Главная страница
Навигация по странице:

  • 4.1.3. Требования к буровым установкам, оборудованию, инструменту и кустовой площадке

  • Министерство образования и науки российской федерации российский Государственный Университет


    Скачать 4.47 Mb.
    НазваниеМинистерство образования и науки российской федерации российский Государственный Университет
    Дата24.05.2022
    Размер4.47 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файла2018_Burovoy_supervising.pdf
    ТипУчебное пособие
    #546487
    страница20 из 29
    1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   29
    4.1.2. Проверка состояния противофонтанной безопасности и
    ПВО
    Проверка состояния противофонтанной безопасности и ПВО выполняется супервайзером в присутствии представителей бурового подрядчика и подрядчика по ГТИ в соответствии с инструкцией по монтажу и эксплуатации ПВО бурового подрядчика, применяемым оборудованием, технологией работ и инструкциями заводов- изготовителей по монтажу, техническому обслуживанию, эксплуатации и ремонту ПВО согласно п.250 ПБНГП.
    Результаты проверки состояния противофонтанной безопасности заносятся в чек-лист, форма и пример заполнения чек-листа приведены в таблице 4.3.
    Таблица 4.3
    Чек-лист
    Проверка состояния противофонтанной безопасности
    Куст____Скважина______Месторождение__________Дата_______Время____
    Буровой подрядчик: _________________________
    Подрядчик по ГТИ: __________________________
    Подрядчик по супервайзингу: _________________
    № п/п
    Требования по обеспечению противофонтанной безопасности
    Пункт
    ПБНГП
    Результат проверки
    (вып./не вып.)
    Примечание
    1.
    Наличие обучения и проверки знаний по курсу
    «Контроль скважины. Управление скважиной при ГНВП» у персонала бурового и сервисных подрядчиков
    IX п. 97 Выполнено
    Периодич- ность 1 раз в
    2 года
    2.
    Наличие согласованного руководителем подрядчика ПЛА, Лист ознакомления персонала бурового подрядчика с ПЛА
    Прило- жение
    №1
    II п.4
    Выполнено
    3.
    Наличие вывешенной в доступном месте схемы оповещения при возникновении ГНВП и открытых фонтанов (ОФ) с указанием телефонов
    Выполнено
    4.
    Наличие схемы обвязки ПВО, блоков глушения и дросселирования, согласованной с заказчиком и противофонтанной службой.
    Схема противовыбросовой обвязки устья скважины в верхней части включает фланцевую катушку, разъемные воронку и желоб
    XX п.253 п. 270
    Выполнено

    223 5.
    Наличие утвержденной инструкции по монтажу и эксплуатации ПВО
    XX п.250
    Выполнено
    6.
    Наличие паспортов на ПВО (для импортного оборудования на русском языке)
    Выполнено
    7.
    Наличие актов опрессовки ПВО (всех элементов) в условиях мастерских
    Не выполнено
    Нет акта опрессовки маслопро- водов гидроуправ- ления ПВО
    8.
    Наличие акта опрессовки ПВО, выкидных линий после монтажа и цементного кольца
    XX п.263
    Выполнено
    9.
    Наличие разрешения на углубление после монтажа ПВО
    Выполнено
    10.
    Наличие утвержденной периодичности учебных тревог, установленной организацией, но не реже 1 раза в месяц с каждой вахтой
    XX п. 264
    XXI п. 272
    Выполнено
    11.
    Наличие и ведение журнала учета учебных тревог согласно ПЛА
    Выполнено
    12.
    Наличие и заполнение вахтой листа учета долива скважины. Форма листа учета предусматривает сравнение объемов вытесняемой (доливаемой) жидкости с объемом спущенного (поднятого) металла труб
    Не выполнено
    13.
    Соответствие фактической обвязки со схемой обвязки ПВО, блоков глушения и дросселирования, утвержденной и согласованной согласно п. 3
    Выполнено
    14.
    Проверка буровой вахты на знание мер по предупреждению ГНВП и ОФ:
    - признаки ГНВП;
    - цель долива скважины;
    - цель сопоставления объема доливаемого БР при подъеме инструмента и вытесняемого из скважины при спуске с объемом поднятого/спущенного металла труб
    XXI п. 276
    Удовлетвор ительно
    Методом опроса
    15.
    Проведение учебно-тренировочного занятия по сигналу «Выброс». Если не позволяет технологический процесс, то провести теоретически
    Выполнено
    Результат внести в журнал учета учебных тревог согласно
    ПЛА
    16.
    Соответствие фактической плотности буровой промывочной жидкости проектному значению
    XVII п. 215
    Выполнено
    Допускается отклонение не более
    0,03 г/см
    3 17.
    Наличие запаса БР не менее 2-х объемов скважины
    XVII п. 217
    Не выполнено
    Допускается один объем иметь в виде материалов для приготовле- ния

