Главная страница
Навигация по странице:

  • СОДЕРЖАНИЕ (продолжение)

  • СОДЕРЖАНИЕ (продолжение) ПРИЛОЖЕНИЕ ПО ЗАЩИТЕ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ ("ПРИЛОЖЕНИЕ ПО КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ")

  • СТАТЬЯ I ОБЩИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

  • СТАТЬЯ II ОПРЕДЕЛЕНИЯ И КРИТЕРИИ

  • СТАТЬЯ III ОБЪЯВЛЕНИЯ

  • Конвенция о химическом оружии


    Скачать 0.85 Mb.
    НазваниеКонвенция о химическом оружии
    Дата13.04.2023
    Размер0.85 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаCWC_ru.pdf
    ТипСтатья
    #1059247
    страница2 из 14
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14
    СОДЕРЖАНИЕ (продолжение)
    С.
    ПЕРЕДАЧИ ГОСУДАРСТВАМ, НЕ ЯВЛЯЮЩИМСЯ
    УЧАСТНИКАМИ НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ ............................... 152
    ЧАСТЬ IХ
    ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, НЕ ЗАПРЕЩАЕМАЯ ПО НАСТОЯЩЕЙ
    КОНВЕНЦИИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ VI
    РЕЖИМ ДЛЯ ДРУГИХ ХИМИЧЕСКИХ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
    ОБЪЕКТОВ
    А.
    ОБЪЯВЛЕНИЯ ......................................................................................... 153
    Перечень других химических производственных объектов................ 153
    Помощь со стороны Технического секретариата ................................. 154
    Информация, представляемая государствам-участникам .................... 154
    В.
    ПРОВЕРКА ............................................................................................... 154
    Общие положения .................................................................................... 154
    Цели инспекции ....................................................................................... 155
    Процедуры инспекции ............................................................................. 155
    Уведомление об инспекции .................................................................... 156
    С.
    ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ И РАССМОТРЕНИЕ РАЗДЕЛА В .................... 156
    Осуществление ......................................................................................... 156
    Рассмотрение ............................................................................................ 157
    ЧАСТЬ Х
    ИНСПЕКЦИИ ПО ЗАПРОСУ СОГЛАСНО СТАТЬЕ IХ
    А.
    НАЗНАЧЕНИЕ И ОТБОР ИНСПЕКТОРОВ И ПОМОЩНИКОВ
    ИНСПЕКТОРОВ ...................................................................................... 158
    В.
    ПРЕДЫНСПЕКЦИОННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ .................................... 158
    Уведомление ............................................................................................. 158
    Въезд на территорию инспектируемого государства-участника или принимающего государства .................................................................... 160
    Альтернативное определение окончательного периметра .................. 161
    Проверка места ......................................................................................... 162
    Блокирование места, наблюдение за выездом ...................................... 162
    Предынспекционный инструктаж и план инспекции .......................... 163
    Деятельность по периметру .................................................................... 164
    С.
    ПРОВЕДЕНИЕ ИНСПЕКЦИЙ ............................................................... 165
    Общие правила ......................................................................................... 165
    Регулируемый доступ ...................................................................... 166
    Наблюдатель ............................................................................................. 167
    Продолжительность инспекции ............................................................. 168
    ix
    Содержание
    СОДЕРЖАНИЕ (продолжение)
    D.
    ПОСЛЕИНСПЕКЦИОННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ .................................. 168
    Отъезд ....................................................................................................... 168
    Доклады .................................................................................................... 169
    ЧАСТЬ ХI
    РАССЛЕДОВАНИЯ В СЛУЧАЯХ ПРЕДПОЛАГАЕМОГО
    ПРИМЕНЕНИЯ ХИМИЧЕСКОГО ОРУЖИЯ
    А.
    ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ .......................................................................... 170
    В.
    ПРЕДЫНСПЕКЦИОННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ .................................... 170
    Запрос на расследование ......................................................................... 170
    Уведомление ............................................................................................. 171
    Назначение инспекционной группы ...................................................... 171
    Отправка инспекционной группы .......................................................... 171
    Инструктажи ............................................................................................. 172
    С.
    ПРОВЕДЕНИЕ ИНСПЕКЦИЙ ............................................................... 172
    Доступ ....................................................................................................... 172
    Отбор проб ................................................................................................ 172
    Расширение места инспекции ................................................................. 172
    Увеличение продолжительности инспекции ........................................ 173
    Опросы ...................................................................................................... 173
    D.
    ДОКЛАДЫ ............................................................................................... 173
    Процедуры ................................................................................................ 173
    Содержание .............................................................................................. 174
    Е.
    ГОСУДАРСТВА, НЕ ЯВЛЯЮЩИЕСЯ УЧАСТНИКАМИ
    НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ ................................................................ 174

