Главная страница
Навигация по странице:

  • Лекция 2 Язык и речь. Функциональные стили .

  • Аннотация

  • Официально-деловой стиль

  • Функция художественного стиля

  • Характерные особенности художественного стиля

  • Основные признаки текста

  • (Кто

  • Типичная композиция

  • Разновидности повествования

  • Разновидности рассуждения

  • урок. Урок №1. Лекция 1 Язык как средство общения. Язык как система. Русский язык в современном мире


    Скачать 56.4 Kb.
    НазваниеЛекция 1 Язык как средство общения. Язык как система. Русский язык в современном мире
    Дата23.09.2020
    Размер56.4 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаУрок №1.docx
    ТипЛекция
    #139301


    Лекция 1

    Язык как средство общения. Язык как система. Русский язык в современном мире.

    План:

    1. Язык как средство общения и форма существования национальной культуры.

    2. Язык и общество.

    3. Язык как развивающееся явление.

    4. Язык как система. Основные уровни языка.

    5. Русский язык в современном мире.

    6. Понятие о русском литературном языке и языковой норме.

    1. Язык определяется как средство человеческого общения. Это одно из возможных определений языка представляет собой главное, ибо характеризует язык не с точки зрения его организации, структуры и т. д., а с точки зрения того, для чего он предназначен. Существуют и другие средства общения. Инженер может общаться с коллегой, не зная его родного языка, но они поймут друг друга, если используют чертежи. Чертеж обычно определяется как международный язык техники. Музыкант передает свои чувства с помощью мелодии, и его понимают слушатели. Художник мыслит образами и выражает это с помощью линий и цвета. И все это «языки», так часто и говорят «языком плаката», «языком музыки».

    Понятность языка обеспечивает его роль в организации людей. Родившийся как продукт коллективного труда язык и сейчас призван объединять людей в трудовой деятельности, в области культуры и т. д.

    Язык — зеркало культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира.

    Язык — сокровищница, кладовая, копилка культуры. Он хранит культурные ценности — в лексике, в грамматике в пословицах, поговорках, в фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи.

    Язык — передатчик, носитель культуры, он передает сокровища национальной культуры, хранящейся в нем, из поколения в поколение. Овладевая родным языком, дети усваивают вместе с ним и обобщенный культурный опыт предшествующих поколений.

    Язык — орудие, инструмент культуры. Он формирует личность человека, носителя языка, через навязанные ему языком и заложенные в языке видение мира, менталитет, отношение к людям и т. п., то есть через культуру народа, пользующегося данным языком как средством общения.
    2. Язык и общество тесно связаны друг с другом. Как не может быть языка вне общества, так и общество не может существовать без языка. Их влияние друг на друга взаимное. Взаимовлияние общества и языка подобно взаимовлиянию между человеком и его языком. Чем человек умнее, тем богаче его язык, тем он лучше им владеет и его чувствует. Чем человек глубже и полнее изучает свой язык, тем умнее и мудрее он становится.

    Развитие и функционирование языка также в значительной степени обусловлено развитием и жизнью общества. Это проявляется в разнообразных формах. Вот некоторые из них.

    Социальное расслоение языка.

    Всякое человеческое общество неоднородно по своему составу. Оно делится на слои, или классы, дробится на более мелкие группы, внутри которых люди объединены каким-либо признаком, например по возрасту, профессии, уровню образования и т. д.

    Эта дифференциация общества отражается в языке в виде тех или иных социально обусловленных подсистем.

    Крестьянские диалекты — одна из таких подсистем. Правда, чаще их называют местными или территориальными, однако очевидно, что их выделение из национального языка основано и на социальном признаке: территориальные диалекты, на которых говорит крестьянство, противопоставляются языку города, языку рабочих, литературному языку.

    Социальная дифференциация языка может отражать и другие виды расслоения общества. Так, например, особенности языка, обусловленные спецификой профессией, иногда называют профессиональными «языками» (см. Арго́. Жаргон). Первое, что бросается в глаза при знакомстве с такими «языками», — особая терминология.

    Внешне одинаковые слова в разных профессиях имеют разный смысл.

    Каждой профессии присуща своя специальная терминология; кроме того, своеобразно могут использоваться и общеупотребительные слова и обороты: медики, например, обозначают словом свеча резкое изменение кривой на температурном графике больного; у железнодорожников в ходу выражения сломать график, выбиться из расписания и т. п.

    Определенные различия в языке могут быть связаны с полом говорящих. Так, в языке индейцев яна, живущих в северной Калифорнии (США), одни и те же предметы и явления называются по-разному, в зависимости от того, кто о них говорит — мужчина или женщина. В Японии девушки владеют богатым и разнообразным словарем (они специально этому обучаются), в то время как для юношей характерен лексически более бедный язык.

    Социальная обусловленность развития языка.

    Связь истории языка с историей общества —аксиома современной лингвистики. Раз язык существует только в обществе, он не может не зависеть от общества. При этом неверно понимать такую зависимость как жесткую обусловленность изменений в языке общественными факторами. В действительности процесс развития общества стимулирует развитие языка: ускоряет или тормозит темпы языковых изменений (механизм которых обусловлен внутренними, присущими языку закономерностями), способствует перестройке некоторых участков языковой системы, их обогащению новыми элементами и т. п.

