Главная страница

М. В. Ломоносова Филологический факультет Кафедра английского языкознания Когезия и когеренция в философском дискурсе на материале эссе Бертрана Расселла "О природе знакомства". Курсовая


Скачать 1 Mb.
НазваниеМ. В. Ломоносова Филологический факультет Кафедра английского языкознания Когезия и когеренция в философском дискурсе на материале эссе Бертрана Расселла "О природе знакомства". Курсовая
АнкорCohesion and Coherence in Philosophical Discourse On the basis of Bertrand Russell’s essay On the Nature of Acquaintance
Дата17.02.2022
Размер1 Mb.
Формат файлаdocx
Имя файлаCohesion and Coherence in Philosophical Discourse On the basis o.docx
ТипКурсовая
#365366
страница11 из 11
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11



Bibliography


  1. Agnes Weiyun Yang (1989). Cohesive chains and writing quality, Word. DOI: 10.1080/00437956.1989.11435806.

  2. Asher, Nicholas, Lascarides, Alex (1998). Bridging. Journal of Semantics. Oxford: Oxford University Press.

  3. Clark, Herbert H. (1975). Bridging. In David Waltz (ed.), Theoretical Issues in Natural Language Processing. New York: Association for Computing Machinery. P. 169–174.

  4. Clark, Herbert H. (1977). Bridging. In P. N. Johnson-Laird & P. C. Wason (eds), Thinking. Cambridge: Cambridge University Press.

  5. Copleston, Frederick Charles (1975). History of philosophy. Paulist Press. ISBN 0-8091-0072-X. P. 577.

  6. Craenenbroeck, Jeroen van, Temmerman, Tanja (2019). The Oxford Handbook of Ellipsis. Oxford: Oxford University Press. 1152 p.

  7. Fawcett, Robin P. (2000) In place of Halliday's ‘verbal group’, Word, 51:2,157-203, DOI: 10.1080/00437956.2000.11432500.

  8. Gardent, Claire, Manuélian, Hélène, Kow, Eric (2003). Which bridges for bridging definite descriptions? In Proceedings of the EACL 2003 Workshop on Linguis- tically Interpreted Corpora. P. 69–76.

  9. Halliday, Michael, Hasan, Ruqaya (1976). Cohesion in English. New York: Longman.

  10. Halliday, Michael, Matthiessen, Christian (2004). An Introduction to Functional Grammar. 3-d edition. London: Hodder Arnold.

  11. Hou, Yufang, Markert, Katja and Strube, Michael (2013). Global Inference for Bridging AnaphoraResolution. In Lucy Vanderwende, Hal Daumé III and Katrin Kirchhoff (eds.), Proceedings ofthe 2013 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics:Human Language Technologies. Atlanta: Association of Computational Linguistics. P. 907–917.

  12. Irmer, Matthias (2010). Bridging Inferences in Discourse Interpretation. Ph.D. thesis, University of Leipzig.

  13. Kavalir, Monika (2017). Post-deictic and grounding. In Stella Neumann, Rebekah Wegener, Jennifer Fest, Paula Niemietz, Nicole Hützen (eds.) Challenging Boundaries in Linguistics: Systemic Functional Perspectives. Bern: Peter Lang. p. 53-70.

  14. Konurbaev, Marklen E. (2018). Ontology and Phenomenology of Speech: an Existential Theory of Speech. Palgrave Macmillan.

  15. Korzen, Iørn and Buch-Kromann, Matthias (2011). Anaphoric Relations in the Copenhagen Dependency Treebanks. In Stephanie Dipper and Heike Zinsmeister (eds.), BeyondSemantics. Corpus-based Investigations of Pragmatic and Discourse Phenomena. Bochum: RuhrUniversität Bochum. P. 83–98.

  16. Krikamnn, Arvo (1998). On the relationships of the rhetorical, modal, logical, and syntactic planes in Estonian proverbs. Part 2. doi:10.7592/FEJF1998.08.syntmod2.