    Содержание x
    СОДЕРЖАНИЕ (продолжение)
    ПРИЛОЖЕНИЕ ПО ЗАЩИТЕ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ
    ("ПРИЛОЖЕНИЕ ПО КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ")
    А.
    ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ ОБРАЩЕНИЯ С КОНФИДЕНЦИАЛЬНОЙ
    ИНФОРМАЦИЕЙ ................................................................................................ 177
    В.
    НАБОР И ПОВЕДЕНИЕ ПЕРСОНАЛА ТЕХНИЧЕСКОГО СЕКРЕТАРИАТА
    ................................................................................................................................ 179
    С.
    МЕРЫ ПО ЗАЩИТЕ ЧУВСТВИТЕЛЬНЫХ УСТАНОВОК И
    ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ РАЗГЛАШЕНИЯ КОНФИДЕНЦИАЛЬНЫХ
    ДАННЫХ В ХОДЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПРОВЕРКЕ НА МЕСТЕ ............ 180
    D.
    ПРОЦЕДУРЫ В СЛУЧАЕ НАРУШЕНИЙ ИЛИ ПРЕДПОЛАГАЕМЫХ
    НАРУШЕНИЙ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ ................................................... 181

    1
    Преамбула
    ПРЕАМБУЛА
    Государства - участники настоящей Конвенции, будучи преисполнены решимости действовать с целью достижения эффективного прогресса в направлении всеобщего и полного разоружения под строгим и эффективным международным контролем, включая запрещение и ликвидацию всех видов оружия массового уничтожения, желая внести вклад в реализацию целей и принципов Устава Организации
    Объединенных Наций, напоминая о том, что Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций неоднократно осуждала все действия, противоречащие принципам и целям Протокола о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств, подписанного в Женеве 17 июня 1925 года (Женевский протокол 1925 года), признавая, что настоящая Конвенция вновь подтверждает принципы и цели, а также взятые обязательства по Женевскому протоколу 1925 года и по Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического
    (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении, подписанной в
    Вашингтоне, Лондоне и Москве 10 апреля 1972 года, имея в виду цель, закрепленную в статье IХ Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении, будучи преисполнены решимости в интересах всего человечества полностью исключить возможность применения химического оружия посредством осуществления положений настоящей Конвенции, дополняя тем самым обязательства, принятые по
    Женевскому протоколу 1925 года, признавая закрепленное в соответствующих соглашениях и принципах международного права запрещение использования гербицидов в качестве средства ведения войны, считая, что достижения в области химии должны использоваться исключительно на благо человечества, желая поощрять свободную торговлю химикатами, а также международное сотрудничество и обмен научно-технической информацией в области химической деятельности в целях, не запрещаемых по настоящей Конвенции, для ускорения экономического и технического развития всех государств-участников, будучи убеждены, что полное и эффективное запрещение разработки, производства, приобретения, накопления, сохранения, передачи и применения химического оружия и его уничтожение представляют собой необходимый шаг по пути к достижению этих общих целей, согласились о нижеследующем:

    Статья I
    2
    СТАТЬЯ I
    ОБЩИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
    1.
    Каждое государство - участник настоящей Конвенции обязуется никогда, ни при каких обстоятельствах: а) не разрабатывать, не производить, не приобретать иным образом, не накапливать или не сохранять химическое оружие или не передавать прямо или косвенно химическое оружие кому бы то ни было; b) не применять химическое оружие; с) не проводить любых военных приготовлений к применению химического оружия; d) не помогать, не поощрять или не побуждать каким-либо образом кого бы то ни было к проведению любой деятельности, запрещаемой государству-участнику по настоящей Конвенции.
    2.
    Каждое государство-участник обязуется уничтожить химическое оружие, которое находится в его собственности или владении или которое размещено в любом месте под его юрисдикцией или контролем, в соответствии с положениями настоящей Конвенции.
    3.
    Каждое государство-участник обязуется уничтожить все химическое оружие, оставленное им на территории другого государства-участника, в соответствии с положениями настоящей Конвенции.
    4.
    Каждое государство-участник обязуется уничтожить любые объекты по производству химического оружия, которые находятся в его собственности или владении или которые размещены в любом месте под его юрисдикцией или контролем, в соответствии с положениями настоящей Конвенции.
    5.
    Каждое государство-участник обязуется не использовать химические средства борьбы с беспорядками в качестве средства ведения войны.

    3
    Статья II
    СТАТЬЯ II
    ОПРЕДЕЛЕНИЯ И КРИТЕРИИ
    Для целей настоящей Конвенции:
    1.
    "Химическое оружие" означает в совокупности или в отдельности следующее: а) токсичные химикаты и их прекурсоры, за исключением тех случаев, когда они предназначены для целей, не запрещаемых по настоящей
    Конвенции, при том условии, что виды и количества соответствуют таким целям; b) боеприпасы и устройства, специально предназначенные для смертельного поражения или причинения иного вреда за счет токсических свойств указанных в подпункте а) токсичных химикатов, высвобождаемых в результате применения таких боеприпасов и устройств; с) любое оборудование, специально предназначенное для использования непосредственно в связи с применением боеприпасов и устройств, указанных в подпункте b).
    2.
    "Токсичный химикат" означает: любой химикат, который за счет своего химического воздействия на жизненные процессы может вызвать летальный исход, временный инкапаситирующий эффект или причинить постоянный вред человеку или животным. Сюда относятся все такие химикаты, независимо от их происхождения или способа их производства и независимо от того, произведены ли они на объектах, в боеприпасах или где-либо еще.
    (Для цели осуществления настоящей Конвенции токсичные химикаты, выявленные для применения мер проверки, перечисляются в списках, содержащихся в Приложении по химикатам.)
    3.
    "Прекурсор" означает: любой химический реагент, участвующий в любой стадии производства токсичного химиката каким бы то ни было способом. Сюда относится любой ключевой компонент бинарной или многокомпонентной химической системы.
    (Для цели осуществления настоящей Конвенции прекурсоры, выявленные для применения мер проверки, перечисляются в списках, содержащихся в
    Приложении по химикатам.)
    4.
    "
    Ключевой компонент бинарных или многокомпонентных химических систем"
    (именуемый далее как "ключевой компонент") означает:

    Статья II
    4 прекурсор, играющий весьма важную роль в определении токсичных свойств конечного продукта и быстро реагирующий с другими химикатами в бинарной или многокомпонентной системе.
    5.
    "Старое химическое оружие" означает: а) химическое оружие, произведенное до 1925 года; или b) химическое оружие, произведенное в период между 1925 и 1946 годами, которое ухудшилось в такой степени, что оно уже не может использоваться в качестве химического оружия.
    6.
    "Оставленное химическое оружие" означает: химическое оружие, включая старое химическое оружие, которое было оставлено государством после 1 января 1925 года на территории другого государства без согласия последнего.
    7.
    "Химическое средство борьбы с беспорядками" означает: любой не включенный в списки химикат, способный быстро вызывать в организме человека раздражение органов чувств или физические расстройства, которые исчезают в течение короткого промежутка времени после прекращения воздействия.
    8.
    "Объект по производству химического оружия": а) означает любое оборудование, а также любое здание, вмещающее такое оборудование, которое было предназначено, построено или использовано в любое время с 1 января 1946 года: i) как часть стадии производства химикатов ("последняя технологическая стадия"), на которой материальные потоки содержали бы при функционировании оборудования:
    1) любой химикат, включенный в Список 1 Приложения по химикатам; или
    2) любой другой химикат, который не находит применения сверх 1 тонны в год на территории государства-участника или в любом другом месте под юрисдикцией или контролем государства-участника в целях, не запрещаемых по настоящей Конвенции, но который может быть использован для целей химического оружия; или ii) для снаряжения химического оружия, включая, среди прочего, снаряжение химикатов, перечисленных в Списке 1, в боеприпасы, устройства или емкости для хранения; снаряжение химикатов в контейнеры, входящие в состав бинарных боеприпасов и