    В качестве собственно социальных факторов, влияющих на развитие языка, обычно рассматривают такие: изменение круга носителей языка, распространение просвещения, развитие науки, перемещение народных масс, создание новой государственности, изменение форм законодательства и делопроизводства и др. Воздействие этих факторов на язык различно и по форме, и по силе.

    Проиллюстрируем сказанное примером. После Октябрьской революции значительно расширился состав носителей русского литературного языка: если раньше им владела в основном буржуазно-дворянская интеллигенция, то теперь к литературному языку начинают приобщаться массы рабочих и крестьян. Происходит процесс демократизации языка. Рабочие и крестьяне привносят в систему литературного языка свойственные им речевые особенности и навыки; новые элементы начинают сосуществовать и конкурировать с традиционными единицами литературного языка. Это приводит к заимствованию некоторых диалектизмов и арготизмов литературным словарем (нехватка, неполадки, учеба, смычка и т. п.), к перестройке отношений между единицами этого словаря (в частности, возникают новые синонимические ряды: недостатки — недочеты — неполадки — дефекты; нехватка — недостача —дефицит; ученье — учеба; связь — контакт — союз — смычка).

    Столь же непрямолинейно, сложно влияние на развитие языка и других социальных факторов.

    Сознательное воздействие общества на язык.

    Помимо объективного, не зависящего от воли отдельных людей влияния общества на язык возможно и сознательное, и притом целенаправленное, воздействие государства (и общества в целом) на развитие и функционирование языка. Такое воздействие носит название языковой политики.

    Языковая политика может касаться самых разных сторон языковой жизни данного общества. Например, в многоязычных странах выбор языка или диалекта, который должен стать государственным, осуществляется не стихийно, а сознательно, при непосредственном участии и направляющих усилиях власти и других социальных институтов. Столь же сознательна и целенаправленна деятельность специалистов при разработке алфавитов и письменностей для ранее бесписьменных народов. Усовершенствование существующих алфавитов и письменностей, например неоднократно проводившиеся реформы русской орфографии,— еще один вид вмешательства человека в жизнь языка.

    Разумеется, никакое социальное воздействие на язык, стихийное или сознательное, не может отменить присущих языку внутренних закономерностей. Если, скажем, по законам русского произношения звонкие согласные на конце слова и перед глухими оглушаются (<5у[п], ле [ф], ло[т]ка), то любой, даже самый строгий приказ (если бы кому-либо пришло в голову такой приказ издать) не заставит носителей русского языка изменить свое произношение и говорить ду[б], ле[в], ло[д]ка.

    Однако возможен «приказ» противоположный: рекомендующий первый способ и запрещающий второй (со звонкими согласными в конце слов). Такие рекомендации и запреты составляют результат нормализаторской деятельности ученых-лингвистов: они разрабатывают правила, которые закрепляют одобряемые обществом формы и способы использования языковых единиц.

    Есть и другие пути воздействия общества на язык: разработка специальных терминологий для различных областей знания, нормирование нововведений в лексике, пропаганда лингвистических знаний в печати и по радио и т. п.

    3. Языки постоянно шлифуются и совершенствуются, в нем постепенно развиваются новые качества , которые в большей степени отвечают потребностям в современном обществе и отмирают старые. С течением времени изменяется грамматический строй и звуковой состав языка. Так, в древнерусском языке, кроме форм единственного и множественного, существовали формы двойственного числа, было большое количество глагольных форм, девять типов склонения имен существительных, краткие прилагательные склонялись (добр конь, добра коня, добру коню) и выступали в предложении в роли определений.

    Наиболее чутко и обоснованно в жизни общества реагирует на все изменения словарный состав языка: в нем появляются слова для наименования новых понятий, предметов, явлений; выходят из употребления слова, называющие понятия, предметы, не свойственные действительности.

    4. Язык – это система знаков.

    Что же такое знак? Знак — это условное обозначение чего-либо, то есть что-то, что мы можем воспринять (например, красный сигнал светофора), и то его значение, о котором договорились, условились (остановка). Именно договоренность и превращает какой-либо предмет, действие, изображение в знак.

    Мы живем в мире знаков, которые несут в себе определенную информацию: звонит телефон — следует ответить, звонят в дверь — надо открыть. Для знака характерно, с одной стороны, наличие каких-либо материальных признаков, которые мы можем воспринять различными органами чувств: звонок мы слышим, красный свет — видим. А с другой стороны, то его значение, о котором договорились люди, чтобы понимать друг друга. Например, именно красный свет, а не зеленый считается знаком остановки.

    Но язык,— это не просто знак, а система знаков. Каким же образом знаки организуются в систему? Система состоит из отдельных элементов и связи между ними. Так, светофор — это система регулирования дорожного движения. У него есть три элемента: красный, зеленый и желтый световые сигналы. Каждый элемент имеет свое значение и связь с другими элементами.

    Если бы существовал только один элемент, системы бы не было: один элемент не смог бы выполнять функцию регулирования дорожного движения. Если бы все время горел только красный свет, то никакого движения не было бы.

    Любая игра, об условиях которой договорились, также является системой. Например, для того чтобы организовать игру в футбол, необходимы определенные элементы (мяч, ворота, игроки, судья, зрители, тренер) и связи между ними — то есть правила взаимодействия: игроки делятся на две команды, у каждой команды свои ворота, а мяч нужно забить в чужие ворота и т. д. Язык не просто совокупность знаков, он представляет собой систему, имеющую определенную структуру (строение). Элементы, составляющие эту структуру, существуют не сами по себе, они связаны друг с другом и образуют единое целое. Знак является членом определенной знаковой системы.

