Главная страница
Навигация по странице:

  • Тупак-Юпанки (к Пума-Каваку)

  • Третье действие

  • (Входит Виса-Сапа. В руках у него кукурузный початок, который он не перестает обгрызать.)

  • Виса-Сапа Нет, не все я понимаю,Растолкуй-ка мне попроще.Киспе-Сонко

  • Виса-Сапа(дожевав последний кусок чарки) А ты плавал в этой речкеКиспе-Сонко Я в ней каждый год купаюсь.Виса-Сапа

  • Киспе-Сонко (кидает собеседнику новый початок кукурузы) Хватит глупеньких расспросов!Жуй маис и слушай молча! (Виса-Сапа принимается за очередной початок)

  • Виса-Сапа Ну, а ПавкарКиспе-Сонко

  • (Появляется Руми-Маки)

  • Площадь возле Храма Солнца. Недалеко от украшенного золотом портала стоят Руми-Маки, Пума-Кавак, Ячай-Ума и Кори-Ума. Напротив них, примерно в пяти шагах, стоит Уткха-Павкар.

  • (к Павкару)

  • Руми-Маки Что тобой владело, ПавкарУткха-Павкар Я скажу: не столько чувство,Сколько жажда обладанья.Пума-Кавак

  • (Все хором повторяют последние два стиха)

  • Книга готовая. Крепость и поселение ОльянтайТамбо, родовое владение Ольянтая. Ольянтай, ОркуВаранка Вождь горцев, ВайльюАнко и другие вожди


    Скачать 76.63 Kb.
    НазваниеКрепость и поселение ОльянтайТамбо, родовое владение Ольянтая. Ольянтай, ОркуВаранка Вождь горцев, ВайльюАнко и другие вожди
    Дата14.07.2022
    Размер76.63 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаКнига готовая.docx
    ТипДокументы
    #630584
    страница4 из 4
    1   2   3   4

    Все

    Вечно правь, Тупак-Юпанки,
    Основатель новой власти!*
    Хайли Солнце! Хайли звезды!
    Хайли Боги! Хайли Инка!

    Тупак-Юпанки

    Но в одном из этих кипу,
    Что пришло из Кольясуйо,
    Я увидел знак тревоги:
    К нити цвета голубого
    Красно-бурый шнур подвязан
    С раздвоенными концами.
    Вильях-Ума, ты всеведущ,
    Что ты думаешь об этом?
    Что случилось в Кольясуйо?

    Вильях-Ума

    Я вчера смотрел на небо:
    Два орла, два кровных брата,
    Плавно, мирно там парили.
    Но внезапно пролетела
    Белоснежная голубка;
    Оба кондора за нею
    Устремились. В это время
    Небеса и даже Солнце
    Туча черная закрыла,
    Мрак нежданно все окутал.

    Тупак-Юпанки
    (к Пума-Каваку)


    Может быть, ты мрак развеешь,
    Пума-Кавак? Ведь недавно
    Ты из той страны вернулся.

    Пума-Кавак

    Год почти что в Кольясуйо
    Наблюдал я за народом.
    Все трудились там спокойно,
    Вознося хвалу в честь Солнца
    И тебе, о, Солнцеликий!

    Тупак-Юпанки

    Вновь готовься в путь далекий,
    В Кольясуйо. Ведь недаром
    Ты Всевидящим зовешься.
    Ты же, мудрый Вильях Ума,
    Предаваясь наблюденьям,
    Продолжай свои гаданья
    Таковы мои приказы.
    Пусть несут нам озаренье
    И Всеведущего разум,
    И Всевидящего зренья!

    Третье действие

    Обстановка первого действия.

    Киспе-Сонко
    (кричит в дверной проем)

    Виса-Сапа! Толстобрюхий
    Ты опять передо мною!
    Так войди скорей в жилище.

    (Входит Виса-Сапа. В руках у него кукурузный початок, который он не перестает обгрызать.)

    Ты один?

    Виса-Сапа

    Нет, с Пума-Кавак.
    В тамбо* он остановился.
    Ну, а мне узнать велел он,
    Дома или нет курака.

    Киспе-Сонко

    Нет его, но будет скоро.
    А пока ты расскажи мне,
    Почему твой Пума-Кавак
    Вновь явился в наши земли?

    Виса-Сапа

    Кто их знает… Может, чича
    Здесь покрепче да послаще…
    Или чарки повкуснее…
    Впрочем, что я разболтался?!
    Ты же видишь, как я занят
    Вот когда доем початок,
    Да сжую немного чарки,
    Мой язык свободней станет.
    А пока ты сам поведай,
    Что у Вас тут приключилось?

    Киспе-Сонко

    Ну, так слушай. Помнишь песню,
    Что пропела Има-Сумах
    На прощальном качарпари?
    Вот теперь всем ясно стало:
    Не о горлице та песня,
    О самой о ней арави.
    Ну, а голуби той песни
    Это братья: Уткха-Майта
    И воитель Уткха-Павкар.