    224 18.
    Исправность ПВО (превенторов, основного и вспомогательного пультов управления, блоков глушении и дросселирования)
    Выполнено
    Сверить с записями в журнале ежесменног о осмотра оборудова- ния
    19.
    Наличие градуированной мерной емкости (с интервалом 0,5 м
    3
    ) для контролируемого долива скважины, оснащенной уровнемером, возможностью подогрева в зимнее время
    XIV п. 141
    Не выполнено
    20.
    Оборудование рабочих, резервных и приемных емкостей механическими уровнемерами и автоматической сигнализацией (ГТИ) для контроля уровня жидкости в них
    XIV п. 141
    Не выполнено
    21.
    Наличие взрывозащищенного освещения и обогрева блока глушения и дросселирования
    VIII.II п. 90
    Выполнено
    22.
    Наличие опрессованной аварийной трубы длиной 6-9 м с навернутым шаровым краном (в открытом состоянии), окрашенной в красный цвет и имеющей белую метку, при совмещении которой со столом ротора замок трубы будет находиться на 30-40 см ниже плашек превентора. Типоразмер резьбы замка или переводника соответствует типоразмеру поднимаемых/спускаемых труб
    XX п. 267
    Не выполнено
    23.
    Герметизация устья скважины при перерывах в работе
    Не выпол- няется
    Проверить отметки в вахтовом журнале
    24.
    Штурвалы ПВО установлены в легкодоступном месте, исправны и имеют укрытие, на стенке которого нанесены направление вращения, количество оборотов для закрытия и метки, соответствующие полному закрытию превентора. Освещение штурвалов ПВО во взрывобезопасном исполнении
    XX п. 259
    Выполнено
    25.
    Система нагнетания гидроаккумулятора имеет устройство автоматического отключения насоса при достижении в ней номинального рабочего давления
    XX п. 256
    Выполнено
    26.
    Наличие акта опрессовки маслопроводов системы гидроуправления ПВО, согласно инструкции по эксплуатации
    XX п. 258
    Не выполнено
    27.
    В конструкции пульта управления предусмотрена звуковая или световая сигнализация при падении уровня рабочей жидкости в баке ниже допустимого
    XX п. 258
    Выполнено
    28.
    Наличие на задвижке перед дросселем таблички с указанием допустимого давления на устье скважины, допустимого давления для самого слабого интервала скважины и плотности раствора, по которой определено это давление
    XX п. 259
    Выполнено
    29.
    Наличие на буровой площадке опрессованных запасного шарового крана и двух обратных клапанов с приспособлением для их установки в открытом состоянии
    XX п. 260
    Не выполнено
    Периодичнос ть опрессовки
    1 раз в 6 мес.