    Итак, если язык — это система знаков, то каковы элементы этой системы и как они связаны между собой? В языке звуки образуют слова, которые имеют определенный смысл, они обозначают предметы, явления и т. д. Один и тот же предмет в разных языках называется по-разному, потому что разные группы людей об этом договорились, то есть слово — это и есть один из элементов системы. Из слов строятся предложения — это и есть связь между различными элементами.

    Языковая система имеет многоярусное или, пользуясь принятой в науке терминологией, многоуровневое устройство. Язык – это система подсистем, в свою очередь включающих подсистемы более частного порядка и т.д. Систему вообще и языковую систему в частности нередко определяют как совокупность элементов, «где все связано».

    Нижний уровень языка – фонематический – “населяют” звуки. Они служат строительным материалом для единиц более высоких уровней – морфем, слов и др.

    На следующем уровне языка “разместились” морфемы – приставки, корни, суффиксы, окончания и др. Этот уровень называется морфемным (морфологическим). Морфемы, в отличие от “обитателей” фонетического уровня, обладают не только звучанием, но и значением. Однако, значение это проявляется только тогда, когда морфема занимает определенное место в составе слова.

    Третий уровень языка – лексический. На этом уровне “располагаются” слова. Слова, в отличие от морфем, не только обладают значением, но могут также самостоятельно употребляться в речи, быть членами предложения. Основное назначение слов – служить именами, названиями предметов и явлений окружающего нас мира.

    Следующий уровень языка – синтаксический. Единицы этого яруса – предложения – служат для передачи какой-либо мысли, суждения.

    Нетрудно заметить, что единицы более низких уровней служат строительным материалом для единиц более высоких уровней. Из звуков, как из кирпичиков, складываются морфемы, из морфем строятся слова, которые, в свою очередь, объединяются в предложения. Таким образом, ярусная система языка устроена по принципу иерархичности.

    Чем выше уровень языка, тем большим количеством единиц он располагает. Самый “малонаселённый” – фонетический ярус. Количество звуков ни в одном языке мира не превышает нескольких десятков. Количество морфем уже исчисляется тысячами, а количество слов – десятками и сотнями тысяч. Что же касается предложений, которые можно составить на том или ином языке, то их сосчитать вообще невозможно.

      Данными четырьмя единицами не исчерпывается весь набор языковых. Например, в синтаксическом строе языка, кроме предложения, как известно, выделяется и такая конструкция, как словосочетание, выполняющее наравне со словом номинативную функцию (читать книгу, бежать быстро, высокая гора); известно также, что звуковой строй языка представлен, кроме фонемы, и такой минимальной единицей речевого потока, как слог (стра-на, го-ло-ва).

    Такие единицы относят к единицам промежуточного типа. Их статус четко определен Ю.С. Масловым: «Единица промежуточного уровня есть компонент (или компонент компонента) единицы ближайшего высшего основного уровня, состоящий из целого числа единиц ближайшего низшего основного уровня». И действительно, в плане своего формального строения словосочетание относится к синтаксическому уровню, так как оно является компонентом предложения; в плане же функции, не обладая в отличие от предложения признаком предикативности, словосочетание тождественно слову как номинативной единице языка. Аналогично и со слогом: формально, по своей структуре, он отличается от фонемы и тяготеет к морфеме, но, будучи лишенным самостоятельного значения, функционально подобен фонеме.

      5. Русский язык - самый распространенный представитель восточнославянской группы не только по числу говорящих на нем, но и по количеству стран, в которых он используется для ежедневного общения. Наш язык признан: национальным языком русского народа; государственным языком РФ; одним из основных для общения в странах постсоветского пространства, Евразии, Восточной Европы; одним из популярных для международного общения; одним из шести рабочих в ООН; наиболее значительным языком Европы, если рассматривать его число носителей (несмотря на то, что большая часть ареала его распространения географически расположена в Азии); одним из наиболее распространенных славянских языков; одним из максимально распространенных индоевропейских языков; самым переводимым в мире. Русский язык в современном мире - грандиознейшее явление. Его считают родным свыше 200 миллионов, из которых 130 живут на российской территории. 50 миллионов являются носителями языка, причем большинство из этих людей пользуются ним как первым или вторым языком в повседневном общении. После китайского и английского (самых распространенных в мире), русским языком в разной степени пользуется полмиллиарда человек.

    6. Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

    • Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как:

      • соответствие структуре языка;

      • массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих;

      • общественное одобрение и признание.

    Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом - они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.

    • К основным источникам языковой нормы относятся:

      • произведения писателей-классиков;

      • произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;

      • публикации средств массовой информации;

      • общепринятое современное употребление;

      • данные лингвистических исследований.




    • Характерными чертами языковых норм являются:

      • относительная устойчивость;

      • распространенность;

      • общеупотребительность;

      • общеобязательность;

      • соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

    Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций - культурную.
         Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.
         Нормированность речи - это ее соответствие литературно-языковому идеалу.     Профессор С.И. Ожегов подчеркивал социальную сторону понятия нормы, складывающейся из отбора языковых элементов наличных, образуемых вновь и извлекаемых из пассивного запаса. С.И. Ожегов обращал внимание на то, что нормы поддерживаются общественно-речевой практикой (художественной литературой, сценической речью, радиовещанием). В 60-80-е гг. ХХ в. литературные произведения и радиопередачи действительно могли служить образцом нормативного употребления. На сегодняшний день ситуация изменилась. Не всякое литературное произведение и не всякая передача по радио и телевидению могут служить в качестве образца нормативного употребления языка. Сфера строгого следования нормам языка значительно сузилась, лишь некоторые передачи и периодические издания могут быть использованы как примеры литературно-нормированной речи.

