Конвенция о химическом оружии
Скачать 0.85 Mb.
|
СТАТЬЯ Х ПОМОЩЬ И ЗАЩИТА ОТ ХИМИЧЕСКОГО ОРУЖИЯ 1. Для целей настоящей статьи "помощь" означает координацию и предоставление государствам-участникам защиты от химического оружия, что включает, среди прочего, следующее: средства обнаружения и системы сигнализации, защитное оборудование, дегазационное оборудование и средства дегазации, медицинские антидоты и средства лечения, а также консультирование по любой из этих защитных мер. 2. Ничто в настоящей Конвенции не должно истолковываться как препятствующее праву любого государства-участника на исследования, разработки, производство, приобретение, передачу или использование средств защиты от химического оружия для целей, не запрещаемых по настоящей Конвенции. 3. Каждое государство-участник обязуется облегчать как можно более широкий обмен оборудованием, материалами и научно-технической информацией о средствах защиты от химического оружия и имеет право принимать участие в таком обмене. 4. В целях повышения транспарентности национальных программ, связанных с защитными целями, каждое государство-участник ежегодно представляет Техническому секретариату информацию о своей программе в соответствии с процедурами, рассматриваемыми и утверждаемыми Конференцией согласно пункту 21 i) статьи VIII. 5. Технический секретариат не позднее чем через 180 дней после вступления в силу настоящей Конвенции создает и ведет для использования любым запрашивающим государством-участником банк данных, содержащий свободно доступную информацию о различных средствах защиты от химического оружия, а также такую информацию, какая может быть представлена государствами-участниками. Технический секретариат, в рамках имеющихся у него ресурсов и по просьбе государства-участника, также обеспечивает государству-участнику экспертные консультации и содействие в определении возможных путей осуществления его программ развития и совершенствования потенциала защиты от химического оружия. 6. Ничто в настоящей Конвенции не должно истолковываться как препятствующее праву государств-участников запрашивать и предоставлять помощь на двусторонней основе и заключать с другими государствами-участниками отдельные соглашения относительно экстренного предоставления помощи. 7. Каждое государство-участник обязуется предоставлять помощь через Организацию и с этой целью избрать одну или более из следующих мер: а) вносить взносы в добровольный фонд помощи, который должен быть создан Конференцией на ее первой сессии; Статья X 38 b) заключить, по возможности не позднее чем через 180 дней после вступления для него в силу настоящей Конвенции, соглашения с Организацией относительно предоставления помощи по соответствующей просьбе; с) объявить не позднее чем через 180 дней после вступления для него в силу настоящей Конвенции, какого рода помощь оно могло бы предоставить по призыву Организации. Если же впоследствии государство-участник окажется не в состоянии предоставить помощь, предусмотренную в его объявлении, то оно все же несет обязанность по предоставлению помощи в соответствии с настоящим пунктом. 8. Каждое государство-участник имеет право запрашивать и, с учетом процедур, изложенных в пунктах 9, 10 и 11, получать помощь и защиту от применения или угрозы применения химического оружия, если оно сочтет, что: а) против него было применено химическое оружие; b) против него были применены химические средства борьбы с беспорядками в качестве способа ведения войны; или с) ему угрожают действия или деятельность любого государства, которые запрещены государствам-участникам статьей I. 9. Такая просьба, подкрепленная соответствующей информацией, представляется Генеральному директору, который незамедлительно препровождает ее Исполнительному совету и всем государствам-участникам. Генеральный директор немедленно препровождает просьбу государствам-участникам, которые вызвались, в соответствии с пунктами 7 b) и с), предоставить чрезвычайную помощь в случае применения химического оружия или применения химических средств борьбы с беспорядками в качестве способа ведения войны или гуманитарную помощь в случае серьезной угрозы применения химического оружия или серьезной угрозы применения химических средств борьбы с беспорядками в качестве способа ведения войны соответствующему государству-участнику не позднее чем через 12 часов после получения такой просьбы. Генеральный директор не позднее чем через 24 часа после получения просьбы возбуждает расследование, с тем чтобы заложить основу для дальнейших действий. Он завершает расследование в течение 72 часов и направляет доклад Исполнительному совету. Если для завершения расследования требуется дополнительное время, то в тот же срок представляется промежуточный доклад. Дополнительное время, требуемое для расследования, не превышает 72 часов. Однако оно может продлеваться еще на аналогичные периоды. В конце каждого дополнительного периода Исполнительному совету представляются доклады. В ходе расследования надлежащим образом и в соответствии с просьбой и информацией, сопровождающей такую просьбу, устанавливаются соответствующие факты, имеющие отношение к просьбе, а также определяются вид и размеры необходимой дополнительной помощи и защиты. 10. Не позднее чем через 24 часа после получения доклада о расследовании Исполнительный совет собирается для рассмотрения ситуации и в 39 Статья X последующие 24 часа простым большинством голосов принимает решение о том, следует ли дать Техническому секретариату указание о предоставлении дополнительной помощи. Технический секретариат незамедлительно препровождает всем государствам-участникам и соответствующим международным организациям доклад о расследовании и решение, принятое Исполнительным советом. По соответствующему решению Исполнительного совета Генеральный директор немедленно предоставляет помощь. С этой целью Генеральный директор может сотрудничать с запрашивающим государством- участником, другими государствами-участниками и соответствующими международными организациями. Государства-участники предпринимают все возможные усилия для предоставления помощи. 