  17. Lakoff, George (1987). Women, Fire, and Dangerous Things. What Categories Reveal About the Mind. Chicago: The University of Chicago Press.

  18. Lambrecht, K. (1994). Information structure and sentence form. Cambridge: Cambridge University Press.

  19. Lehmann, Christian (2008). Information structure and grammaticalization. López-Couso, María José & Seoane Posse, Elena (eds.), Theoretical and empirical issues in grammaticalization 3. Amsterdam & Philadelphia: J. Benjamins. P. 207-229.

  20. Malevinsky S.O. (2017). Linguistic Myths and Foundations of Realistic Linguistics. Moscow: Flint: Science. — 224 p.

  21. Mann, William C., Thompson, Sandra A. (1987). Rhetorical Structure Theory: A Theory of Text Organization (No. ISI/RS-87-190). Marina del Rey, CA: Information Sciences Institute.

  22. Mathesius, Vilém (1907). A Study on History of English Word Order. In Bulletin of the Czech Academy, 16(1). P. 261–265.

  23. Melchuk, Igor A. (1981). Meaning – Text Models: A Recent Trend in Soviet Linguistics. Annual Review of Anthropology, 10 (1). P. 27–62.

  24. Merchant, Jason (2010). Three kinds of ellipsis: Syntactic, semantic, pragmatic? In Francois Recanati, IIsidora Stojanovic & Neftali Villanueva (eds.), Context-Dependence, Perspective, and Relativity. P. 141-192.

  25. Murguia, Elixabete (2004). SYNTACTIC IDENTITY AND LOCALITY RESTRICTIONS ON VERBAL ELLIPSIS. Doctor of Philosophy dissertation. University of Maryland, College Park.

  26. Nědolužko Anna (2011). Extended textual coreference and associative anaphora. Prague: Institute of Formal and Applied Linguistics, the Charles University in Prague.

  27. Ogrodniczuk, Maciej, Zawisławska, Magdalena (2016). Bridging Relations in Polish: Adaptation of Existing Typologies. In: Proceedings of the Workshop on Coreference Resolution Beyond OntoNotes (CORBON 2016). San-Diego, CA: Association for Computational Linguistics.

  28. Poesio, Massimo and Artstein, Ron (2008). Anaphoric An- notation in the ARRAU Corpus. In Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Jan Odijk, Stelios Piperidis, and Daniel Tapias, editors, Proceedings of the 6th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2008). Marrakech: European Language Resources Association. P. 1170–1174.

  29. Poesio, Massimo, Vieira, Renata, and Teufel, Simone (1997). Resolving Bridging References in Unrestricted Text. In Operational Factors in Practical, Robust Anaphora Resolution for Unrestricted Texts. P. 1– 6.

  30. Rodriguez-Navarro, Luis Q. VERB PHRASES AND NOUN PHRASES IN ENGLISH: A PARALLEL APPROACH. University of Granada.

  31. Russell, Bertrand (1914). On the Nature of Acquaintance. Preliminary description of Experience. The Monist, Vol. 24, No. 1. Oxford: Oxford University Press, pp. 1-16.

  32. Sanders, Ted, Spooren, Wilbert (2012, January). Discourse and Text Structure. In The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics. Oxford: Oxford University Press.

  33. Šárka Zikánová, Eva Hajičová, Barbora Hladká, Pavlína Jínová, Jiří Mírovský, Anna Nedoluzhko, Lucie Poláková, Kateřina Rysová, Magdaléna Rysová, Jan Václ (2015). Discourse and Coherence: from the Sentence Structure to Relations in Text. Prague: Institute of Formal and Applied Linguistics, the Charles University in Prague.

  34. Schleiermacher, Friedrich (1998). Hermeneutics and Criticism and Other Writings. Translated and edited by Andrew Bowie. Cambridge: Cambridge University Press.