    Вопросы для закрепления

    1. В какой взаимосвязи находятся язык и национальная культура?

    2. Как связаны язык и общество?

    3. Что значит социальная дифференциация языка?

    4. Докажите, что язык – развивающееся явление.

    5. Почему язык можно считать системой знаков?

    6. Какие уровни можно обозначить в языковой системе?

    7. Каково место русского языка в современном мире?

    8. Раскройте понятие «литературный язык». Охарактеризуйте современные языковые нормы.

    Лекция 2

    Язык и речь. Функциональные стили.

    План:

    1. Язык и речь.

    2. Функциональные стили речи.

    3. Разговорный стиль речи.

    4. Научный стиль речи. Основные жанры.

    5. Официально-деловой стиль речи, его признаки, назначение. Жанры.

    6. Публицистический стиль речи. Жанры.

    7. Художественный стиль речи, его основные признаки.

    8. Текст как произведение речи.

    9. Функционально-смысловые типы речи.


    1. Основной объект языкознания - естественный человеческий язык в отличие от искусственного языка или языка животных.

    Следует различать два тесно связанных понятия - язык и речь.

    Язык - орудие, средство общения. Это система знаков, средств и правил говорения, общая для всех членов данного общества. Это явление постоянное для данного периода времени.

    Речь - проявление и функционирование языка, сам процесс общения; она единична для каждого носителя языка. Это явление переменное в зависимости от говорящего лица.

    Язык и речь - две стороны одного и того же явления. Язык присущ любому человеку, а речь - конкретному человеку.

    Речь и язык можно сравнить с ручкой и текстом. Язык - ручка, а речь - текст, который записан этой ручкой.

    2. Функциональный стиль речи представляет собой определенную систему языка, которая отвечает за цели и условия общения в определенной сфере и сочетает в себе совокупность стилистических языковых средств. По своей сущности функциональные стили неоднородные, они отличаются друг от друга четко определенной жанровой разновидностью, терминологией и литературной подачей.

    Виды функциональных стилей речи

    В зависимости от сфер общественной жизни, в которой на стили: официально-деловой, научный, публицистический, разговорный и художественный.

    3Разговорный стиль уместен в сфере бытовых, обиходных и профессиональных неофициальных отношений. Преобладающая форма речи устная (беседа, разговор), но возможно использование разговорного стиля и в некоторых жанрах письменной речи — личных дневниках, записках, частных письмах.

    В текстах разговорного стиля в большей степени, чем в текстах других стилей, реализуется функция общения, или коммуникативная.

    К основным свойствам текстов разговорного стиля можно отнести неофициальность, непринужденность, неподготовленность общения, отсутствие предварительного отбора языковых средств, участие жестов, мимики, зависимость от ситуации, характеристик и взаимоотношений говорящих, меньшая степень регламентации, по сравнению с книжными стилями.

    Поскольку разговорные тексты имеют преимущественно устную форму, особую роль играют средства фонетического уровня — интонация, паузы, ритм, темп речи, логическое ударение. В отличие от других жанров, существующих в устной форме, — научного доклада, политического выступления, лекции — тексты разговорного стиля характеризуются неполным, иногда неотчетливым произношением звуков, слогов, слов, быстрым темпом речи. Орфоэпическая, или произносительная, норма разговорной речи допускает варианты: Здрасьmе, Лексей Михалыч (Здравствуйте, Алексей Михайлович), приговор, договор с ударением на первом слоге (в научном докладе, лекции, выступлении такое ударение нежелательно).

    Для лексики текстов разговорного стиля характерно преобладание конкретных слов над абстрактными (стол, стул, спать, есть), широкое использование слов с эмоционально-оценочной (орел, собака — о человеке) и разговорно-просторечной (дрыхнуть, вляпаться) окраской, а также метафор (винегрет, каша, окрошка — о путанице, кисель, лапша, размазня — о вялом бесхарактерном человеке) на фоне нейтральной лексики. Малоупотребительна книжная, иноязычная и терминологическая лексика. Особенностью текстов разговорного стиля считаются так называемые опустошенные слова, способные заменять любые другие слова (дело, вещь, штука, музыка, валять, дуть): «Я пью без сахара, но вот с этой штукой (пирогом)». В бытовом общении возможно называние предметов особым образом: «Дай мне чем укрыться (одеяло, плед, простыня)». Часто используются речевые окказионализмы — созданные в процессе говорения слова, причем значение их понятно без дополнительных пояснений (открывалка — консервный нож, стукалки — туфли на высоких каблуках). Нередко употребляются синонимы, в том числе и окказиональные, допустимо расширение сочетаемости слов.