11. Если информация, полученная в ходе текущего расследования или из других надежных источников, в достаточной мере свидетельствует о наличии жертв применения химического оружия и о необходимости безотлагательных мер, то Генеральный директор уведомляет все государства-участники и принимает экстренные меры по оказанию помощи с использованием ресурсов, предоставленных Конференцией в его распоряжение для таких экстренных случаев. Генеральный директор информирует Исполнительный совет о действиях, предпринятых согласно настоящему пункту. Статья XI 40 СТАТЬЯ ХI ЭКОНОМИЧЕСКОЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ 1. Положения настоящей Конвенции осуществляются таким образом, чтобы избежать создания помех для экономического или технического развития государств-участников и для международного сотрудничества в области химической деятельности в целях, не запрещаемых по настоящей Конвенции, включая международный обмен научно-технической информацией, химикатами и оборудованием для производства, переработки и использования химикатов в целях, не запрещаемых по настоящей Конвенции. 2. С учетом положений настоящей Конвенции и без ущерба для принципов и применимых норм международного права государства-участники: а) имеют право, на индивидуальной или коллективной основе, проводить исследования, разрабатывать, производить, приобретать, сохранять, передавать и использовать химикаты; b) обязуются содействовать как можно более полному обмену химикатами, оборудованием и научно-технической информацией в связи с развитием и применением химии в целях, не запрещаемых по настоящей Конвенции, и имеют право участвовать в таком обмене; с) не сохраняют в отношениях между собой никаких ограничений, включая ограничения в рамках любых международных соглашений, несовместимых со взятыми обязательствами по настоящей Конвенции, которые ограничивали бы или затрудняли торговлю, а также развитие и распространение научно-технических знаний в области химии в промышленных, сельскохозяйственных, исследовательских, медицинских, фармацевтических или иных мирных целях. d) не используют настоящую Конвенцию в качестве основания для применения любых мер, за исключением мер, предусмотренных или разрешенных по настоящей Конвенции, и не используют никакое иное международное соглашение для достижения какой-либо цели, несовместимой с настоящей Конвенцией; е) обязуются пересмотреть свои существующие национальные правила в области торговли химикатами, с тем чтобы привести их в соответствие с предметом и целью настоящей Конвенции. 41 Статьи XII и XIII СТАТЬЯ ХII МЕРЫ ПО ИСПРАВЛЕНИЮ ПОЛОЖЕНИЯ И ОБЕСПЕЧЕНИЮ СОБЛЮДЕНИЯ, ВКЛЮЧАЯ САНКЦИИ 1. Конференция принимает необходимые меры, предусмотренные в пунктах 2, 3 и 4, по обеспечению соблюдения настоящей Конвенции и по исправлению и корректировке любого положения, противоречащего положениям настоящей Конвенции. При рассмотрении мер согласно настоящему пункту Конференция принимает во внимание всю информацию и рекомендации по вопросам, представленным Исполнительным советом. 2. В тех случаях, когда Исполнительный совет предлагает государству-участнику принять меры по исправлению положения, связанного с возникновением проблем в отношении соблюдения им своих обязательств, и когда государство- участник не выполняет эту просьбу в установленный срок, Конференция может, среди прочего, по рекомендации Исполнительного совета ограничить или приостановить права и привилегии данного государства-участника по настоящей Конвенции до тех пор, пока оно не примет необходимых мер для выполнения своих обязательств по настоящей Конвенции. 3. В тех случаях, когда в результате деятельности, запрещаемой по настоящей Конвенции, и в частности статьей I, может быть причинен серьезный ущерб предмету и цели настоящей Конвенции, Конференция может рекомендовать государствам-участникам принять коллективные меры в соответствии с международным правом. 4. В особо серьезных случаях Конференция доводит данную проблему, включая соответствующую информацию и выводы, до сведения Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. СТАТЬЯ ХIII СВЯЗЬ С ДРУГИМИ МЕЖДУНАРОДНЫМИ СОГЛАШЕНИЯМИ Ничто в настоящей Конвенции не должно толковаться как каким-либо образом ограничивающее или умаляющее обязательства, принятые на себя любым государством по Протоколу о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств, подписанному в Женеве 17 июня 1925 года, и по Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении, подписанной в Вашингтоне, Лондоне и Москве 10 апреля 1972 года. Статья XIV 42 СТАТЬЯ XIV УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ 1. Урегулирование споров, которые могут возникать в связи с применением или толкованием настоящей Конвенции, производится согласно соответствующим положениям настоящей Конвенции и в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций. 2. При возникновении спора между двумя или более государствами-участниками или между одним или более государствами-участниками и Организацией в связи с толкованием или применением настоящей Конвенции соответствующие участники проводят совместные консультации с целью скорейшего урегулирования спора путем переговоров или другими мирными средствами по усмотрению участников, включая обращение в соответствующие органы настоящей Конвенции и, по взаимному согласию, обращение в Международный Суд в соответствии со Статутом Суда. Соответствующие государства- участники информируют Исполнительный совет о предпринимаемых действиях. 3. Исполнительный совет может содействовать урегулированию спора любыми средствами, какие он сочтет подходящими, включая предложение своих добрых услуг, призыв к государствам - участникам спора начать процесс урегулирования по своему выбору и рекомендацию сроков для любой согласованной процедуры. 4. Конференция рассматривает вопросы, имеющие отношение к спорам, возбужденным государствами-участниками или доведенным до ее сведения Исполнительным советом. Конференция, если она сочтет это необходимым, создает или привлекает органы к выполнению задач, связанных с урегулированием этих споров в соответствии с пунктом 21 f) статьи VIII. 5. Конференция и Исполнительный совет, с разрешения Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, самостоятельно наделяются правом просить Международный Суд дать консультативное заключение по любому возникающему правовому вопросу в рамках деятельности Организации. С этой целью между Организацией и Организацией Объединенных Наций заключается соглашение в соответствии с пунктом 34 а) статьи VIII. 6. Настоящая статья не наносит ущерба статье IХ или положениям относительно мер по исправлению положения и обеспечению соблюдения, включая санкции. 