    225 30.
    Наличие под буровой площадкой твердого настила для беспрепятственного доступа обслуживающего персонала к установленному на устье ПВО
    XX п. 269
    Не выполнено
    31.
    Наличие на площадке верхового рабочего устройства для его эвакуации при возникновении аварийной ситуации. Устройство расположено за пределами вышки и обеспечивает эвакуацию верхового рабочего за пределы внутривышечного пространства
    XIV п. 146
    Выполнено
    32.
    Наличие в конструкции верхнего силового привода двух встроенных шаровых задвижек.
    Одна из задвижек оснащена дистанционным управлением с пульта
    XIV п. 152
    XX п. 260
    Выполнено
    Выполнено
    33.
    Наличие информационных табличек
    «Внимание! Вскрыт продуктивный пласт!» и
    «Недолив скважины – путь к фонтану!»
    XXI п. 280
    Не выполнено
    Выполнено
    34.
    Участие персонала станции ГТИ в контроле долива скважины:
    - учет объема доливаемого раствора при подъеме инструмента (вытесняемого из скважины при спуске) с объемом поднятого/спущенного металла труб;
    - оповещение бурового подрядчика и супервайзера о несоответствии объемов более
    0,5 м
    3
    Выполнено
    Персонал и станция ГТИ отсутствуют
    Все выявленные нарушения в обязательном порядке вносятся в
    Журнал проверки состояния условий труда проверяемой бригады.
    Главный специалист УСС заказчика__________ Подпись__________
    Супервайзер ____________________________ Подпись___________
    Для всех типов ПВО должны быть разработаны ПЛА в соответствии с требованиями Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору согласно п. 4 ПБНГП.
    Результаты проверки ПВО и ПЛА заносятся в чек-лист, форма и пример заполнения чек-листа приведены в таблице 4.4.

    226
    Таблица 4.4
    Чек-лист
    Противовыбросовое оборудование, ПЛА
    Куст____Скважина______Месторождение__________Дата_______Время____
    Буровой подрядчик: _______________________________________
    Буровой мастер ___________________________________________
    Оценка соответствия объекта (готов/не готов)
    Готов

    Группа
    Требования
    Оценка
    Заме- чания
    Да Нет
    1
    ПВО
    Наличие и соответствие инструкций по монтажу и эксплуатации ПВО применяемому оборудованию и технологиям
    Да
    Да
    Наличие паспорта на колонную головку
    Нет
    Наличие согласованной схемы установки и обвязки
    ПВО, блоков глушения и дросселирования
    Да
    Надежное крепление линий сброса от блоков глушения и дросселирования на специальных опорах (согласно схемы установки и обвязки)
    Да
    Не допускается направление линий сброса от блоков глушения и дросселирования в сторону проезжих дорог, линий электропередач, котельных и производственных и бытовых сооружений
    Да
    Свободные концы линий сброса имеют длину не более 1,5 м
    Да
    Длина линий сброса от блоков глушения и дросселирования для нефтяных скважин с газовым фактором более 200 м
    3
    /т, газовых и разведочных скважин − не менее 100 м
    Длина линий сброса от блоков глушения и дросселирования для нефтяных скважин с газовым фактором менее 200 м
    3
    /т − не менее 30 м
    Да
    Расстояние от концов выкидного манифольда до всех коммуникаций и сооружений, не относящихся к объектам буровой установки, не менее 100 м для всех категорий скважин
    Да
    Верхний предел диапазона измерений манометров, установленных на блоках глушения и дросселирования, превышает на 30% давление совместной опрессовки обсадной колонны и ПВО
    Да
    Наличие паспортов на узлы и детали ПВО
    Да
    Наличие акта опрессовки маслопроводов системы гидроуправления ПВО согласно инструкции по эксплуатации
    Наличие защиты маслопроводов системы гидроуправления ПВО от возможных повреждений
    Наличие светильников напряжением 12 В
    Да
    Наличие аварийного освещения под буровой для освещения ПВО, в отбойных щитах, у основного и вспомогательного пульта управления превенторами, у щита индикатора веса бурильного инструмента, блока дросселирования и у аварийного блока задвижек
    Да
    Надпись на стенке укрытия (отбойного щита)
    «Взрывобезопасное освещение и укрытие»
    Да

