фяя. Одорическая лексика как инструмент художественной обработки непо. Лингвоэвокационное исследование одорической лексики
Скачать 106.7 Kb.
|
НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ЛЕКСИКИ ОБОНЯТЕЛЬНОГО ВОСПРИЯТИЯПо справедливому замечанию исследо- вателей, запах, его восприятие, интерпретация и отношение к нему является культурным, ис- торически и социально формирующимся фе- номеном [1, с. 101]. Так, К. Классен указывает на то, что «за- пахи обладают культурно-релевантными зна- чениями и участвуют в общественной жизни человека» в качестве парадигмы идентифика- ции мира и взаимодействия с ним [2, с. 47–48]. Эта особенность ольфакторной перцеп- ции человека в первую очередь связана с её субъективно-оценочной сущностью [3]. Инди- видуальные особенности восприятия запахов делают лексику, вербализующую запахи, важ- ным источником информации о роли запахов не только в жизни отдельного человека, но и целого этноса. Анализ лексического состава современных языков позволяет исследовать обширный материал, свидетельствующий о закрепленных в национальном сознании оль- факторных образах, стереотипах, предпочте- ниях. В связи с этим изучение национально обусловленных особенностей одорического восприятия настоящее время приобретает осо- бую актуальность и значимость (О. Вайн- штейн [4], Р. Кирсанова [5], К. Классен [2], А. А. Колупаева [6], Н. С. Павлова [7], Н. А. Рогачева [8], Ю. А. Старостина [9], Т. А. Трипольская [10]; G. A. Miller, P. N. John- son-Laird [11], T. Engen [12], H. H. Clark, P. A. Carpenter, M. A. Just [13] и др.). Исследование национально-культурной специфики является достаточно традицион- ной проблематикой семантики, связанные с этим задачи решались в рамках различных лингвистических направлений. Еще В. В. Ви- ноградов отмечал, что общечеловеческое, по- нятийное, логическое содержание в словах об- растает своеобразными формами и смысло- выми оттенками национального творчества данного народа [14, с. 29]. В. И. Карасик, во многом опираясь на идеи А. А. Потебни [15], отмечает, что языко- вые знаки имеют разную степень семиотиче- ской глубины в процессе общения: от мини- мального «ближайшего значения слова» до широкого культурно-исторического фона, связанного с «дальнейшим значением слова» [16]. При этом возможно выявление разных типов лексики: с одной стороны, выделяются слова и выражения, в концентрированном виде выражающие специфический опыт народа, пользующегося языком (сюда отно- сятся имена собственные, культурно-истори- ческие реалии, распространенные аллюзии, прецедентные тексты, слова с эмоционально- оценочным фоном, который осознается именно данным этносом и т.д.), с другой сто- роны, существует большая группа слов и обо- ротов, имеющих универсальный характер для человечества в целом. Между национально- специфической и универсальной частями сло- варя располагается обширная часть лексики со слабо выраженными культурно-специфиче- скими характеристиками. «Точнее было бы сказать, что для значительного числа слов и выражений конкретного языка национально- культурный компонент значения является вто- ричным, проявляется в специальном объясни- тельном контексте» [16]. Национально-культурный компонент значения, наряду с социальным, оценочным, эмотивным и др., по мнению многих исследо- вателей, включается в состав прагматиче- ского, в целом представляющего значение в его отношении к говорящему и слушающему, их целям, фоновым знаниям, пропозициональ- ным установкам – исходным допущениям, намерениям, мнениям, эмоциям, оценкам и пр. [17]. По нашему мнению, лексика обонятель- ного восприятия обладает различным нацио- нально-специфическим потенциалом – от за- крепленного, устойчивого до ситуативно-обу- словленного. Это связано с тем, что особен- ность такого вида перцепции, как ольфактор- ное восприятие, характеризуется ведущей ро- лью субъективного фактора, т. е. личной включенностью воспринимающего запах че- ловека в процесс восприятия и его субъектив- ным отношением к запаху [3]. В ходе воспри- ятия запахов