    5
    Статья II устройств в сборе, или в химические подзаряды, входящие в состав унитарных боеприпасов и устройств в сборе, и установку контейнеров и химических подзарядов в соответствующие боеприпасы и устройства; b) не означает: i) любой объект, у которого производственная мощность для синтеза химикатов, указанных в подпункте а) i), составляет менее
    1 тонны; ii) любой объект, на котором химикат, указанный в подпункте а) i), производится или производился как неизбежный побочный продукт деятельности в целях, не запрещаемых по настоящей
    Конвенции, при условии, что на такой химикат приходится не более трех процентов всей продукции и что объект подлежит объявлению и инспекции в соответствии с Приложением по осуществлению и проверке (именуемым далее как "Приложение по проверке"); или iii) единственный маломасштабный объект по производству химикатов, перечисленных в Списке 1, для целей, не запрещаемых по настоящей Конвенции, как это указано в части
    VI Приложения по проверке.
    9.
    "Цели, не запрещаемые по настоящей Конвенции", означают: а) промышленные, сельскохозяйственные, исследовательские, медицинские, фармацевтические или иные мирные цели; b) защитные цели, а именно цели, непосредственно связанные с защитой от токсичных химикатов и защитой от химического оружия; с) военные цели, не связанные с применением химического оружия и не зависящие от использования токсических свойств химикатов как средства ведения войны; d) правоохранительные цели, включая борьбу с беспорядками в стране.
    10.
    "Производственная мощность" означает: годовой количественный потенциал для производства конкретного химиката на основе технологического процесса, фактически используемого или, в случае еще не используемого процесса, запланированного к использованию на соответствующем объекте. Она считается равной номинальной мощности или, в отсутствие номинальной мощности, - проектной мощности. Номинальная мощность представляет собой выпуск продукции в условиях, оптимально рассчитанных на максимальный объем производства применительно к производственному объекту по данным одной или нескольких пробных прогонок. Проектная мощность представляет собой соответствующий выпуск продукции по данным теоретических расчетов.

    Статья II
    6 11.
    "Организация" означает Организацию по запрещению химического оружия, учреждаемую согласно статье VIII настоящей Конвенции.
    12.
    Для целей статьи VI: а)
    "Производство" химиката означает его образование посредством химической реакции; b)
    "Переработка" химиката означает физический процесс, например составление, экстракцию и очистку, в ходе которого химикат не превращается в другой химикат; с)
    "Потребление" химиката означает его превращение в другой химикат посредством химической реакции.

    7
    Статья III
    СТАТЬЯ III
    ОБЪЯВЛЕНИЯ
    1.
    Каждое государство-участник, не позднее чем через 30 дней после того, как настоящая Конвенция вступит для него в силу, представляет Организации следующие объявления, в которых оно: а) в отношении химического оружия: i) объявляет, имеет ли оно в собственности или владении какое- либо химическое оружие или имеется ли какое-либо химическое оружие, размещенное в любом месте под его юрисдикцией или контролем; ii) указывает точное местонахождение, совокупное количество и подробный инвентарный состав химического оружия, находящегося в его собственности или владении или размещенного в любом месте под его юрисдикцией или контролем, в соответствии с пунктами 1-3 части IV A)
    Приложения по проверке, за исключением того химического оружия, которое указано в подпункте iii); iii) сообщает о любом химическом оружии на его территории, находящемся в собственности и владении другого государства и размещенном в любом месте под юрисдикцией или контролем другого государства, в соответствии с пунктом 4 части IV A)
    Приложения по проверке; iv) объявляет, передавало или получало ли оно прямо или косвенно какое-либо химическое оружие с 1 января 1946 года, и указывает передачу или получение такого оружия, в соответствии с пунктом 5 части IV A) Приложения по проверке; v) представляет свой общий план уничтожения химического оружия, находящегося в его собственности или владении или размещенного в любом месте под его юрисдикцией или контролем, в соответствии с пунктом 6 части IV A) Приложения по проверке; b) в отношении старого химического оружия и оставленного химического оружия: i) объявляет, имеет ли оно на своей территории старое химическое оружие, и представляет всю имеющуюся информацию в соответствии с пунктом 3 части IV B) Приложения по проверке; ii) объявляет, имеется ли на его территории оставленное химическое оружие, и представляет всю имеющуюся информацию в соответствии с пунктом 8 части IV B) Приложения по проверке;