43 Статья XV СТАТЬЯ XV ПОПРАВКИ 1. Любое государство-участник может предлагать поправки к настоящей Конвенции. Любое государство-участник может также предлагать изменения, как это указано в пункте 4, к приложениям настоящей Конвенции. Предложения о поправках регулируются процедурами, изложенными в пунктах 2 и 3. Предложения об изменениях, как это указано в пункте 4, регулируются процедурами, изложенными в пункте 5. 2. Текст предлагаемой поправки представляется Генеральному директору для направления всем государствам-участникам и депозитарию. Предлагаемая поправка рассматривается только Конференцией по рассмотрению поправок. Такая Конференция по рассмотрению поправок созывается в том случае, если не позднее чем через 30 дней после распространения предложения одна треть или более государств-участников уведомят Генерального директора о том, что они поддерживают дальнейшее рассмотрение такого предложения. Конференция по рассмотрению поправок проводится сразу же после очередной сессии Конференции, если запрашивающие государства-участники не попросят провести такое заседание раньше. Конференция по рассмотрению поправок ни в коем случае не проводится менее чем через 60 дней после распространения предлагаемой поправки. 3. Поправки вступают в силу для всех государств-участников через 30 дней после сдачи на хранение ратификационных грамот или документов о принятии всеми государствами-участниками, указанными в подпункте b) ниже: а) когда они приняты Конференцией по рассмотрению поправок большинством государств-участников при условии, что ни одно государство-участник не голосовало против; и b) ратифицированы или приняты всеми государствами-участниками, голосовавшими за их принятие на Конференции по рассмотрению поправок. 4. Для обеспечения жизнеспособности и эффективности настоящей Конвенции положения приложений могут подвергаться изменениям в соответствии с пунктом 5, если предлагаемые изменения касаются лишь вопросов административного или технического характера. Все изменения к Приложению по химикатам вносятся в соответствии с пунктом 5. Разделы А и С Приложения по конфиденциальности, часть Х Приложения по проверке и те определения части I Приложения по проверке, которые касаются исключительно инспекций по запросу, не подлежат изменениям в соответствии с пунктом 5. Статья XV 44 5. Предлагаемые изменения, упомянутые в пункте 4, вносятся в соответствии со следующими процедурами: а) текст предлагаемых изменений вместе с необходимой информацией препровождается Генеральному директору. Любым государством- участником и Генеральным директором может предоставляться дополнительная информация для оценки предложения. Генеральный директор безотлагательно направляет любые такие предложения и информацию всем государствам-участникам, Исполнительному совету и депозитарию; b) не позднее чем через 60 дней после его получения Генеральный директор оценивает предложение, с тем чтобы определить все его возможные последствия для положений настоящей Конвенции и для ее осуществления, и направляет любую такую информацию всем государствам-участникам и Исполнительному совету; с) Исполнительный совет рассматривает предложение в свете всей имеющейся у него информации, включая вопрос о том, отвечает ли это предложение требованиям пункта 4. Не позднее чем через 90 дней после его получения Исполнительный совет направляет уведомление о своей рекомендации с надлежащими разъяснениями всем государствам- участникам для рассмотрения. Государства-участники подтверждают получение в течение 10 дней; d) если Исполнительный совет рекомендует всем государствам-участникам принять предложение, то оно считается одобренным, если в течение 90 дней после получения рекомендации ни одно государство-участник не выдвинет возражений против него. Если Исполнительный совет рекомендует отклонить предложение, то оно считается отклоненным, если в течение 90 дней после получения рекомендации ни одно государство-участник не выдвинет возражений против такого отклонения; е) если рекомендация Исполнительного совета не отвечает условиям принятия, предусмотренным в подпункте d), то решение по предложению, включая вопрос о том, отвечает ли оно требованиям пункта 4, принимается Конференцией как по вопросу существа на ее следующей сессии; f) Генеральный директор уведомляет все государства-участники и депозитария о любом решении в соответствии с настоящим пунктом; g) изменения, одобренные в соответствии с этой процедурой, вступают в силу для всех государств-участников через 180 дней после даты уведомления Генеральным директором об их одобрении, если Исполнительный совет не рекомендует или если Конференция не решит установить иной срок. 45 Статьи XVI-XIX СТАТЬЯ XVI СРОК ДЕЙСТВИЯ И ВЫХОД ИЗ КОНВЕНЦИИ 1. Настоящая Конвенция является бессрочной. 2. Каждое государство-участник в порядке осуществления своего национального суверенитета имеет право выйти из настоящей Конвенции, если оно решит, что чрезвычайные события, касающиеся предмета настоящей Конвенции, поставили под угрозу высшие интересы его страны. Оно уведомляет о таком выходе за 90 дней все другие государства-участники, Исполнительный совет, депозитария и Совет Безопасности Организации Объединенных Наций. Такое уведомление включает изложение чрезвычайных событий, которые оно рассматривает как поставившие под угрозу его высшие интересы. 3. Выход государства-участника из настоящей Конвенции никоим образом не затрагивает обязанности государств продолжать выполнение обязательств, взятых в соответствии с любыми соответствующими нормами международного права, и в частности в соответствии с Женевским протоколом 1925 года. СТАТЬЯ XVII СТАТУС ПРИЛОЖЕНИЙ Приложения составляют неотъемлемую часть настоящей Конвенции. Любая ссылка на настоящую Конвенцию включает и приложения. СТАТЬЯ XVIII ПОДПИСАНИЕ Настоящая Конвенция открыта к подписанию для всех государств до ее вступления в силу. СТАТЬЯ ХIХ РАТИФИКАЦИЯ Настоящая Конвенция подлежит ратификации подписавшими государствами согласно их соответствующим конституционным процедурам. Статьи XX-XXII 46 СТАТЬЯ ХХ ПРИСОЕДИНЕНИЕ Любое государство, не подписавшее настоящую Конвенцию до ее вступления в силу, может присоединиться к ней в любое время впоследствии. СТАТЬЯ ХХI ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ 1. Настоящая Конвенция вступает в силу через 180 дней после даты сдачи на хранение 65-й ратификационной грамоты, но ни в коем случае не ранее чем через два года после ее открытия к подписанию. 