    227
    Табличка на задвижке перед дросселем с указанием допустимого давления на устье, допустимого давления для самого слабого интервала скважины, плотность раствора
    Да
    Наличие комплекта шаровых кранов (2 шт., при вскрытии газовых пластов с АВПД, горизонтов, содержащих сернистый водород − 3 шт.)
    Шаровые краны находятся в открытом состоянии
    Да
    Наличие комплекта обратных клапанов с приспособлением для установки в открытом положении – 2 шт.
    Да
    Наличие технических паспортов и сведений о дефектоскопии на шаровые краны и обратные клапана
    Да
    Наличие актов опрессовки на шаровые краны и обратные клапана (не реже 1 раза в 6 месяцев)
    Да
    Ведение учета наработки кранов шаровых и обратных клапанов
    Да
    Наличие акта опрессовки превентора вместе с крестовинами и коренными задвижками, манифольдом ПВО (блоки глушения и дросселирования) до установки на устье скважины
    Да
    Акт опрессовки превенторной установки до концевых задвижек на давление опрессовки обсадной колонны после монтажа до разбуривания цементного стакана
    Да
    Акт опрессовки выкидных линий после концевых задвижек с участием супервайзера и противофонтанной службы:
    50 кг/см
    2
    (5 МПа) − для ПВО, рассчитанного на давление до 210 кг/см
    2
    (21 Мпа);
    100 кг/см
    2
    (10 МПа) − для ПВО, рассчитанного на давление выше 210 кг/см
    2
    (21 Мпа)
    Да
    Наличие и ознакомление со стандартом заказчика "Предупреждение и ликвидация ГНВП и открытых фонтанов скважин"
    Да
    В программы инструктажей включены темы по противофонтанной безопасности
    Проверка превенторов на закрытие и открытие с периодичностью не реже 1 раза в месяц
    Да
    Акт опрессовки превентора при замене вышедших из строя деталей превентора или одного из узлов превенторной сборки, смене плашек на устье
    Нет
    Не проводилась
    Плашки превенторов, установленных на устье скважины, соответствуют диаметру бурильных труб
    Да
    Соответствие специальной трубы (аварийной одиночки) требованиям ПБНГП
    Да
    Акт опрессовки специальной трубы
    Да
    Схема противовыбросовой обвязки устья скважины включает фланцевую катушку, разъемную воронку и желоб
    Да
    Реализация мероприятий по предупреждению ГНВП перед вскрытием пласта или нескольких пластов с возможными флюидопроявлениями и др.
    2
    Требо- вания к
    Наличие ПЛА, согласованного с противофонтанной службой
    Да

    228
    ПЛА
    ПЛА предусматривает возможные аварии, места их возникновения и условия, опасные для жизни людей
    Да
    ПЛА предусматривает мероприятия по ликвидации аварий в начальной стадии их возникновения
    Да
    ПЛА предусматривает места нахождения средств для спасения людей и ликвидации аварий
    Да
    ПЛА предусматривает порядок взаимодействия с газоспасательными, пожарными и противофонтанными отрядами
    Да
    Срок последнего пересмотра ПЛА не более 3-х лет
    Да
    Наличие акта проверки состояния систем контроля технологических процессов
    Наличие акта проверки состояния вентиляционных устройств
    Акт наличия и исправности средств для спасения людей, противопожарного оборудования и технических средств для ликвидации аварий в начальной стадии
    Да
    ПЛА содержит оперативную часть, где должны быть предусмотрены все виды возможных аварий на буровом объекте, определены мероприятия по спасению людей и ликвидации аварии, лица, ответственные за выполнение мероприятий, и исполнители, места нахождения средств для спасения людей и ликвидации аварий, действия газоспасателей, пожарных и других подразделений
    Да
    График учебно-тренировочных занятий по выработке навыков выполнения мероприятий ПЛА
    Да
    Журнал регистрации учебно-тренировочных занятий по ПЛА
    Да
    Супервайзер ______________
    Подпись_________________
    4.1.3. Требования к буровым установкам, оборудованию,
    инструменту и кустовой площадке
    Требования к буровым установкам, оборудованию, инструменту и кустовой площадке определяются пп. 46-76 ПБНГП. Соблюдение требований контролируется супервайзером и отмечается чек-листом
    (табл. 4.5).