человек дает им личностную оценку на основе сравнения запаха с неким «эталоном», который различается у разных людей [7]. Но при этом частотность и повто- ряемость национально-культурных запахо- вых ассоциаций, возникающих в сознании языкового коллектива, позволяет говорить об относительно закрепленных в культуре дан- ного общества ассоциаций, которые объеди- няют в себе логические и эмотивные содер- жания и которые складываются в некий куль- турный стереотип [18, с. 7]. Основными свойствами стереотипа при- нято считать: использование говорящими признаков и атрибутов, содержащихся в стереотипах, для оценки отнесенности предметов к тому или иному классу на основе семейного сходства; наличие когнитивной функции, состо- ящей в генерализации при упорядочивании информации; аффективной функции (проти- вопоставление «своего» и «чужого»); социаль- ной функции (разграничение «внутригруппо- вого» и «внегруппового», что ведет к социаль- ной категоризации и образованию структур, на которые люди ориентируются в обыденной жизни) [19]. Использование стереотипов происходит нередко автоматически: говорящий, как пра- вило, не только совершенно не задумывается об истории мотивировки, но даже не обра- щает внимания на то, что некоторые эталон- ные свойства противоречат эмпирической картине мира [20]. По мнению Ю. Е. Прохо- рова, «несоответствие стереотипа реальному опыту связано, прежде всего, с тем, что в со- знании возникает не реальное отражение дей- ствительности, а её образ, соответствующий условиям практики реализации этого явления в определённой общности, опосредованной спецификой деятельности в данной общно- сти» [21, с. 73]. В качестве обобщающего подхода к сте- реотипам в лингвистике можно привести определение, предложенное В. В. Красных: стереотип с точки зрения содержания есть не- кий фрагмент картины мира, существующий в сознании. Это некоторый образ-представле- ние, это ментальная «картинка», некое устой- чивое, минимизированно-инвариантное, обу- словленное национально-культурной специ- фикой представления о предмете или о ситуа- ции [22, с. 179]. Наиболее ярко национальная специфика ольфакторных стереотипов и их вербальных репрезентаций проявляется в высказываниях относительно своего или чужого пространства (дома, родины, города, страны и пр.). Перцеп- тивное переживание нередко становится неотъемлемой чертой национальной иденти- фикации говорящего либо демонстрацией принятия или непринятия чужой культуры. На материале современной интернет- коммуникации можно выявить одорические признаки того или иного пространства, кото- рые приписывает говорящий стране, городу исходя из своего личного опыта, тем самым эксплицирует свои сложившиеся, личностно и культурно обусловленные стереотипы. В первую очередь все выявленные в интернет- дискурсе контексты (из интернет-форумов, дневников, живых журналов и пр.), содержа- щие запаховый маркер того или иного про- странства, следует поделить на две большие группы: одорическое впечатление о своем род- ном городе, стране (России); запаховые впечатления о чужом госу- дарстве, где человек жил, путешествовал или о котором знает из различных источников. Запах становится своеобразным иденти- фикатором страны, по которому эта страна мо- жет узнаваться (наряду с такими материаль- ными объектами, как церкви, памятники, му- зей и пр.). Чем частотней одорические ассоциации носителей языка с тем или иным про- странством, тем в большей степени проявля- ется их стереотипность. Таким образом, лек- сические единицы, репрезентирующие семан- тику одорической «свойственности» – «чуж- дости», оказываются культурно значимыми, т. к. описываемое значение представляет собой кумуляцию культурного опыта говорящего коллектива. В настоящей статье остановимся по- дробнее на наиболее ярких особенностях одо- рического представления «своего простран- ства» – образа России – в интернет-коммуни- кации, тем самым выделим наиболее стерео- типные ольфакторные представления, завися- щие, с одной стороны, от стандартов обоня- тельной культуры, с другой, – от собственных представлений говорящего человека. Так, все типичные и многократно повто- ряющиеся в примерах запахи России можно классифицировать следующим образом: ароматы природы и ее раститель- ных объектов (леса (березы, ели, сосны, кедра), полыни, реже яблони, земляники, си- рени, черемухи; реки и пр.)1: Запахи дремучихибескрайнихлесов,луговыхтравицветов,за-пахирусскойпечиитихого,умиротворяю-щеговечера,селеслышимым,малиновымзво-номвдалеке2;ВеликаяРоссияиздревлепахлаберезой,соснами,ельюиморознойсвеже-стью.