2. Для государств, чьи ратификационные грамоты или документы о присоединении сданы на хранение после вступления в силу настоящей Конвенции, она вступает в силу на 30-й день после даты сдачи на хранение их ратификационных грамот или документов о присоединении. СТАТЬЯ ХХII ОГОВОРКИ Статьи настоящей Конвенции не подлежат оговоркам. Приложения настоящей Конвенции не подлежат оговоркам, несовместимым с ее предметом и целью. 47 Статьи XXIII и XXIV СТАТЬЯ ХХIII ДЕПОЗИТАРИЙ Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций настоящим назначается в качестве Депозитария настоящей Конвенции, и он, среди прочего: а) незамедлительно информирует все подписавшие и присоединившиеся государства о дате каждого подписания, дате сдачи на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о присоединении и дате вступления в силу настоящей Конвенции, а также о получении других уведомлений; b) препровождает должным образом заверенные копии настоящей Конвенции правительствам всех подписавших и присоединившихся государств; и с) регистрирует настоящую Конвенцию согласно Статье 102 Устава Организации Объединенных Наций. СТАТЬЯ XXIV АУТЕНТИЧНЫЕ ТЕКСТЫ Настоящая Конвенция, тексты которой на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшие, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. Совершено в Париже тринадцатого января тысяча девятьсот девяносто третьего года. 48 49 Приложение по химикатам ПРИЛОЖЕНИЕ ПО ХИМИКАТАМ СОДЕРЖАНИЕ А. ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ДЛЯ СПИСКОВ ХИМИКАТОВ ........................... 51 В. СПИСКИ ХИМИКАТОВ ...................................................................................... 53 50 51 Основные принципы для списков химикатов А. ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ДЛЯ СПИСКОВ ХИМИКАТОВ Основные принципы для Списка 1 1. При рассмотрении вопроса о том, должен ли токсичный химикат или прекурсор быть включен в Список 1, необходимо учитывать следующие критерии: а) он разрабатывался, производился, накапливался или применялся в качестве химического оружия, как это определено в статье II; b) он представляет иным образом высокий риск для предмета и цели настоящей Конвенции в силу того, что он обладает большим потенциалом для использования в рамках деятельности, запрещаемой по настоящей Конвенции, при соблюдении одного или нескольких из следующих условий: i) его химическая структура тесно связана со структурой других токсичных химикатов, включенных в Список 1, и он обладает или предположительно может обладать сравнимыми свойствами; ii) он обладает такой смертоносной или инкапаситирующей токсичностью, а также такими другими свойствами, что он может быть использован в качестве химического оружия; iii) он может использоваться в качестве прекурсора на конечной единичной технологической стадии производства токсичного химиката, включенного в Список 1, независимо от того, имеет ли место эта стадия на объектах, в боеприпасах или где-либо еще; с) он мало используется или не используется в целях, не запрещаемых по настоящей Конвенции. Основные принципы для Списка 2 2. При рассмотрении вопроса о том, должен ли токсичный химикат, не включенный в Список 1, или прекурсор химиката Списка 1 или химиката, включенного в часть А Списка 2, быть включен в Список 2, необходимо учитывать следующие критерии: а) он представляет значительный риск для предмета и цели настоящей Конвенции, поскольку он обладает такой смертоносной или инкапаситирующей токсичностью, а также такими другими свойствами, что это позволяет использовать его в качестве химического оружия; b) он может быть использован в качестве прекурсора в одной из химических реакций на конечной стадии образования химиката, включенного в Список 1 или часть А Списка 2; с) он представляет значительный риск для предмета и цели настоящей Конвенции в силу того, что он имеет важное значение при производстве химиката, включенного в Список 1 или часть А Списка 2; Основные принципы для списков химикатов 52 d) он не производится в больших коммерческих количествах для целей, не запрещаемых по настоящей Конвенции. Основные принципы для Списка 3 3. При рассмотрении вопроса о том, должен ли токсичный химикат или прекурсор, не включенный в другие списки, быть включен в Список 3, необходимо учитывать следующие критерии: а) он производился, накапливался или применялся в качестве химического оружия; b) он представляет иным образом риск для предмета и цели настоящей Конвенции, поскольку он обладает такой смертоносной или инкапаситирующей токсичностью, а также такими другими свойствами, что он мог бы быть использован в качестве химического оружия; с) он представляет риск для предмета и цели настоящей Конвенции в силу того, что он имеет важное значение при производстве одного или нескольких химикатов, включенных в Список 1 или часть В Списка 2; d) он может производиться в больших коммерческих количествах для целей, не запрещаемых по настоящей Конвенции. 