    229
    Таблица 4.5
    Чек-лист
    Требования к буровым установкам, оборудованию, инструменту, территории
    Куст____Скважина______Месторождение_________Дата_______Время_____
    Буровой подрядчик ____________
    Буровой мастер________________
    Нарушения по итогам проверки
    Оценка
    Заме- чания

    Груп- па
    Требования
    Да Нет
    1
    В
    ы ш
    еч но
    -л еб е
    д о
    чны й б л
    ок
    Крепления всех приспособлений и устройств, устанавливаемых на вышках, должны исключать их самопроизвольное раскрепление и падение (контргайки, страховка)
    Наличие и функционирование необходимых приборов и систем контроля производственных процессов
    Наличие дублирующего пульта управления вспомогательной лебедкой (в случае необходимости)
    Исправность ограничителя подъема талевого блока
    Исправность ограничителя допускаемой нагрузке на крюке
    Исправность успокоителя ходового конца талевого каната
    (при наличии)
    Крепление неподвижной ветви талевой системы
    Наличие обогреваемого подсвечника со стоком жидкости
    Крепление рабочих и страховочных канатов машинных ключей
    Наличие блокировки от случайного включения системы управ-ления автоматическим ключом, предусматривающей полное отключения механизмов от линии питания рабочего агента
    Наличие и исправность механизма по изменению положения машинных ключей по высоте
    Наличие приспособлений инерционного или другого типа для безопасного спуска или подъема верхового рабочего
    Наличие укрытия по всему периметру (высотой не менее 6 м) рабочей площадки буровой вышки
    Наличие и исправность двух шаровых задвижек в верхнем силовом приводе
    Наличие площадки для замены бурового шланга (если предусмотрено заводом-изготовителем)
    Наличие устройства для эвакуации верхового рабочего за пределы вышки
    Наличие блокировки запрещения подъема-опускания верхнего силового привода при отклоненных сверх нормы штропах
    Касание ходовой и неподвижной ветви талевого каната под нагрузкой элементов вышки не допускается
    Наличие надежной связи между верховым рабочим и бурильщиком
    Наличие обтираторов для очищения наружной поверхности труб от БР
    Крупногабаритные двери (створы ворот) оборудованы страхующими приспособлениями
    Наличие площадки для обслуживания механизмов