    Виса-Сапа

    Нет, не все я понимаю,
    Растолкуй-ка мне попроще.

    Киспе-Сонко

    Вскоре после качарпари
    Оба брата, оба Уткха,
    Зачастили в дом кураки.
    День за днем, почти полгода,
    Умолял кураку каждый
    Дочь свою отдать в супруги.
    Руми-Маки – твердый камень,
    Только он забыл про твердость
    И не знал на что решиться.
    Наконец сказал курака:
    «Дочь мою отдам в супруги
    Я тому, кто выйдет первым
    Из большого состязанья;
    Кто быстрей канал пророет
    От реки в май сад при доме,
    Тот и станет мужем Имы».

    Виса-Сапа
    (дожевав последний кусок чарки)


    А ты плавал в этой речке?

    Киспе-Сонко

    Я в ней каждый год купаюсь.

    Виса-Сапа

    А какая рыба в речке?

    Киспе-Сонко
    (кидает собеседнику новый початок кукурузы)


    Хватит глупеньких расспросов!
    Жуй маис и слушай молча!

    (Виса-Сапа принимается за очередной початок)

    Ну, так вот. Курака вынес
    Очень мудрое решенье.
    Не всегда, однако, мудрость
    Означает справедливость:
    Павкар – он военачальник,
    Но прорытие канала
    Он пять тысяч синчи* бросил.

    Виса-Сапа

    Значит, будет Уткха-Павкар
    Победителем счастливым.
    Ведь никто не согласиться
    Помогать бедняге Майте.
    Разве он какой правитель
    Или жрец, посланник Солнца?

    Киспе-Сонко

    Потолстеть немного нужно
    Твоему уразуменью.
    В мире есть законы дружбы,
    А не только подчиненья.
    И пойми, не только силой
    Добрые дела вершатся,
    Но и разумом и сердцем.
    И пришли на помощь к Майке
    Сто друзей с горящим сердцем.
    День и ночь они трудились,
    Ни на миг не прерываясь.
    И когда отрядам синчи
    Оставалось день работы,
    Зажурчал в саду кураки
    Ручеек, канал заполнив,
    Вырытый друзьями Майты.

    Виса-Сапа

    Ну, а Павкар?

    Киспе-Сонко

    Гнев безумья
    Охватил тогда ваминку.
    Колдуном назвал он Майту
    И пошел войной на брата.
    С горсткою друзей отважных
    Средь вершин укрылся Майта.

    (Появляется Руми-Маки)

    Руми-Маки
    (к Виса-Сапе)

    Ты откуда и зачем здесь?

    Виса-Сапа

    О, курака! Ама суа,
    Ама люлья, ама келья!
    Тукурикук Пума-Кавак
    Приказал, чтоб ты немедля
    Шел на встречу к храму Солнца.

    Четвертое действие

    Руми-Маки,_Пума-Кавак,_Ячай-Ума_и_Кори-Ума._Напротив_них,_примерно_в_пяти_шагах,_стоит_Уткха-Павкар.'>Площадь возле Храма Солнца. Недалеко от украшенного золотом портала стоят Руми-Маки, Пума-Кавак, Ячай-Ума и Кори-Ума. Напротив них, примерно в пяти шагах, стоит Уткха-Павкар.

    Пума-Кавак

    Сыновья и внуки Солнца!
    Мы сошлись сейчас у Храма
    Чтоб обдумать то, что раньше
    Не случалось в вашем крае
    И во всем Тауантинсуйо:
    Брат пошел войной на брата.
    Можно ли творить такое,
    Не сойдя с дороги чести,
    Древних правил и законов?

    Ячай-Ума

    В древних кельках, в древних кипу,
    В памяти амавт премудрых
    Есть рассказ о братьях Аяр,
    О кончине – Аяр-Качи,
    Превратившись в Чудо-Птицу,
    Не пошел войной на братьев,
    А простил их и помог им
    Отыскать долину Куско.
    С этих пор в Тауантинсуйо
    Свято чтятся узы братства.

    Кори-Ума

    Вижу в небе знак опасный,
    В нем – погибель нашей эры*
    Лик и волосы Венеры
    Обрели оттенок красный.

    Уткха-Павкар! Ты же знаешь,
    Все мы служим Солнце-Богу.
    Искривив свою дорогу,
    Путь Вселенной искривляешь.
    Люди все – одна община,
    Мир земной – Великий Айлью.**
    Никаким кровопролитьем
    Не добыть любви и счастья

    Руми-Маки

    Злые умыслы подобны
    Сорняку. Его не вырвешь,
    Значит, вскоре сам увидишь,
    Как сорняк заполнит поле,
    Заглушив маис и мильо.
    Это поле – наша область.