53 Списки химикатов В. СПИСКИ ХИМИКАТОВ Приводимые ниже списки включают токсичные химикаты и их прекурсоры. Для цели осуществления настоящей Конвенции в этих списках определяются химикаты для применения мер проверки в соответствии с положениями Приложения по проверке. Согласно пункту 1 а) статьи II эти списки не составляют определения химического оружия. (Всякий раз, когда делается ссылка на группы диалкилированных химикатов, после которых в скобках проводится перечень алкилированных групп, считается, что, в отсутствие прямых изъятий, в соответствующем Списке перечислены все возможные химикаты на основе всевозможных комбинаций алкиловых групп. К химикату, помеченному знаком "*" в части А Списка 2, применяются специальные пороги для объявления и проверки, как указано в части VII Приложения по проверке.) Список 1 (Регистрационный номер по КАС) А. Токсичные химикаты: 1) О-алкил ( C10, включая циклоалкил) алкил (Me, Et, n- Pr или i-Pr)-фторфосфонаты, например, зарин: О-изопропилметилфторфосфонат зоман: О-пинаколилметилфторфосфонат (107-44-8) (96-64-0) 2) О-алкил ( C10, включая циклоалкил)-N,N-диалкил (Mе, Et, n-Pr или i-Pr)-амидоцианфосфаты, например, табун: О-этил-N,N-диметиламидоцианфосфат (77-81-6) 3) О-алкил (Н или С10, включая циклоалкил)-S-2-диалкил (Mе, Et, n-Pr или i-Pr)-аминоэтилалкил (Mе, Еt, n-Pr или i-Рr) тиофосфонаты и соответствующие алкилированные или протонированные соли, например, VX: О-этил-S-2-диизопропиламиноэтилметил- тиофосфонат (50782-69-9) 4) Сернистые иприты: 2-хлорэтилхлорметилсульфид (2625-76-5) иприт: бис(2-хлорэтил)сульфид (505-60-2) бис(2-хлорэтилтио)метан (63869-13-6) сесквииприт: 1,2-бис(2-хлорэтилтио)этан (3563-36-8) 1,3-бис(2-хлорэтилтио)-n-пропан (63905-10-2) 1,4-бис(2-хлорэтилтио)-n-бутан (142868-93-7) Списки химикатов 54 1,5-бис(2-хлорэтилтио)-n-пентан (142868-94-8) бис(2-хлорэтилтиометил)эфир (63918-90-1) О-иприт: бис(2-хлорэтилтиоэтил)эфир (63918-89-8) 5) Люизиты Люизит 1: 2-хлорвинилдихлорарсин (541-25-3) Люизит 2: бис(2-хлорвинил)хлорарсин (40334-69-8) Люизит 3: три(2-хлорвинил)арсин (40334-70-1) 6) Азотистые иприты HN1: бис(2-хлорэтил)этиламин (538-07-8) HN2: бис(2-хлорэтил)метиламин (51-75-2) HN3: три(2-хлорэтил)амин (555-77-1) 7) Сакситоксин (35523-89-8) 8) Рицин (9009-86-3) 13) Р-алкил (H или ≤C 10 , включая циклоалкил) N-(1-(диалкил(≤C 10 , включая циклоалкил)амино))алкилиден(H или ≤C 10 , включая циклоалкил) амидофторфосфонаты и соответствующие алкилированные или протонированные соли, например, N-(1-(ди-n-дециламино)-n-децилиден)-P- дециламидофторфосфонат (2387495-99-8) метил-(1-(диэтиламино)этилиден)амидофторфосфонат (2387496-12-8) 14) O-алкил (H или ≤C 10 , включая циклоалкил) N-(1-(диалкил(≤C 10 , включая циклоалкил)амино))алкилиден(H или ≤C 10 , включая циклоалкил) амидофторфосфаты и соответствующие алкилированные или протонированные соли например, O-n-децил N-(1-(ди-n-дециламино)-n- децилиден)амидофторфосфат (2387496-00-4) метил (1-(диэтиламино)этилиден)амидофторфосфат (2387496-04-8) этил (1-(диэтиламино)этилиден)амидофторфосфат (2387496-06-0) 15) Метил-(бис(диэтиламино)метилен)амидофторфосфонат (2387496-14-0) 16) Карбаматы (четвертичные и бисчетвертичные диметилкарбамоилоксипиридины) Четвертичные диметилкарбамоилоксипиридины: 1-[N,N-диалкил(≤C10)-N-(n-(гидроксил, циано, ацетокси)алкил(≤C10)) аммонио]-n-[N-(3-диметилкарбамокси-α- пиколинил)-N,N-диалкил(≤C10) аммонио]декандибромид (n=1-8), 55 Списки химикатов например, 1-[N,N-диметил-N-(2-гидрокси)этиламмонио]-10- [N-(3-диметилкарбамокси-α-пиколинил)-N,N- диметиламмонио]декандибромид (77104-62-2) Бисчетвертичные диметилкарбамоилоксипиридины: 1,n-бис[N-(3-диметилкарбамокси-α-пиколил)-N,N-диалкил(≤C10) аммонио]-алкан-(2,(n-1)-дион) дибромид (n=2-12) например, 1,10-бис[N-(3-диметилкарбамокси-α-пиколил)-N- этил-N-метиламмонио]декан-2,9-диондибромид (77104-00-8) В. Прекурсоры: 9) Алкил (Me, Et, n-Pr или i-Pr)фосфонилдифториды, например, DF: метилфосфонилдифторид (676-99-3) 10) O-алкил (H или C10, включая циклоалкил)-О-2-диалкил (Me, Et, n-Pr или i-Pr)-аминоэтилалкил (Me, Et, n-Pr или i-Pr) фосфониты и соответствующие алкилированные или протонированные соли, например, QL: О-этил-О-2-диизопропиламиноэтил- метилфосфонит (57856-11-8) 11) Хлорзарин: О-изопропилметилхлорфосфонат (1445-76-7) 12) Хлорзоман: О-пинаколилметилхлорфосфонат (7040-57-5) Списки химикатов 56 Список 2 А. Токсичные химикаты: 1) Амитон: О,О-диэтил-S-[2-(диэтиламино)этил]тиофосфат (78-53-5) и соответствующие алкилированные или протонированные соли 2) PFIB: 1,1,3,3,3-пентафтор-2-(трифторметил)-1-пропен (382-21-8) 3) BZ: 3-хинуклидинилбензилат (*) (6581-06-2) В. Прекурсоры: 4) Химикаты, кроме химикатов, включенных в Список 1, содержащие атом фосфора, с которым связана одна метильная, этильная или пропильная (нормальная или изо-) группа, но не другие атомы углерода, например, метилфосфонилдихлорид (676-97-1) диметилметилфосфонат (756-79-6) исключение: фонофос: О-этил S-фенилэтилфосфонтиолтионат (944-22-9) 5) N,N-диалкил (Ме, Еt, n-Рr или i-Рr)амидодигалоидфосфаты 6) Диалкил (Ме, Еt, n-Рr или i-Рr)-N,N-диалкил (Ме, Еt, n-Рr или i-Рr)-амидофосфаты 7) Треххлористый мышьяк (7784-34-1) 8) 2,2-дифенил-2-оксиуксусная кислота (76-93-7) 9) Хинуклидин-3-ол (1619-34-7) 10) N,N-диалкил (Ме, Еt, n-Рr или i-Рr) аминоэтил-2-хлориды и соответствующие протонированные соли 11) N,N-диалкил (Ме, Еt, n-Рr или i-Рr) аминоэтан-2-олы и соответствующие протонированные соли исключения: N,N-диметиламиноэтанол (108-01-0) и соответствующие протонированные соли N,N-диэтиламиноэтанол (100-37-8) и соответствующие протонированные соли 12) N,N-диалкил (Ме, Еt, n-Рr или i-Рr) аминоэтан-2-тиолы и соответствующие протонированные соли 57 Списки химикатов 13) Тиодигликоль: бис(2-гидроксиэтил)сульфид (111-48-8) 14) Пинаколиловый спирт: 3,3-диметилбутан-2-ол (464-07-3) Список 3 А. Токсичные химикаты: 1) Фосген: дихлорангидрид угольной кислоты (75-44-5) 2) Хлорциан (506-77-4) 3) Цианистый водород (74-90-8) 4) Хлорпикрин: трихлорнитрометан (76-06-2) В. Прекурсоры: 5) Хлорокись фосфора (10025-87-3) 6) Треххлористый фосфор (7719-12-2) 7) Пятихлористый фосфор (10026-13-8) 8) Триметилфосфит (121-45-9) 9) Триэтилфосфит (122-52-1) 10) Диметилфосфит (868-85-9) 11) Диэтилфосфит (762-04-9) 12) Монохлористая сера (10025-67-9) 13) Двуххлористая сера (10545-99-0) 14) Хлористый тионил (7719-09-7) 15) Этилдиэтаноламин (139-87-7) 16) Метилдиэтаноламин (105-59-9) 17) Триэтаноламин (102-71-6) Приложение по проверке 58 59 Приложение по проверке ПРИЛОЖЕНИЕ ПО ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ И ПРОВЕРКЕ ("ПРИЛОЖЕНИЕ ПО ПРОВЕРКЕ") СОДЕРЖАНИЕ ЧАСТЬ I ОПРЕДЕЛЕНИЯ ........................................................................................ 67 ЧАСТЬ II ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПРОВЕРКИ А. НАЗНАЧЕНИЕ ИНСПЕКТОРОВ И ПОМОЩНИКОВ ИНСПЕКТОРОВ ........................................................................................ 72 В. ПРИВИЛЕГИИ И ИММУНИТЕТЫ ........................................................ 