    230 автомата СПО при механизированном СПО (при наличии
    АСП)
    Наличие станции ГТИ
    Наличие металлической таблички, прикрепленной на видном месте вышки
    Люлька верхового рабочего застрахована от падения, перильное ограждение не менее 1 м, со сплошной обшивкой до пола
    Наличие указания допускаемой нагрузки на корпусах оборудования, входящих в состав талевой системы
    Буровой шланг обмотан мягким стальным канатом ≥ Ø12,5 мм с петлями через каждые 1-1,5 м. Концы каната должны крепиться к ответным фланцам шланга
    Наличие площадки для обслуживания ПВО и инерционных катушек и др.
    2
    Нас ос ны й б л
    ок
    , п ар к пр ие мны х ем кос тей
    Наличие или исправность приточно-вытяжной вентиляции с механическим побуждением
    Наличие мерной градуированной емкости для контролируемого долива скважины, оснащенной уровнемером для контроля заполнения скважины
    Доливная емкость имеет обогрев (в зимний период)
    Наличие площадки обслуживания шнекового конвейера
    Установлены компенсаторы давления, заполняемые воздухом или инертным газом, с манометром для контроля давления
    Наличие на соединениях фланцев нагнетательного трубопровода съемных металлических хомутов
    Наличие блокировки запрещения пуска бурового насоса при закрытой шаровой задвижке на верхнем силовом приводе (если предусмотрено заводом-изготовителем)
    Надлежащее крепление нагнетательной линии буровых насосов
    Наличие предохранительных устройств, срабатывающих при давлении, превышающем максимальное рабочее давление насоса на 10%
    Наличие задвижки с дистанционным управлением на нагнетательном трубопроводе насосов (кроме буровых насосов с регулируемым приводом)
    Таблички с указанием рабочего давления, диаметром установленных цилиндровых втулок, давление срабатывания предохранительного устройства и др.
    3
    Л
    ес тницы
    , пе р
    ех од ы
    , ра б
    оч и
    е пл о
    щ а
    д ки
    Места прохода и доступа к техническим устройствам на высоту до 0,75 м оборудованы ступенями
    Места прохода и доступа к техническим устройствам на высоту выше 0,75 м оборудованы лестницами с перилами
    В местах прохода людей над трубопроводами, расположенными на высоте 0,25 м и выше от поверхности земли, площадки или пола, должны быть устроены переходные мостики, оборудованные перилами при высоте расположения трубопровода ≥ 0,75 м
    Маршевые лестницы имеют уклон ≤ 60
    о
    Ширина маршевых лестниц ≥ 65 см
    Ширина маршевых лестниц для переноса тяжестей ≥1 м
    Расстояние между ступенями маршевой лестницы ≤ 25 см
    (уклон вовнутрь должен быть 2-5
    о
    ), ширина ступеней ≥ 0,2

    231 м
    Маршевые лестницы имеют боковые планки или бортовую обшивку высотой ≥ 0,15 м, исключающую проскальзывание ступней человека. Лестницы должны быть с двух сторон оборудованы перилами высотой 1 м
    Ширина лестниц тоннельного типа ≥ 60 см, начиная с высоты 2 м наличие предохранительных дуг R = 0,35-0,4 м, скрепленных между собой полосами
    Расположение предохранительных дуг тоннельной лестницы между собой ≤ 0,8 м одна от другой
    Расстояние от самой удаленной точки дуги до ступеней лестницы тоннельного типа ≤ 0,7-0,8 м
    Расстояние между ступенями лестниц тоннельного типа и лестниц-стремянок ≤ 0,35 м
    Рабочие площадки и площадки обслуживания, расположенные на высоте, должны иметь настил из металлических листов с поверхностью, исключающей возможность скольжения
    Высота перильных ограждений ≥ 1,25 м рабочей площадки на высоте ≥ 0,75 м
    Бортовые планки перильных ограждений рабочей площадки ≥ 15 мм
    Расстояние между продольными планками рабочей площадки ≤ 40 см
    Высота перильного ограждения люльки верхового ограждения ≥ 1 м
    Перильное ограждение люльки верхового рабочего со сплошной обшивкой
    4
    О
    б щ
    ие т ре б
    ов ани я к п
    ри ме нен ию тех нич ес ки х у стро йс тв и и нс тру м
    енто в
    Технические устройства установлены в соответствии с инструкцией по монтажу (эксплуатации) завода- изготовителя
    Открытые движущиеся и вращающиеся части технических устройств ограждены или заключены в кожухи
    Технические устройства оснащены системами блокировки с пусковыми устройствами, исключающими пуск в работу при отсутствующем или открытом ограждении
    Температура наружных поверхностей технических устройств и кожухов исключает возможность ожогов
    На запорной арматуре (задвижках, кранах) нанесены указатели положений "Открыто" и "Закрыто"
    Наличие экспертизы промышленной безопасности на техническое устройство по достижению срока эксплуатации, установленного заводом-изготовителем
    Работы во взрывогазоопасных местах проводятся инструментом, изготовленным из металла, не дающего искр и др.
    5
    П
    ри ме н
    ени е к анат ов,
    стро пов
    Не допускается применять канаты, если одна из прядей оборвана, вдавлена или на канате имеется выдавление
    (расслоение) проволок в одной или нескольких прядях
    Не допускается применять канаты, если выдавлен сердечник каната или пряди
    Не допускается применять канат, если имеется деформация в виде волнистости, корзинообразности, местного увеличения или уменьшения диаметра каната
    Не допускается применять канаты, если число оборванных проволок на шаге свивки каната Ø ≤ 0,02 м составляет ≥