  35. Sharndama, Emmanuel C. (2015). A Comparative Study Of The Structure Of The Nominal Group/Noun Phrase In Professional And Popularized Legal Texts. The International Journal of Social Sciences and Humanities Invention. P. 1483-1490.

  36. Škvorecký, Josef. 1986. Dvorak in Love. A light-hearted dream. Transl. from the Czech originalScherzo capriccioso by Paul Wilson. Toronto: Lester & Orpen Dennys.

  37. Steedman, Mark (1991). Structure and Intonation. Language, 67(2). P. 260–296.

  38. Strunk, W. Jr. (2011). The elements of style. The Elements of Style Press.

  39. Szczegielniak, Adam (2018). Ellipsis. In Oxford Bibliographies. DOI:10.1093/OBO/9780199772810-0218.

  40. Ticio, Emma (December 2016). Nominal ellipsis as a collaborative effort. In Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics. DOI: 10.7557/1.5.2.3130.

  41. Walker, M. A., Joshi A. K., Prince E. F., editors (1998). Centering Theory in Discourse. Oxford: Oxford University Press.

  42. Watling, Chris (2015). The power of parallel structure. Perspectives on medical education vol. 4.6: 329-330 pp. doi:10.1007/s40037-015-0227-3.

  43. Weil, Henri. 1844. Question de grammaire générale: de l’ordre des mots dans les langues anciennes comparées aux langues modernes (thèse française). Paris: Joubert. Transl. by Charles W. Superas Weil, Henri. 1887. The Order of Words in the Ancient Languages Compared with That of the Modern Languages. Boston: Ginn.



Appendix 1


Бертран Расселл: О природе знакомства. Предварительное описание опыта (Bertrand Russell: ON THE NATURE OF ACQUAINTANCE. PRELIMINARY DESCRIPTION OF EXPERIENCE).

Цель нижеследующего — выступить в поддержку определенного анализа простейшего и наиболее всеобъемлющего аспекта опыта, а именно того, что я называю “знакомство”. Будет сохраняться понятие о том, что знакомство — это дуальное отношение между субъектом и объектом, которым не обязательно иметь какую-либо общность природы. Субъект является “ментальным”, объект не является “ментальным”, кроме случаев интроспекции. Объект может существовать в настоящем, в прошлом или вне времени вообще. Это может быть ощутимая частность, или универсалия, или абстрактный логический факт. Все когнитивные отношения — внимание, ощущение, память, воображение, вера, неверие и т. п. — предполагают знакомство.

Эту теорию необходимо защитить от трех противоборствующих теорий: (1) теория Маха и Джеймса, согласно которой не существует такого особого отношения, как “знакомство”, включенного во все ментальные факты, но лишь другая группировка тех же объектов, таких, как те, которыми занимаются непсихологические науки, (2) теория о том, что мгновенный объект ментален, как и субъект, (3) теория о том, что между субъектоми и объектом существует третья единица, “содержание”, которое является ментальным и представляет собой ту мысль или состояние ума, с помощью которого субъект понимает объект. Первый из этих соперников самый интересный и самый грозный и должен быть встречен полным и детальным обсуждением, которое потребует второго эссе. Другие теории, вместе с моей собственной, будут рассмотрены в третьем эссе, тогда как первое эссе будет включать в себя вводный обзор данных.

Слово “опыт”, как и большинство других слов, выражающих фундаментальные идеи в философии, было привнесено в технический словарь из языка повседневной жизни, и оно сохраняет часть сажи и грязи своего “уличного” существования, несмотря на то, что нетерпеливые философы немного отчистили и оттёрли его. Изначально “философия опыта” противопоставлялась априорной философии, “опыт” ограничивался тем, что мы узнаём через чувства. Однако постепенно его охват расширился до того, что он включал всё, что мы каким бы то ни было образом сознаём, и оно стало лозунгом истощенного идеализма, ввезенного из Германии. Слово имело, с одной стороны, убедительные ассоциации “обращения к опыту”, которые, казалось, устраняли возможность ещё более диких выходок со стороны метафизиков; а с другой стороны, оно поддерживало, как говорится, в растворе, доктрину о том, что ничто не может происходить в иной форме, нежели “опыт” некоторого ума. Таким образом, используя одно это слово, идеалисты ловко навязывали своим противникам ненависть к априорному подходу и очевидную необходимость сохранения обнаженной догмы о непознаваемой реальности, которая должна, как считалось, быть или полностью произвольной, или не совсем непознаваемой.