73 С. ПОСТОЯННЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ................................................................ 75 Пункты въезда ............................................................................................ 75 Процедуры использования нерейсовых самолетов ................................ 76 Административные процедуры ................................................................ 77 Утвержденное оборудование .................................................................... 77 D. ПРЕДЫНСПЕКЦИОННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ...................................... 78 Уведомление ............................................................................................... 78 Въезд на территорию инспектируемого государства-участника или принимающего государства и проезд к месту инспекции ..................... 79 Предынспекционный инструктаж ............................................................ 79 Е. ПРОВЕДЕНИЕ ИНСПЕКЦИЙ ................................................................. 79 Общие правила ........................................................................................... 79 Безопасность ............................................................................................... 80 Связь ............................................................................................................ 80 Права инспекционной группы и инспектируемого государства- участника .................................................................................................... 80 Отбор, обработка и анализ проб ............................................................... 82 Увеличение продолжительности инспекции .......................................... 83 Итоговое совещание .................................................................................. 83 F. ОТЪЕЗД ...................................................................................................... 83 G. ДОКЛАДЫ ................................................................................................. 83 Н. ПРИМЕНЕНИЕ ОБЩИХ ПОЛОЖЕНИЙ ............................................... 84 Приложение по проверке 60 ЧАСТЬ III ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ МЕР ПРОВЕРКИ СОГЛАСНО СТАТЬЯМ IV, V И ПУНКТУ 3 СТАТЬИ VI А. ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЕ ИНСПЕКЦИИ И СОГЛАШЕНИЯ ПО ОБЪЕКТУ ................................................................................................... 85 В. ПОСТОЯННЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ................................................................ 85 С. ПРЕДЫНСПЕКЦИОННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ...................................... 87 ЧАСТЬ IV A) УНИЧТОЖЕНИЕ ХИМИЧЕСКОГО ОРУЖИЯ И ЕГО ПРОВЕРКА СОГЛАСНО СТАТЬЕ IV А. ОБЪЯВЛЕНИЯ ........................................................................................... 88 Химическое оружие ................................................................................... 88 Объявления химического оружия согласно пункту 1 а) iii) статьи III ............................................................................ 90 Объявления прошлых передач и получений ........................................... 90 Представление общего плана уничтожения химического оружия ....... 90 В. МЕРЫ ПО БЛОКИРОВАНИЮ ОБЪЕКТА ПО ХРАНЕНИЮ И ПОДГОТОВКА ОБЪЕКТА ПО ХРАНЕНИЮ ........................................ 92 С. УНИЧТОЖЕНИЕ ....................................................................................... 92 Принципы и методы уничтожения химического оружия ...................... 92 Порядок уничтожения ............................................................................... 93 Изменение промежуточных сроков уничтожения .................................. 95 Продление срока для завершения уничтожения ..................................... 96 Подробные ежегодные планы уничтожения ........................................... 97 Ежегодные доклады об уничтожении ...................................................... 98 D. ПРОВЕРКА ................................................................................................. 99 Проверка объявлений химического оружия посредством инспекции на месте ............................................................................................................ 99 Систематическая проверка объектов по хранению ................................ 99 Инспекции и посещения............................................................................ 99 Систематическая проверка уничтожения химического оружия ......... 101 Объекты по хранению химического оружия на объектах по уничтожению химического оружия ....................................................... 103 Меры систематической проверки на месте на объектах по уничтожению химического оружия ....................................................... 104 61 Приложение по проверке ЧАСТЬ IV (B) СТАРОЕ ХИМИЧЕСКОЕ ОРУЖИЕ И ОСТАВЛЕННОЕ ХИМИЧЕСКОЕ ОРУЖИЕ А. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ .......................................................................... 106 В. РЕЖИМ ДЛЯ СТАРОГО ХИМИЧЕСКОГО ОРУЖИЯ ....................... 106 С. РЕЖИМ ДЛЯ ОСТАВЛЕННОГО ХИМИЧЕСКОГО ОРУЖИЯ ........ 107 ЧАСТЬ V УНИЧТОЖЕНИЕ ОБЪЕКТОВ ПО ПРОИЗВОДСТВУ ХИМИЧЕСКОГО ОРУЖИЯ И ЕГО ПРОВЕРКА СОГЛАСНО СТАТЬЕ V А. ОБЪЯВЛЕНИЯ ......................................................................................... 110 Объявления объектов по производству химического оружия ............ 110 Объявления объектов по производству химического оружия согласно пункту 1 с) iii) статьи III .......................................................... 112 Объявления прошлых передач и получений ......................................... 112 Представление общих планов уничтожения ......................................... 113 Представление ежегодных планов уничтожения и ежегодных докладов об уничтожении........................................................................................ 113 В. УНИЧТОЖЕНИЕ ..................................................................................... 