ДляменяРоссияпахнет-сиренью,сим-волом весны и расцвета природы3; В Россиимного лесов, а значит исконно русский запах -это аромат русских деревьев, главный из ко-торыхэтозапахберезы4;ДляменязапахРос-сии – это запах тайги. Высокие кедры, непро-ходимые буреломы, писк комаров, плеск рыбывгорныхреках5. К этой же группе можно отнести при- меры, когда чисто русскими считаются запахи скошенной травы и сена: Летом по-особомупахнут свежие и скошенные травы. И ктовдыхал этот запах, тот никогда его не забу-дет и будет он ассоциироваться с бесконеч-ными далями зеленыхполей6; запах мороза, морозной свежести, снега: Для меня запах Родины, это морознаясвежесть, когда выходишь зимой, (лучше надаче),сутранаулицу,ивдыхаешьполнойгру-дьюичувствуешь,какпронзаетвсётело,естьвэтомчто-тоистинноРусское,русскаязима.ВедьРоссиясамаябольшаяибольшаяеёчасть северная, поэтому никакой другой за-пах не может быть, более Русским, чем этаморознаясвежесть7;центрРоссиисвязандляменясморозными ароматами8; запах русских блюд (хлеба, бли- нов), молока: Россияпахнетхлебомизнасто-ящей русской печи, блинами и душистым се-ном9; пахнет домашним молоком, сметаной,пельменями 10; Для меня Россия пахнет хле-бом. Причем не какой-то булкой с ванилином,анашим"бородинским"11;Изапахтолькочтосвареннойкартошки,лука,селедочкиирюмкихолодной водочки12; запах сырой земли (после дождя или схода снега): Особый запах после сходаснега, самой ранней весной. Запах влажный,земляной, какой-то пронизывающий, вызыва-ющий лёгкую тоску...13; запах мокрой земли вогороде, последождя14; запах дыма, горелой травы: Оченьчеткий,нисчемнеспутываемый,запахдымаиз труб в деревне, из натапливаемых дровамидомов. И еще – запах сжигаемой травы вес-ной, а также – сжигаемых листьев осенью15;мояРоссияпахнет…дымом–отсжигаемой травы весной16; Для меня самая главная ассо-циация с родиной – вот этот запах. Посмот-рите на фотографию. Прислушайтесь. Чув-ствуете?Вноздрипроникаетэтотгорькова-тый дымок из печных труб17; запах железнодорожного полотна, керамзита, шпал: Запахжелезнодорожногопо-лотна,которыйсразурождаетмысльобеско-нечныхдорогахипутешествиях,когдаможнодолго-долгоехатьпосвоейстране;Запахгоря-чихшпализапахакреозота...18;Креозотом(ве-ществом,которымпропитываютдеревянныешпалы).Оченьлюблюэтотзапах19; запах метро, вагона поезда: возлестанции когда идешь, на улице, прям такойзапах-запах: теплый и какой-то машинный.Не знаю точного названия, именно вот этотзапах метро20; когда Москву вспоминаю, топочему-то сразу возникает запах метро, номне он нравится, с детства приятные воспо-минания об этих вагончиках и эскалаторахостались21. Последние две группы ассоциаций настолько частотны, что их повторяемость за- ставляет интернет-пользователей рефлексиро- вать по этому поводу, связывать запахи с без- граничным пространством России: Менявэтих ответах поразил, прежде всего, посто-янновстречающийобраззапахашпал,желез-ной дороги, поезда, который неожиданно по-являетсяпосредипереживанийприродыиприродных запахов. Россия пахнет бескрай-ним пространством22. ассоциации, которые связывают Россию с материнским началом, эксплицируе- мые в том числе и путем сравнения запаха Рос- сии с запахом матери или младенца: Чем жепахнетнашапрекраснаяРодина?