В восстании против идеализма слово «опыт» было воспринято как неоднозначное, в результате чего реалисты все больше и больше избегали этого слова. Однако следует опасаться, что, если этого слова избежать, путаница в мышлении, с которой оно было связано, может сохраниться. Кажется, лучше настойчиво продолжать попытки проанализировать и прояснить несколько расплывчатые и замутненные идеи, обычно называемые словом «опыт», поскольку не исключено, что в этом процессе мы можем натолкнуться на нечто фундаментально значимое для теории познания.

Определенная трудность в отношении использования слов здесь неизбежна, как и во всех философских исследованиях. Значения общих (common) слов смутны, колеблемы и неоднозначны, как тень, отбрасываемая мерцающим уличным фонарем в ветреную ночь; все же в ядре этого неопределенного смысла смысла мы можем найти некоторую точную концепцию, которую философия требует дать имя. Если мы выберем новый технический термин, связь с обычной мыслью будет скрыта, а прояснение обычной мысли замедлено; но если мы используем общее слово с новым точным значением, то нам может показаться, что оно идет вразрез с употреблением, и мы можем запутать мысли читателя неуместными ассоциациями. Невозможно установить правило для избежания этих противоположных опасностей; иногда подойдет новый технический термин, иногда будет лучше отполировать общее слово, пока оно не станет пригодным для технических целей. В случае «опыта» последний курс представляется предпочтительным, поскольку фактический процесс полировки слова поучителен, и смешение мыслей, которое оно охватывает, не может быть иным образом развеяно.

Одновременно с поиском центральной идеи, воплощенной в слове «опыт», мы будем проводить анализ, необходимый для определения «ума» и «ментального». Здравый смысл делит людей на души и тела, и картезианская философия обобщает это разделение, классифицируя все, что существует как разум или материю. Это разделение настолько знакомо и принадлежит столь уважаемой древности, что оно стало частью наших привычек и, похоже, едва ли воплощает теорию. Ум - это то, что мы знаем из мыслей, чувств и воли, а материя - это то, что находится в космосе за пределами нашего разума. Тем не менее, почти все великие философы со времен Лейбница оспаривали дуализм разума и материи.


1 M. K. Halliday, Ruqaya Hasan. Cohesion in English, 1976. Longman, New York. P. 4-5.

2 In English grammar, a qualifier is a word or phrase (such as very) that precedes an adjective or adverb, increasing or decreasing the quality signified by the word it modifies.

3 A word or morpheme used in some languages in certain contexts (such as counting) to indicate the semantic class to which the counted item belongs.

4 Here and further the term Nominal Group will be substituted with an abbreviation NG.

5 We exclude general exophoric reference from the present brief overview of Halliday’s work, as it doesn’t contribute to cohesion within the text itself.

6 relational clauses of the equative type where one element is supplying the identification of the others.

7 M. K. Halliday, Ruqaya Hasan. Cohesion in English, 1976. Longman, New York. P. 130.

8 M. K. Halliday, Ruqaya Hasan. Cohesion in English, 1976. Longman, New York. P. 130.

9 M. K. Halliday, Ruqaya Hasan. Cohesion in English, 1976. Longman, New York. P. 132

10 M. K. Halliday, Ruqaya Hasan. Cohesion in English, 1976. Longman, New York. P. 135.

11
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11


написать администратору сайта