114 Общие принципы уничтожения объектов по производству химического оружия ....................................................................................................... 114 Принципы и методы закрытия объекта по производству химического оружия ................................................................................ 114 Техническое обслуживание объектов по производству химического оружия до их уничтожения .............................................. 115 Принципы и методы временного переоборудования объектов по производству химического оружия в объекты по уничтожению химического оружия ................................................................................ 115 Принципы и методы, касающиеся уничтожения объекта по производству химического оружия ........................................................ 117 Порядок уничтожения ............................................................................. 117 Подробные планы уничтожения ............................................................. 119 Рассмотрение подробных планов ........................................................... 120 С. ПРОВЕРКА ............................................................................................... 121 Проверка объявлений объектов по производству химического оружия посредством инспекции на месте ...................... 121 Систематическая проверка объектов по производству химического оружия и прекращения их деятельности ........................ 122 Приложение по проверке 62 Проверка уничтожения объектов по производству химического оружия ....................................................................................................... 123 Проверка временного переоборудования объекта по производству xимического оружия в объект по уничтожению химического оружия ................................................................................ 124 D. КОНВЕРСИЯ ОБЪЕКТОВ ПО ПРОИЗВОДСТВУ ХИМИЧЕСКОГО ОРУЖИЯ НА ЦЕЛИ, НЕ ЗАПРЕЩАЕМЫЕ ПО НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ ......................................................... 125 Процедуры подачи заявки на конверсию .............................................. 126 Действия до принятия решения .............................................................. 127 Условия конверсии .................................................................................. 127 Решения Исполнительного совета и Конференции .............................. 128 Подробные планы конверсии ................................................................. 129 Рассмотрение подробных планов ........................................................... 130 ЧАСТЬ VI ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, НЕ ЗАПРЕЩАЕМАЯ ПО НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ VI РЕЖИМ ДЛЯ ХИМИКАТОВ СПИСКА 1 И ОБЪЕКТОВ, СВЯЗАННЫХ С ТАКИМИ ХИМИКАТАМИ А. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ .......................................................................... 132 В. ПЕРЕДАЧИ .............................................................................................. 132 С. ПРОИЗВОДСТВО .................................................................................... 133 Общие принципы производства ............................................................. 133 Единственный маломасштабный объект ............................................... 133 Другие объекты ........................................................................................ 133 D. ОБЪЯВЛЕНИЯ ......................................................................................... 134 Единственный маломасштабный объект ............................................... 134 Другие объекты, указанные в пунктах 10 и 11 ...................................... 135 Е. ПРОВЕРКА ............................................................................................... 137 Единственный маломасштабный объект ............................................... 137 Другие объекты, указанные в пунктах 10 и 11 ...................................... 137 63 Приложение по проверке ЧАСТЬ VII ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, НЕ ЗАПРЕЩАЕМАЯ ПО НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ VI РЕЖИМ ДЛЯ ХИМИКАТОВ СПИСКА 2 И ОБЪЕКТОВ, СВЯЗАННЫХ С ТАКИМИ ХИМИКАТАМИ А. ОБЪЯВЛЕНИЯ ......................................................................................... 139 Объявления совокупных национальных данных .................................. 139 Объявления производственных зон, производящих, перерабатывающих или потребляющих химикаты Списка 2 ................................................ 139 Объявления о прошлом производстве химикатов Списка 2 для целей химического оружия .............................................................. 142 Информация, представляемая государствам-участникам .................... 142 В. ПРОВЕРКА ............................................................................................... 142 Общие положения .................................................................................... 142 Цели инспекции ....................................................................................... 143 Первоначальные инспекции ................................................................... 143 Инспекции ................................................................................................ 144 Процедуры инспекции ............................................................................. 145 Уведомление об инспекции .................................................................... 146 С. ПЕРЕДАЧИ ГОСУДАРСТВАМ, НЕ ЯВЛЯЮЩИМСЯ УЧАСТНИКАМИ НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ ............................... 146 ЧАСТЬ VIII ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, НЕ ЗАПРЕЩАЕМАЯ ПО НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ VI РЕЖИМ ДЛЯ ХИМИКАТОВ СПИСКА 3 И ОБЪЕКТОВ, СВЯЗАННЫХ С ТАКИМИ ХИМИКАТАМИ А. ОБЪЯВЛЕНИЯ ......................................................................................... 147 Объявления совокупных национальных данных .................................. 147 Объявления производственных зон, производящих химикаты Списка 3 .................................................................................................... 