, обычно за краткосрочную работу.[Портал «Investopedia» - https://www.investopedia.com/terms/s/freelancer]

  17. Дедлайн – от английского «deadline» - «срок»; это крайний срок (дата и/или время), к которому должна быть выполнена задача.[https://en.wiktionary.org/wiki/deadline]

  18. Фэйк – английское слово «fake» имеет значение «обман»; подделка, фальшивка. [Collins English Dictionary - https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/fake]

  19. Паттерн – от английского «pattern» - «шаблон»; это модель, образец для подражания, шаблон, стиль, узор, выкройка) в современной методологии социогуманитарного знания – термин, близкий к понятию «концепция». [Портал «Merriam Webster» - https://www.merriam-webster.com/dictionary/pattern]

  20. Копирайтер – от английских слов «copy» + «writer» - «копировать» + «писатель»; специалист по написанию рекламных и презентационных текстов.[https://www.etymonline.com/word/copywriter]

17. Стилистический анализ научного текста.
Статья «Химические элементы»

   Химия, наука, изучающая строение в-в и их превращения, сопровождающиеся изменением состава и (или) строения. Хим. св-ва в-в (их превращения; см. Реакции химические)определяются гл. обр. состоянием внеш. электронных оболочек атомов и молекул, образующих в-ва; состояния ядер и внутр. электронов в хим. процессах почти не изменяются. Объектом хим. исследований являются элементы химические и их комбинации, т. е. атомы, простые (одноэлементные) и сложные (молекулы, ионы, ион-радикалы, карбены, свободные радикалы) хим. соед., их объединения (ассоциаты, кластеры, сольваты, клатраты и т. п.), материалы и др. Число хим. соед. огромно и все время увеличивается; поскольку химия сама создает свой объект; к кон. 20 в. известно ок. 10 млн. хим. соединений.

   Химия как наука и отрасль  пром-сти существует недолго (ок. 400 лет). Однако хим. знание и хим. практика (как ремесло) прослеживаются в глубинах тысячелетий, а в примитивной форме они появились вместе с человеком разумным в процессе его взаимод. с окружающей средой. Поэтому строгая дефиниция химии может основываться на широком, вневременном универсальном смысле - как области естествознания и человеческой практики, связанной с хим. элементами и их комбинациями.

   Слово "химия" происходит  либо от наименования Древнего  Египта "Хем" ("темный", "черный" - очевидно, по цвету почвы в долине реки Нил; смысл же назв.- "египетская наука"), либо от древнегреч. chemeia - искусство выплавки металлов. Совр. назв. химии производится от позднелат. chimia и является интернациональным, напр. нем. Chemie, франц. chimie, англ. chemistry. Термин "химия" впервые употребил в 5 в. греч. алхимик Зосима.

   История химии. Как основанная на опыте практика, химия возникла вместе с зачатками человеческого общества (использование огня, приготовление пищи, дубление шкур) и в форме ремесел рано достигла изощренности (получение красок и эмалей, ядов и лекарств). Вначале человек использовал хим. изменения биол. объектов (брожение, гниение), а с полным освоением огня и горения - хим. процессы спекания и сплавления (гончарное и стекольное произ-ва), выплавку металлов. Состав древнеегипетского стекла (4 тыс. лет до н. э.) существенно не отличается от состава совр. бутылочного стекла. В Египте уже за 3 тыс. лет до н. э. выплавляли в больших кол-вах медь, используя уголь в качестве восстановителя (самородная медь применялась с незапамятных времен). Согласно клинописным источникам, развитое произ-во железа, меди, серебра и свинца существовало в Месопотамии также за 3 тыс. лет до н. э. Освоение хим. процессов произ-ва меди и бронзы, а затем и железа являлось ступенями эволюции не только металлургии, но цивилизации в целом, изменяло условия жизни людей, влияло на их устремления.

Первые 112 элементов имеют постоянные названия, остальные — временные.

Открытие 112-го элемента (самый тяжелый из официальных) признано Международным  союзом теоретической и прикладной химии (en:International Union for Pure and Applied Chemistry). Самый стабильный из известных изотопов данного элемента имеет период полураспада 34 секунды. В феврале 2010 года ему официально присвоено имя коперниций, был впервые синтезирован в феврале 1996 года на ускорителе тяжелых ионов в Институте тяжёлых ионов (нем. Gesellschaft für Schwerionenforschung, GSI) в Дармштадте, Германия (в результате бомбардировки свинцовой мишени ядрами цинка). Первооткрыватели имеют полгода, чтобы предложить новое официальное название для добавления в таблицу (ими уже предлагались Виксхаузий, Гельмгольций, Венусий, Фриший, Штрассманий и Гейзенбергий). В настоящее время известны трансурановые элементы с номерами 113—118, полученные в Объединенном институте ядерных исследований в Дубне, однако они официально пока не признаны.[8] Для закрепления за химическим элементом имени необходимо его получение в нескольких лабораториях.

Стилистический анализ:
1. Стиль: научный; жанр: энциклопедия.
2. Сфера общения: изучение, просвещение; характер ситуации: текст ориентирован на передачу научных знаний о химических элементах школьнику или взрослому. Подходит также для чтения человеком с нулевыми знаниями в этой области. Об этом можно судить по предложениям, поясняющих этимологию названия науки (Слово "химия" происходит  либо от наименования Древнего  Египта "Хем" ("темный", "черный" - очевидно, по цвету почвы в долине реки Нил; смысл же назв.- "египетская наука…)
3. Основные функции:
1) сообщение адресату о происхождении данной науки и её истории
2) изучение адресатом основных химических элементов и терминов
4. Тип мышления: обобщенно-абстрагированный, воплощенный в рассуждении в виде системы последовательных вопросов и ответов.
5. Форма речи: письменная; тип речи: информативное повествование; вид речи: учебно – научный, научно – справочный.
6. Стилевые черты: для фрагмента характерны отвлеченность; обобщенность; подчеркнутая логичность; точность, свойственные научной речи.
7. Языковые приметы научного стиля, имеющиеся в тексте
1) Лексические

  • использование общенаучных и специальных терминов (общенаучные термины – 
    1   2   3


написать администратору сайта