    Статья III
    8 iii) объявляет, оставляло ли оно химическое оружие на территории других государств, и представляет всю имеющуюся информацию в соответствии с пунктом 10 части IV B) Приложения по проверке; с) в отношении объектов по производству химического оружия: i) объявляет, имеет или имело ли оно любой объект по производству химического оружия, находящийся в его собственности или владении или размещенный или размещавшийся в любом месте под его юрисдикцией или контролем в любое время с 1 января 1946 года; ii) указывает любой объект по производству химического оружия, который находится или находился в его собственности или владении или который размещен или размещался в любом месте под его юрисдикцией или контролем в любое время с 1 января
    1946 года, в соответствии с пунктом 1 части V Приложения по проверке, за исключением тех объектов, которые указаны в подпункте iii); iii) сообщает о любом объекте по производству химического оружия на его территории, который находится или находился в собственности и владении другого государства и который размещается или размещался в любом месте под юрисдикцией или контролем другого государства в любое время с 1 января 1946 года, в соответствии с пунктом 2 части V Приложения по проверке; iv) объявляет, передавало или получало ли оно прямо или косвенно любое оборудование для производства химического оружия с
    1 января 1946 года, и указывает передачу или получение такого оборудования в соответствии с пунктами 3-5 части V Приложения по проверке; v) представляет свой общий план уничтожения любого объекта по производству химического оружия, который находится в его собственности или владении или который размещен в любом месте под его юрисдикцией или контролем, в соответствии с пунктом 6 части V Приложения по проверке; vi) указывает меры, которые должны быть приняты для закрытия любого объекта по производству химического оружия, который находится в его собственности или владении или который размещен в любом месте под его юрисдикцией или контролем, в соответствии с пунктом 1 i) части V Приложения по проверке; vii) представляет свой общий план любого временного переоборудования любого объекта по производству химического оружия, который находится в его собственности или владении или который размещен в любом месте под его юрисдикцией или

    9
    Статья III контролем, в объект по уничтожению химического оружия, в соответствии с пунктом 7 части V Приложения по проверке; d) в отношении других объектов: указывает точное местонахождение, характер и общую сферу деятельности любого объекта или учреждения, находящегося в его собственности или владении или размещенного в любом месте под его юрисдикцией или контролем и предназначенного, построенного или использовавшегося с 1 января 1946 года преимущественно для разработки химического оружия. В такое объявление включаются, среди прочего, лаборатории и полигоны и испытательные площадки; е) в отношении химических средств борьбы с беспорядками: указывает химическое наименование, структурную формулу и регистрационный номер по "Кемикл абстрактс сервис" (КАС), если таковой присвоен, каждого химиката, которым оно обладает для целей борьбы с беспорядками. Это объявление обновляется не позднее чем через 30 дней после вступления в силу любого изменения.
    2.
    Положения настоящей статьи и соответствующие положения части IV
    Приложения по проверке, по усмотрению государства-участника, не применяются к химическому оружию, которое было захоронено на его территории до 1 января 1977 года и остается захороненным или которое было сброшено в море до 1 января 1985 года.

    Статья IV
    10
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14


    написать администратору сайта