    На словообразовательном уровне эмоциональность и оценочность текстов разговорного стиля реализуется с помощью суффиксов субъективной оценки со значением ласкательности, неодобрения, увеличительности (холодина, жарища, животище, худющий), повторов слов (еле-еле, большой-пребольшой). Тенденция к экономии языковых средств в текстах разговорного стиля проявляется в том, что словосочетание может заменяться одним словом (сгущенка — сгущенное молоко, тушенка — тушеное мясо, маршрутка — маршрутное такси) и в образовании новых слов путем усечения (маг — магнитофон, препод — преподаватель, видео — видеомагнитофон, нал — наличные деньги, напряг — напряжение).

    На уровне морфологии разговорный стиль характеризуется преобладанием глаголов над существительными, частым употреблением личных местоимений (я, мы, ты..,), частиц (же, ну, вот, ведь), использованием междометий в качестве сказуемых (Он прыг в воду), употреблением настоящего времени в значении прошедшего (случилось вот что: иду, смотрю, а он стоит и прячется), наличием особых звательных форм (Саш! Жень!)> а также неизменяемых форм (настроение так себе), отсутствием причастий, деепричастий и кратких форм прилагательных. Только в текстах разговорного стиля допустимо упрощение склонения словосочетаний (у меня нет сто двадцати пяти рублей, спросите у Егор Петровича), употребление падежных окончаний на -у (выйти из дому, быть в отпуску; ср.: выйти из дома, быть в отпуске), на -а в им.п. мн. ч. {договора, сектора; ср.: договоры, секторы) и в род. п. мн. числа нулевых окончаний в некоторых словах (апельсин, помидор, килограмм; ср.: апельсинов, помидоров, килограммов), использование форм сравнительной степени на -ей и с приставкой по- (сильней, быстрей, получше, попроще; ср.: сильнее, быстрее, лучше, проще).

    В синтаксисе разговорных текстов, как и на фонетическом, словообразовательном, лексическом и морфологическом уровнях, реализуются общие свойства — экспрессивность, оценочность, стремление к экономии языковых средств, неподготовленность. Это проявляется в частом употреблении неполных (Я в магазин; Вам кофе или чаю?), безличных (Жарко сегодня), вопросительных (Когда вернешься?), побудительных предложений (Давай скорей!), свободном порядке слов (К Центральному рынку как пройти?), в особых сказуемых (Л она опять плясать; он сидит читает; знать не знает), пропуске в главной части сложноподчиненного предложения соотносительного слова (Положи, где взяла; ср.: Положи туда, откуда взяла), в употреблении вводных, вставных конструкций (Я, наверно, не приду; Зойка придет (она моя сестра двоюродная)), междометий (Надо же!). По подсчетам ученых, бессоюзные и сложносочиненные предложения преобладают в разговорных текстах над сложноподчиненными (сложноподчиненные предложения в разговорных текстах составляют 10 %, в текстах других стилей — 30 %). Но самыми распространенными являются простые предложения, длина которых в среднем колеблется от 5 до 9 слов.

    4. Научный стиль характерен для научной литературы: статей, монографий, учебников, рецензий, рефератов, диссертаций, курсовых и дипломных работ, тезисов (письменная форма), лекций, научных докладов, сообщений (устная форма). Научный стиль требует точности, логичности, объективности изложения. Этим обусловлена его специфика.

    Для лексики научного стиля характерно:

    • использование слов в прямом значении;

    • наличие терминов: кардиограмма, гепатит и др.;

    Термин – это слово или сочетание слов, обозначающее строго определенное научное, техническое, искусствоведческое или общественно-политическое понятие. Каждая наука имеет свою терминологию.

    • использование слов с абстрактным значением: антинаучность, биологизация, взрывоопасность, глубинность, идеологизация, процесс и др.;

    • отсутствие разговорных эмоционально-экспрессивных слов.

    На словообразовательном уровне: отсутствие слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами, использование слов с абстрактными суффиксами: -ение, -ист, -изм, -ство, -ировать и др..

    В области морфологии для научного стиля характерно:

    • преобладание существительных над глаголами;

    • использование единственного числа в значении множественного: русский глагол претерпел значительное историческое изменение;

    • преобладание глаголов несовершенного вида 3 лица настоящего времени: ученые исследуют, рассматривают; наука подтверждает, решает;

    • частое употребление причастий и деепричастий: анализируя факты, сопоставляя различные точки зрения; происходящие события, рассматриваемые теории;

    • использование сложных предлогов и союзов: в заключение, в продолжение, благодаря тому что; ввиду того что, несмотря ни на что.

    Научные тексты состоят из доказательств, суждений, выводов, обобщений, анализа явлений. Вот почему для их синтаксиса характерно:

    • наличие прямого порядка слов;

    • использование предложений с причастными и деепричастными оборотами;

    • преобладание сложных предложений;

    • широкое использование вводных слов и выражений: безусловно, бесспорно, в сущности, во-первых, во-вторых, если можно так выразиться, точнее сказать, с одной стороны с другой стороны, само собой разумеется.

    Жанры письменной научной речи: аннотация, реферат, рецензия, отзыв, статья.

    Аннотация - это краткое, обобщенное описание (характеристика) текста, книги, статьи.

    Реферат - это композиционно организованное обобщенное изложение содержания источника информации (статьи, ряда статей, монографии и др.).

    Рецензия - это письменный разбор, предполагающий, во-первых, комментирование основных положений (толкование авторской мысли; собственное дополнение к мысли, высказанной автором; выражение своего отношения кпостановке проблемы и т.п.); во-вторых, обобщенную аргументированную оценку и, в-третьих, выводы о значимости работы.