    (к Павкару)

    Злые мысли вырви с корнем,
    Укроти свой пылкий норов.

    Или хочешь чтобы снова
    Возвратился век раздоров?*

    Уткха-Павкар

    Если есть такая сила,
    Чтобы злобу убивала,
    Чтобы разум просветляла,
    То она передо мною.
    Это вы! Которым мудрость,
    Доблесть, благостное сердце
    Дал наш инка Солнцеликий.
    Вы мое раскрыли сердце,
    Зло изгнав, добро посеяв.
    И теперь пусть Уткха-Майта
    Станет мужем Имы-Сумах.

    Руми-Маки

    Что тобой владело, Павкар?

    Уткха-Павкар

    Я скажу: не столько чувство,
    Сколько жажда обладанья.

    Пума-Кавак

    Что ж! Раскаявшись сердечно,
    Ты избегнул наказанья.

    Руми-Маки

    И теперь десяток часки
    Я пошлю в леса и горы.
    Пусть отыщут Уткха-Майту,
    Пусть вернется в нашу марку*
    И по праву насладиться
    Долгой жизнью с Има-Сумах.
    А теперь воскликнем хором:
    Хайли Солнце! Хайли звезды!
    Хайли Боги! Хайли Инка!

    (Все хором повторяют последние два стиха)

    КОНЕЦ

    ** Кока – сильно тонизирующее средство.

    ** Чампи – боевое оружие, напоминающее топор.

    **** Тамбо – склад продовольствия или одежды.

    ** Ауки – воинское звание в империи инков.

    ** Акльяуаси, или аклья – «Дом избранниц»

    ** Центр Вселенной – смысл названия города Куско в эпоху инков.

    ** «Нижний мир» – у инков название ада.

    ** Хайльи – жанр гимнического песнопения древних инков.

    ** Тукуман – юго-восточная оконечность Тауантинсуйон (ныне одна из провинций Аргентины). На кечуа означает «К концу всего сущего».

    ** Птица, символ одиночества.

    ** Последние две строчки повторяют хором все действующие лица.

    ** Сапа-Инка – «Единственный инка», титул верховного инкского правителя.

    **** Обрабатываемая земля в государстве инков делилась на три части, урожай с которых шел Инке (т.е. в закрома государства), Солнцу (т.е. жречеству) и непосредственным производителям.

    ****** Пачакамак (творец мироздания и времени) – одна из ипостасей верховного бога.

    ******** Не будь ленивым, не лги, не воруй – основные общественно-моральные принципы в государстве инков. Выражение использовалось также как приветствие.

    ** Айрампу – разновидность кактуса. Цветет ярким красным цветом. Опоэтизирован индейцами кечуа и аймара.

    **** «Центр мира» – одно из наименований инкской столицы, города Куско.

    ****** Древний праздничный обычай прощания.

    ** Янакуны – слуги, домашние рабы.

    **** Название блюд и напитков.

    ** Волшебная или священная птица, обладающая даром предсказания.

    ** Согласно инкским религиозными представлениям Вселенная состоит из трех миров – Верхнего, Среднего и Нижнего. Верхний и Нижний напоминают христианские ад и рай. Средний Мир или Пачамама (Мать Земля) – земной мир.

    Кечуанское слово «Хайли» может быть переведено как «Слава!», «Да здравствует!», «Победа!».

    ** Намек на основание этим Единственным Инкой новой династии и на некоторые ослабления при нем жестких принципов и правил деспотизма.

    ** Особые, находившиеся в распоряжении властей, пункты, выполнявшие функции постоялых домов, а также складов продовольствия, одежды и оружия.

    ** Синчи – воины, из которых формировались особые отборные отряды.

    ** Согласно мировоззрению инков-кечуа, история Андского края подразделялась на отдельные эры («возрасты»), заканчивавшиеся Вселенским катаклизмом («переворотом земли и времени»).

    **** Клан, община, селение, основанные на кровно-родственных отношениях.

    ** Согласно инкским историко-мифологическим традициям большие эпохи человеческой истории завершились «пачакутеком» («переворотом времени и мироздания»). В это «смутное время», вплоть до наступления новой эпохи («возраста»), люди впадали в состояние дикости, жестокости и раздоров. Именно в таком состоянии пребывали племена Центральных Анд, когда Отец Солнце, послал на землю своих детей, первых инков, научивших людей ремеслам, искусству, наукам, добрым обычаям и вере в истинного многоликого Бога, олицетворенного в образе Солнца.

    Возможно, в основ этих легендарных толкований истории отразились реальные события, последовавшие после падения цивилизации и централизованного общества Тиауанаку, на смену которому пришли цивилизация инков и государство Туаантинсуйо.

    ** Административная единица в Империи Инков, унаследованная от эпохи Тиаунаку.
    1   2   3   4


    написать администратору сайта