    232 5%, а на канате Ø ≥ 0,02 м составляет ≥ 10%
    Не допускается применение канатов, если имеется скрутка
    ("жучок"), перегиб или залом
    Не допускается применять канаты, если в результате поверхностного износа или коррозии диаметр каната сносился ≥ 7%
    Не допускается применять канаты, если в результате износа или коррозии наружных проволок диаметр каната уменьшился на 40%
    Не допускается применять канаты, если имеются следы воздействия высокой температуры (цвет побежалости, окалины) или короткого электрического замыкания
    (оплавление от электрической дуги)
    Не допускается резать канаты электросваркой
    Соединять канаты с применением коуша и заплеткой свободного конца каната, обжимом металлической втулкой или установкой не менее трех винтовых зажимов
    Расстояние между винтовыми зажимами не менее 6 диаметров каната
    Не оснащать срощенными канатами талевую систему, агрегаты освоения, подъема вышек и мачт; не изготавливать растяжки, грузоподъемные стропы, удерживающие рабочих и страховые канаты
    Ходовые и неподвижные концы талевого каната под нагрузкой не касаются элементов вышки
    При перепуске каната перед подъемом талевого блока с пола буровой площадки на барабане лебедки намотано ≥
    6-
    7 витков талевого каната
    Талевый канат соответствует паспортным данным талевого блока, кронблока и буровой лебедки
    Талевый канат имеет сертификат соответствия изготовителя
    Учет наработки талевого каната в журнале
    Страховочный канат Ø ≥18 мм одним концом крепится к корпусу ключа, другим − к основанию вышечного блока или ноге вышки
    Длина страхового каната ≥ 50-100 мм длины рабочего каната и др.
    6
    Б
    л ок п
    ри гот овл ени я ра ст вор а,
    ра б
    о та с х ими чес ки ми ре а
    гент ам и
    Наличие документов, подтверждающих соответствие химических реагентов и материалов для приготовления технологических и промывочных жидкостей
    Наличие запаса БР не менее двух объемов скважины
    Наличие инструкций по безопасной работе с химическими реагентами
    Наличие СИЗ для работы с химическими реагентами
    Наличие станций для промывки глаз
    Наличие емкости для безопасного ввода каустической соды в буровой раствор
    Приготовление растворов
    ХВ-Полимер должно быть максимально механизировано и др.

    233 7
    О
    б щ
    ие т ре б
    ов ани я к т
    ер р
    итор и
    и про и
    зво д
    ственн ог о
    объ е
    кта
    Наличие шлагбаума перед въездом на кустовую площадку
    Схема движения транспорта по кустовой площадке
    Наличие утвержденной схемы расстановки вагон-домов жилого поселка
    Отсутствие розлива нефтепродуктов и раствора, россыпей хим. реагентов на кустовой площадке
    Наличие схемы подземных коммуникаций
    Наличие утвержденной схемы расстановки бурового оборудования
    Наличие дорожных знаков с указанием ширины и высоты проезда в местах проезда автотранспорта под инженерными коммуникациями (переходы трубопроводов, кабельные эстакады)
    Ограждены или перекрыты амбары, ямы, колодцы (шахты), котлованы и различного рода емкости, выступающие над поверхностью земли ≤ 1 м
    Ограждение территории ведения буровых работ, опасных мест (шламовый амбар, открытые емкости, котлованы и др.)
    Наличие противооткатников под вагон-домами (не менее двух), исправность домкратов
    Обозначение отведенного места для хранения металлолома и др.
    Должность
    ФИО
    Подпись
    Супервайзер _____________________ Подпись_________________
    Буровой мастер ___________________ Подпись_________________
    1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   29


    написать администратору сайта