    В отличие от рецензии отзыв дает самую общую характеристику работы без подробного анализа, но содержит практические рекомендации: анализируемый текст может быть принят к работе в издательстве или на соискание ученой степени.

    Научная статья - это особый жанр, где освещается конкретный, частный вопрос, входящий в тему исследования.

    Жанры устной научной речи: лекция, доклад, устный ответ на занятии, дискуссия, диспут.

    5. Официально-деловой стиль речи употребляется в сфере правовых отношений, служебных, производственных.

    Основные стилевые черты:

    а) точность, не допускающая иного толкования;

    б) неличный характер;

    в) стандартизованность, стереотипность построения текста;

    г) долженствующе-предписывающий характер.

     Остановимся на каждой из этих особенностей.Точность формулировок для законодательных текстов проявляется прежде всего в употреблении специальной терминологии, в однозначности нетерминологической лексики. Типичная особенность деловой речи — ограниченные возможности синонимической замены; повторяемость одних и тех же слов, преимущественно терминов.

    Неличный характер деловой речи выражается в том, что в ней отсутствуют формы глаголов 1-го и 2-го лица и личные местоимения 1-го и 2-го лица, а формы 3-го лица глагола и местоимения часто используются в неопределенно-личном значении. Кроме того, часто употребляются собирательные существительные:выборы, граждане, войско, оружие.

    Стандартизованность этого стиля речи характеризуется обилием устойчивых оборотов деловой речи: по истечении срока, вступать в законную силу, в установленном порядке, обжалованию не подлежит и т. д.

    Предписывающий характер деловых документов побуждает к использованию неопределенной формы глагола, иногда цепочек глаголов — взаимосвязанных инфинитивов. Для усиления категоричности используются стилистически окрашенные наречные слова: необходимо решительно устранять, обязан беспрекословно выполнять. Например:Предприниматель обязан: выполнять обязательства, вытекающие из законодательства.., заключать...трудовые договоры... полностью рассчитываться со всеми работниками.., осуществлять социальное... и иные виды страхования.., выполнять решения... (Закон РФ «О предприятиях и предпринимательской деятельности».)

     Общие признаки официально-делового стиля речи: 

    Лексические особенности:

    широкое употребление стандартных оборотов речи, специальной терминологии, устойчивых словосочетаний неэмоционального характера; 

    Морфологические особенности:

    • употребление глаголов несовершенного вида (в уставах, кодексах, законах);

    • совершенного вида (в более конкретных документах — протоколах собраний, распоряжениях, актах);

    • кратких прилагательных; большого количества отыменных предлогов и союзов (в соответствии, в связи, согласно, в силу того что, ввиду того что); 

    • отглагольных существительных в форме родительного падежа;

    • существительных мужского рода для обозначения лиц женского пола по их профессии (лаборант Петрова, студент Иванова);

     Синтаксические особенности:

    осложненные простые предложения (обособленные обороты, однородные члены).

    В официальных документах в связи с особенностью формулировок почти отсутствуют повествования и описания. Однако в некоторых (например, протокол, отчет, договор) наблюдается и повествовательная манера изложения.

    Все документы лишены эмоциональности, экспрессивности, поэтому в них мы не найдем изобразительных средств языка.

    6. Публицистика как вид литературы, задача которой обсудить наиболее актуальные, злободневные социальные вопросы и тем самым воздействовать на общественное мнение, появилась на Руси уже в XI в. Это, например, «Слово о законе и благодати» митрополита Иллариона; обличительные произведения выдающегося писателя Максима Грека, памфлеты известного публициста Ивана Пересветова, знаменитая переписка царя Ивана Грозного с князем Курбским (XVI в.); сочинения Г.К. Котошихина, подьячего Посольского приказа, участника переговоров со Швецией (XVII в.) и др. В названных произведениях складывался и вырабатывался публицистический стиль. Дальнейшее его развитие происходило в ХУШ в. в связи с появлением первой русской печатной газеты «Ведомости» (1703 г.) и созданием ряда журналов. Окончательно публицистический стиль оформился в конце XVIII — начале XIX в. (А.Н. Радищев, Н.И. Новиков, П.Я. Чаадаев, В.Г, Белинский Л.Н. Толстой, Ф.М. Достоевский и др.)- Яркими публицистами XX в. были А.М. Горький, АЛ. Толстой, К.М. Симонов, И. Эренбург, АЛ. Солженицын и др.

    Публицистический стиль реализуется в публицистических жанрах (памфлет, публицистическая статья, очерк, фельетон, прокламация, воззвание и др.).

    Отличительной чертой публицистического стиля считается соединение в нем противоположного: стандарта и экспрессии, строгой логичности и эмоциональности, доходчивости и лаконичности, информативной насыщенности и экономии языковых средств.

    Это свойство ярче всего проявляется в лексике:

    • соединение клише: банковский сектор, рынок государственных бумаг, сфера торговли, правовое государство, процесс пошел, поставить вопрос, здравый смысл и метафор, сравнений, эпитетов: судъбо

    поеная встреча, пульс времени, солдаты удачи;

  • высокая книжная, также собственно научная лексика: держава, свершение, созидание; мониторинг, хронический дефицит, приватизация, потребительская корзина и разговорно-просторечная: бабки, крутой, зеленые.