Чувству-етсяелеуловимый,нотакойроднойидоболизнакомый запах матери23; Когда вечером вы-ходишь на улицу тебя окружает множествоароматов: запах сырой земли, свежескошен-ной травы…запах матери и родного дома24;Запахи все время меняют друг друга, но всеони вкусны и похожи на запах макушки ре-бенка25. Представляется, что наиболее частотные одорические признаки России связываются с индивидуальным жизненным опытом чело- века. Поэтому они нередко обусловлены тем эмоциональным и физическим состоянием го- ворящего, которые он испытывал в тот или иной момент перцепции. По мнению субъектов высказываний, именно такое представление о запахах России сформировалось: а) в детстве: ассоциации родом из дет-ства: запах земляники на склонах холмов де-ревни Загорье26; для россиян мне кажется за-пах Родины – прежде всего запахи из дет-ства, когда и сознание больше открыто и ас-социации больше абстрактные27; Запах реки.Вселетнеедетствонанейпровела28;МояРо-дина попахивает теплым навозцем, НО! в бе-резах, цветах, мазуте в перемешку с хмель-ныминотами.Это,видимо,последствиялет-негодеревенского детствамоего29; б) под влиянием русской художествен- ной литературы: ЗапахРоссииещевсвоевремяопределилИванБунинвсвоемрассказе «Антоновскиеяблоки».Россиядействи-тельнопахнетспелымияблоками,скошеннымсеном, ароматом земляники летом, весной –пахнет сиренью и черемухой, зимой – мороз-нойсвежестью30.Это подтверждают и много- численные примеры прецедентных высказы- ваний, встречающихся выявленных кон текстах: «Там русский дух… Там Русью пах-нет». Это запах сена, злаков, хлеба русского,ягод и грибочков, а также полевых цветоч-ков 31; С запахом дыма. "И дым Отечестванам сладок и приятен":-)32; в) на определённом значимом, нередко переломном этапе жизни: В 90-е жизнь такразвернулась,чтоябылфермером.Землявес-ной –вотэтозапахсердцевиннойРоссии33. Иными словами, актуализация представ- лений о запахах России часто связана с моду- сом воспоминаний, а не с актуальными пере- живаниями. Нередко она осложняется допол- нительными эмоциональными коннотациями: тоска по прошлому, грусть воспоминаний и под.: Запахи неизбывной русской грусти и не-истребимой, вечной тоски; Вечной тоски, почему-то,безвозвратноинавсегдаушедшему;Ускользающие, горестные запахи - так нико-гда и несбывшихсянадежд34. Такой экспликации предшествует этап обобщения не только жизненного опыта, но и представлений о типично русских объектах. Ср.: И воздух такой чистый и свежий! Этотглубокийвоздухимеетзапахвсехозер,отБайкала, до рек, морей. То соленоватый запахтам,гдеЧерное,Балтийское,Охотскоеморя,допресный запах реки, как у Волги 35. Воз- можно, что такие одорические ассоциации связаны не только с результатами перцептив- ного восприятия, но и отражают стереотипные представления о России в целом (ср. данные Русского ассоциативного словаря36: на стимул Россиядаются такие реакции, как мать (8), ма- тушка (5), березка (1), лес (1); на стимул ро- дина– мать (65), береза (1), березка (1), березки (1), березы (1), зелень (1), лес = поле = речка (1), поля = леса = реки (1), природа (1)). Похожие ассоциации возникают у интернет- пользователей на стимул Россия: уменяссоп-ками,слесами,сполями,среками,систо-рией;Уменя,почему-то,Россиябольшевсегоассоциируетсясберезово-еловымилесами...37и пр. Таким образом, можно предположить, что в сознании носителей языка за образом России закреплены скорее не реально физио- логически ощущаемые запахи, а представле- ния о русских реалиях, которые имеют отли- чающийся, явно выраженный (дым, керамзити пр.) и недостаточно выраженный, нелегко идентифицируемый запах (снег, береза и пр.). Запах представляется в двух плоскостях: пер- цептивном и когнитивном, ментальном, как объект восприятия и символ познания. Одори- ческие впечатления порой подменяются мен- тальными (представлениями о визуально вос принимаемых объектах, например), тем са- мым можно наблюдать два семантических процесса: описание запаха (пахнет сеном); символизация одорических впечатлений (сим- волическая метафора, или метафорический символ) (запах берез и просторов). Кроме того, наблюдаются многочисленные примеры синтестезии, когда одорическое восприятие «достраивает» сложившийся зрительный, зву- ковой, вкусовой или тактильный образ. Ср. Родина пахнет ароматами леса. Когда идешьполесусполнойкорзинойгрибов,выходишьналесную поляну и падаешь без сил на траву.