147 Объявления о прошлом производстве химикатов Списка 3 для целей химического оружия .............................................................. 149 Информация, представляемая государствам-участникам .................... 149 В. ПРОВЕРКА ............................................................................................... 150 Общие положения .................................................................................... 150 Цели инспекции ....................................................................................... 150 Процедуры инспекции ............................................................................. 150 Уведомление об инспекции .................................................................... 152 Приложение по проверке 64 С. ПЕРЕДАЧИ ГОСУДАРСТВАМ, НЕ ЯВЛЯЮЩИМСЯ УЧАСТНИКАМИ НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ ............................... 152 ЧАСТЬ IХ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, НЕ ЗАПРЕЩАЕМАЯ ПО НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ VI РЕЖИМ ДЛЯ ДРУГИХ ХИМИЧЕСКИХ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ОБЪЕКТОВ А. ОБЪЯВЛЕНИЯ ......................................................................................... 153 Перечень других химических производственных объектов................ 153 Помощь со стороны Технического секретариата ................................. 154 Информация, представляемая государствам-участникам .................... 154 В. ПРОВЕРКА ............................................................................................... 154 Общие положения .................................................................................... 154 Цели инспекции ....................................................................................... 155 Процедуры инспекции ............................................................................. 155 Уведомление об инспекции .................................................................... 156 С. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ И РАССМОТРЕНИЕ РАЗДЕЛА В .................... 156 Осуществление ......................................................................................... 156 Рассмотрение ............................................................................................ 157 ЧАСТЬ Х ИНСПЕКЦИИ ПО ЗАПРОСУ СОГЛАСНО СТАТЬЕ IХ А. НАЗНАЧЕНИЕ И ОТБОР ИНСПЕКТОРОВ И ПОМОЩНИКОВ ИНСПЕКТОРОВ ...................................................................................... 158 В. ПРЕДЫНСПЕКЦИОННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ .................................... 158 Уведомление ............................................................................................. 158 Въезд на территорию инспектируемого государства-участника или принимающего государства .................................................................... 160 Альтернативное определение окончательного периметра .................. 161 Проверка места ......................................................................................... 162 Блокирование места, наблюдение за выездом ...................................... 162 Предынспекционный инструктаж и план инспекции .......................... 163 Деятельность по периметру .................................................................... 164 С. ПРОВЕДЕНИЕ ИНСПЕКЦИЙ ............................................................... 165 Общие правила ......................................................................................... 165 Регулируемый доступ .............................................................................. 166 Наблюдатель ............................................................................................. 167 Продолжительность инспекции ............................................................. 168 65 Приложение по проверке D. ПОСЛЕИНСПЕКЦИОННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ .................................. 168 Отъезд ....................................................................................................... 168 Доклады .................................................................................................... 169 ЧАСТЬ ХI РАССЛЕДОВАНИЯ В СЛУЧАЯХ ПРЕДПОЛАГАЕМОГО ПРИМЕНЕНИЯ ХИМИЧЕСКОГО ОРУЖИЯ А. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ .......................................................................... 170 В. ПРЕДЫНСПЕКЦИОННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ .................................... 170 Запрос на расследование ......................................................................... 170 Уведомление ............................................................................................. 171 Назначение инспекционной группы ...................................................... 171 Отправка инспекционной группы .......................................................... 171 Инструктажи ............................................................................................. 172 С. ПРОВЕДЕНИЕ ИНСПЕКЦИЙ ............................................................... 172 Доступ ....................................................................................................... 172 Отбор проб ................................................................................................ 172 Расширение места инспекции ................................................................. 172 Увеличение продолжительности инспекции ........................................ 173 Опросы ...................................................................................................... 173 D. ДОКЛАДЫ ............................................................................................... 173 Процедуры ................................................................................................ 173 Содержание .............................................................................................. 174 Е. ГОСУДАРСТВА, НЕ ЯВЛЯЮЩИЕСЯ УЧАСТНИКАМИ НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ ................................................................ 174 66 |