    Кроме того, для лексики публицистического стиля характерно:

    • использование так называемых газетизмов: плюрализм мнений, гражданское согласие, командная система,, автократия, боевики, деструктивные силы;

    • появление большого количества иностранных слов: маркетинг, спикер, пейджер, консенсус, инаугурация, киллер, рэкет, имидж, хит, холдинг, в том числе и профессиональной журналистской лексики: дайджест, брифинг;

    • употребление неологизмов: рейгономика, клин-тономика, клиповать — «создавать клипы», газе-толог, нелегал, межгород, интернетчица, мавроди-зация, фанатство, думец — «депутат», раскрутка «популяризация, комплекс рекламных мероприятий», сольник — «сольный концерт, альбом».

    Морфологические особенности:

    • речь часто ведется от первого лица и глаголы употребляются в первом лице;

    • настоящее время используется для описания событий, происходивших в прошлом;

    • частое употребление прилагательных в превосходной степени: самый лучший, прекраснейший, самый современный, суперсовременный.

    Синтаксические особенности:

    • преимущественное использование простых предложений;

    • номинативные предложения, особенно в заголовках: терминальный застой; большая нефтегазовая стирка; баланс нараспашку; осенний марафон;

    • вопросительные, восклицательные предложения;

    • вводные конструкции; по сообщению информационного агентства; по мнению аналитиков компании «Русагро», как сообщили «Известиям», по словам директора по связям с общественностью.

    Основные жанры:

    письменной публицистической речи:заметка, очерк, статья в газету.

    устной публицистической речирепортаж, интервью, выступление (с лекцией, докладом).

    7. Художественный стиль – это стиль произведений художественной литературы.

    Особенностями художественного стиля можно назвать использование всего многообразия языковых средств, для создания образности и выразительности произведения.

    Функция художественного стиля – эстетическая.

    Основные стилевые черты художественного стиля:

    • образность, эмоциональность;

    • единство коммуникативной и эстетической функции.

    Характерные особенности художественного стиля:

    • широкое использование лексики и фразеологии других стилей;

    • использование изобразительно-выразительных средств;

    • проявление творческой индивидуальности автора (авторский стиль).

    8. Текст — от лат. — ткань; связь, соединение. Текст — это несколько предложений или абзацев, связанных в целое темой и основной мыслью. Предложения между собой соединены по смыслу и грамматически.

    Основные признаки текста:

    • наличие темы и идеи;

    • связь между предложениями;

    • последовательность расположения предложений;

    • использование языковых средств связи;

    • правильно построенный текст имеет вступление, основную часть, заключение, т. е. обладает структурной целостностью.

    Текст может состоять из одного абзаца, а может быть статьей, книгой.

    Способы связи слов в предложении и частей сложного предложения хорошо известны. А как связываются между собой предложения в тексте? Ведь предложения, разделенные точкой, не изолированы друг от друга. Между ними существует смысловая связь. Причем связанными могут быть не только предложения, расположенные рядом, но и отделенные друг от друга одним или несколькими предложениями.

    Смысловые отношения между предложениями различны: а) содержание одного предложения может быть противопоставлено содержанию другого; б) содержание второго предложения может раскрывать смысл первого или пояснять один из его членов, а содержание третьего — смысл второго и т. д.

    Любой текст представляет собой соединение предложений по определенным правилам.

    Различают цепную ипараллельную связь предложений. При параллельной связи предложения не сцепляются одно с другим, а сопоставляются, при этом благодаря параллелизму конструкций возможны сопоставления или противопоставления. Особенности этого вида связи — одинаковый порядок слов, члены предложения выражены одинаковыми грамматическими формами, иногда повторением первого слова предложений. (Кто не проклинал станционных смотрителей, кто с ними не бранивался? Кто, в минуту гнева, не требовал от них роковой книги?.. (А. Пушкин.) Здесь и риторический вопрос служит средством параллельной связи между предложениями. Параллельные связи очень часто используются в поэзии.

    Главное в цепной связи — повтор ключевого слова, замена его синонимом, синонимическим оборотом, местоимением, повтор того или иного члена предложения. Связь может осуществляться путем семантических соответствий или ассоциаций.

    Рассмотрим рассказ В. Белова «На вокзале». (Пример взят из книги А. И. Горшкова «Русская словесность: От слова к словесности».)

    «Зимою не то что летом: вокзалы маленьких станций пустые и чистые. Поездов мало, да и останавливаются они не все. На радость уборщице, никто не сорит шелуху семечек, народу совсем нету. Зал ожидания небольшой и какой-то совсем домашний, даже с котом. Кот еще не стар и не спит, потому и крутится на полу, преследуя собственный хвост. Пашка, парень двухметрового роста, в черном полупальто и в черных с галошами валенках, угостил кота рыбной головкой, сказал:

    — Жук, ну ты и жук!

    Пашка попил из бачка воды. Еще раз перечитал поездное расписание. До поезда оставалось больше двух часов. (...)

    И тут как раз вошла маленькая, опрятная, неопределенных лет старушка: Маша Моховка. Она из другого колхоза, Пашка видал ее и раньше. (...)

    Тип связи предложений в этом отрывке — лексический повтор: зал ожидания... даже с котом. — кот еще не стар — Пашка угостил кота рыбной головкой.

    К лексическому повтору здесь можно отнести Маша Моховка —

    она — ее.

    Грамматический повтор: попил — перечитал. Сказуемые двух соседних предложений выражены одинаковыми формами глаголов прошедшего времени совершенного вида единственного числа, они могли бы быть однородными сказуемыми одного предложения.