Глазам открывается голубое небо, по кото-рому лениво скользят облака, стрекочут куз-нечики, поют птицы. И вперемешку с этимиощущенияминакрываеттебяволнааромата:луговыетравы,лесныецветы,запахнагретойна солнцесосновой коры38. Как показываются примеры, связь Рос- сии с запаховыми признаками различных реа- лий носит преимущественно положительный характер. Происходит некоторая идеализация представлений. Россия в первую очередь – это родина, то, что остается от страны, когда из неё «вычитаются» география и политическое устройство, нечто «необъяснимое, что люди и любят больше всего другого» [23, с. 25]. Но нельзя не отметить и обратную ситу- ацию, когда одорические образы России носят сугубо негативный характер. Через типичные запахи говорящие выражают либо отрицатель ное мнение относительно сложившейся ситуа- ции в какой-либо области, либо высказывают критику на фоне представлений о других стра- нах, эпохах и др. Эталонами обонятельно воспринимае- мых негативных запахов России становятся следующие: запахи экскрементов: Абсолютноверно. Запах мочи вместе с табаком... Это -запахсоветскойвластидляменя.Это–запахРоссии39; запахи алкоголя, перегара: Россия перегар; запахи нечистого тела, грязи: необижайтесь братья русские, но [пахнет] за-пахом пота из подмышек!40 Кроме того, именно данная группа насы- щена одорическими метафорическими обра- зами: можно наблюдать те явления, которые более всего не принимаются современным об- ществом. Это запахи: тревожности и опасности: У Россиизапахпостояннойтревожностииопасности,запах недоверия друг другу. Это основная со-ставляющаязапаха России41; бедности: Бедностьюпокапахнетбольше,чемблагосостояниемиуверенно-стью42;Экономическийкризиспринесввоздухстранынеобычныйзапах.Этонезапахденег этозапахдевальвации43; перемен: Естьтакаяпесня «Ветерперемен».По-моему,именнотакипахнетсейчасРоссия.Откудадуетветеричтоон принесет, пока непонятно. Но запах переменприятный и поканам не оченьпривычный44; коррупции: Некоторыесредивсехза-паховРоссииразличаюттолькозловонныйза-пахкоррупции45; конфессиональных доминант: Сего-дня ряса, духовность и боевое кадило – этомейнстрим. Это теперь аромат большой по-литики и нашей новой идеологии!46 Ольфакторная метафора становится од- ним из адекватных средств, оценивающих неотъемлемые элементы современной россий- ской жизни, что в целом соответствует харак- терным для современного дискурса «векторам опасности, агрессивности и тревожности» [24, с. 7]. Именно в данной группе в большей сте- пени наблюдается взаимопроникновение мен- тальных и перцептивных структур. Положительная и отрицательная «запа- ховые» оценки России имеют и еще один век- тор противопоставления по шкале статично- сти и динамичности. Позитивно оцениваемые одорические признаки страны (природа, мо-роз, дым и пр.) как бы находятся вне времени, они относительно постоянны, являются неотъ- емлемой чертой России, поскольку сформиро- вались давно и именно поэтому первыми всплывают в сознании говорящих. Авторы вы- сказываний скорее воспроизводят некие архе- типические представления, но воплощают их в форме субъективного переживания, делают их личностными. Негативные же признаки чаще актуализируются в определенную эпоху, могут иметь «временный» характер, в силу со- циальных, политических, экономических из- менений способны утрачиваться, менять по- люс оценки. Ср. Я могу только надеяться,чтоскорозапахпеременпревратитсявзапахсвободы, богатства и силы47. Таким образом, слова с семой запах участвуют не только в процессе языкового ко- дирования ситуации ольфакторного восприя- тия, но и выступают в роли культурно значи- мых ориентиров, способствующих познанию окружающей действительности. Образ России в сознании носителей языка оказывается бипо- лярным, обусловленным своеобразием куль- туры, историческими традициями, лингво- культурными характеристиками, националь- ным менталитетом, а также особенностями политической культуры, политического пове- дения носителей языка. |