    Семантические и ассоциативные связи в этом тексте: вокзалы пустые — поездов мало — народу совсем нету; вокзалы чистые — никто не сорит шелуху семечек».

    1. Одним из средств выражения авторского отношения к теме текста является использование при его создании определенного типа речиимеющего свои композиционные особенности. Основными типами речи являются описание, повествование и рассуждение.

    Описание — это тип речи, при помощи которого изображается какое-либо явление действительности путем перечисления его постоянных или одновременно присутствующих признаков или действий (содержание описания можно передать на одном кадре фотоаппарата).

    В описании больше всего используются слова, обозначающие качества, свойства предметов (существительные, прилагательные, наречия). Глаголы чаще употребляются в форме несовершенного вида прошедшего времени, а для особой наглядности, изобразительности описания — и в форме настоящего времени. Широко используются синонимы — определения (согласованные и несогласованные) и назывные предложения.

    Например:

    Небо было ясное, чистое, нежно-голубого цвета. Легкие белые облака, освещенные с одной стороны розовым блеском, лениво плыли в прозрачной тишине. Восток алел и пламенел, отливая в иных местах перламутром и серебром. Из-за горизонта, точно гигантские растопыренные пальцы, тянулись вверх по небу золотые полосы от лучей еще не взошедшего солнца. (А. И. Куприн)

    Описание помогает увидеть предмет, представить его в сознании.

    Типичная композиция

    Текстов-описаний включает:

    1)общее представление о предмете;

    2)отдельные признаки предмета;

    3) авторскую оценку, вывод, заключение.

    Разновидности описания:

    1) описание предмета, человека (его характеристика)

    Какой он?

    2) описание места

    Где что находится? (слева, около, недалеко, стоит, располагается)

    3) описание состояния окружающей среды

    Каково здесь? (вечереет, холодно, тишина, небо, воздух и т. д.)

    4) описание состояния лица (человека)

    Каково ему? Какие у него чувства, ощущения? (Плохо, радостно, грустно, не по себе и т. д.)

    Повествование — это тип речи, при помощи которого рассказывается о каких-либо событиях в их временной последовательности; сообщается о последовательно сменяющих друг друга действиях или событиях (содержание повествования можно передать лишь на нескольких кадрах фотоаппарата)

    Типичная композиция повествовательных текстов

    Включает:

    1) завязку (начало событий;

    2) развитие действия;

    3) кульминацию;

    4) развязку (итог событий)

    Разновидности повествования:

    1) изобразительное;

    2) информативное

    В текстах повествовательного типа особая роль принадлежит глаголам, особенно в форме прошедшего времени несовершенного вида (приехал, увидел, разработал и т. д.).

    Например:

    И вдруг... случилось что-то необъяснимое, почти сверхъестественное. Мышастый дог внезапно грохнулся на спину, и какая-то невидимая сила повлекла его с тротуара. Вслед за этим та же невидимая сила плотно охватила горло изумленного Джека... Джек уперся передними ногами и яростно замотал головой. Но незримое «что-то» так стиснуло его шею, что коричневый пойнтер лишился сознания. (А. И. Куприн)

    Повествование помогает наглядно представить действия, движения людей и явлений во времени и пространстве.

    Рассуждение — это тип речи, при помощи которого доказывается или объясняется какое-либо положение, мысль; говорится о причинах и следствиях событий и явлений, оценках и чувствах (о том, что нельзя сфотографировать).

    Типичная композиция

    Текстов-рассуждений включает:

    1) тезис (мысль, требующую доказательств или опровержения);

    2) обоснование (аргументы, доводы, доказательства, примеры);

    3) вывод

    Разновидности рассуждения:

    1)рассуждение-доказательство

    Почему так, а не иначе?

    Что из этого следует?

    2)рассуждение-объяснение

    Что это такое? (Толкование понятия, объяснение сути явления)

    3)рассуждение-размышление

    Как быть? Что делать? (Раздумья над различными жизненными ситуациями)

    В текстах-рассуждениях особая роль принадлежит вводным словам, указывающим на связь мыслей, последовательность изложения (во-первых, во-вторых, итак, таким образом, следовательно, с одной стороны, с другой стороны), а также подчинительным союзам со значением причины, следствия, уступки (для того чтобы, вследствие того чтобы, так как, хотя, несмотря на то что и т. д.).

    Например:

    Если писатель, работая, не видит за словами того, о чем он пишет, то и читатель ничего не увидит за ними.

    Но если писатель хорошо видит то, о чем он пишет, то самые простые и порой даже стертые слова приобретают новизну, действуют на читателя с разительной силой и вызывают у него те мысли, чувства и состояния, какие писатель хотел ему передать. (К. Г. Паустовский)

    Рассуждение помогает автору сделать мысль более ясной и четкой, а позицию — более убедительной.
    Вопросы для закрепления

    1. В чем отличие языка от речи?

    2. Перечислите основные функциональные стили речи.

    3. Расскажите о функциональных стилях речи по следующему плану: сфера применения; основные стилевые черты; лексические, морфологические, синтаксические особенности.

    4. Перечислите основные признаки текста.

    5. Какими способами могут быть связаны предложения в тексте?

    6. Какие типы речи существуют в языке? В чем их отличие друг от друга?


  • написать администратору сайта