Главная страница
Навигация по странице:

  • 4.1.16. Проверка соблюдения требований пожарной безопасности

  • 4.1.17. Проверка состояния противофонтанной безопасности при бурении

  • Министерство образования и науки российской федерации российский Государственный Университет


    Скачать 4.47 Mb.
    НазваниеМинистерство образования и науки российской федерации российский Государственный Университет
    Дата24.05.2022
    Размер4.47 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файла2018_Burovoy_supervising.pdf
    ТипУчебное пособие
    #546487
    страница26 из 29
    1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   29
    4.1.15. Проверка сервиса по цементированию
    При подготовительно-заключительных работах
    (ПЗР) к цементированию обсадных колонн супервайзер совместно с представителем сервисного предприятия по цементированию и буровым мастером проводит проверку используемых в процессе ПЗР и цементирования буровой площадки, документации, инструмента и материалов, оборудования и проверку персонала, задействованного в процессе ПЗР и цементирования. Результаты проверки заносятся в чек- лист (табл. 4.24).
    Таблица 4.24
    Чек-лист
    Проверка сервиса ПЗР и цементирования
    Куст____Скважина______Месторождение_____________Дата_______Время____
    Буровой подрядчик _____________________Буровой мастер _____________________
    Супервайзер __________________________
    Требования
    Ссылка
    Соответ- ствие
    Ком- мен- тарии да нет
    1.
    Проверка буровой площадки, используемой в процессе ПЗР и цементирования
    Отсутствуют препятствия (транспорт, оборудование, коммуникации, жилые, п. 998 ПБНГП

    280 производственные помещения и т.д.) на маршруте следования транспортных средств к буровой установке
    Подготовлена площадка для размещения цементировочного флота
    ЛНД по улучшению качества цементирования
    Имеется достаточно места для расстановки агрегатов цементировочного флота на подготовленной площадке
    ЛНД по улучшению качества цементирования
    Освещение в зоне работ соответствует требованиям ПБ п. 137 ПБНГП
    Приемные мостки и стеллажи подготовлены и проверены пп.1004, 1005 ПБНГП
    Лестничные марши и переходы подготовлены и проверены п. 32 ПБНГП
    Наличие у всего персонала задействованного в данной операции, удостоверений об аттестации по профессии (бурильщик, помощник бурильщика, инженер по цементированию) п. 93 ПБНГП; п 3.7 Порядок обучения по ОТ и проверки знаний требований ОТ
    2.
    Проверка документации, используемой в процессе ПЗР и цементирования
    Заявка на тампонажную технику для цементирования ОК
    Не регламентируется
    Наличие согласованных планов работ по спуску и цементированию ОК
    ЛНД по улучшению качества цементирования
    Акт о готовности скважины и БУ к спуску и цементированию ОК
    Не регламентируется
    Наличие сертификатов на используемую технику, КИПА и оборудование
    ЛНД «Порядок допуска и организации безопасного производства работ на
    ОПО»
    Наличие сертификатов и результатов лабораторного анализа тампонажных материалов п. 222 ПБНГП,
    ЛНД по безопасности работ при строительстве и эксплуатации скважин
    Акт об испытании цементировочной головки
    Не регламентируется
    Акт передачи скважины подрядчику по цементированию для выполнения цементирования ОК
    3.
    Проверка инструмента и материалов, используемых в процессе ПЗР и цементирования
    Наличие исправного ручного инструмента
    Наличие строп соответствующей грузоподъемности с металлической биркой, на которой указаны номер стропа, его грузоподъемность и дата следующего испытания п. 3.1 РД 10-33-93
    Стропы грузовые общего назначения.
    Требования к устройству и безопасной эксплуатации
    Наличие связи между персоналом подрядчика по цементированию и буровым подрядчиком
    Не регламентируется
    Наличие предупреждающих табличек на месте проведения работ п. 28 ПБНГП
    Наличие сигнальной ленты на месте проведения работ
    Не регламентируется
    Наличие необходимого объема технической воды, согласно Плана работ
    План работ на цементирование

    281
    Наличие необходимого объема сухой цементной смеси, согласно Плана работ
    Не регламентируется
    Наличие необходимых реактивов
    (фенолфталеин)
    Не регламентируется
    4.
    Проверка оборудования, используемого в процессе ПЗР и цементирования
    Вспомогательная лебедка проверена и находится в исправном состоянии
    ЛНД
    Котельная установка и паровые коммуникации проверены и находятся в исправном состоянии
    (в зимний период)
    Уровнемеры в рабочих емкостях и ЦСГО проверены и находятся в исправном состоянии п.181 ПБНГП
    Измерительные приборы проверены и находятся в исправном состоянии п.400 ПБНГП
    Цементировочная головка соответствует условиям выполняемых работ
    Типоразмеры резьб цементировочной головки и обсадной колонны соответствуют проектным значениям
    Целостность фильтрующих элементов на всасывающих линиях цементировочного агрегата не нарушена. Фильтрующие элементы находятся в рабочем состоянии
    Все наземные линии подачи цементного раствора перед их сборкой прошаблонированы, не имеют сужений и находятся в исправном состоянии
    Наличие ЦА-320 для подачи воды в технологическую емкость подрядчика по цементированию
    Карта крепления заказчика
    Цементировочный флот установлен на расстоянии не менее 10 м от устья скважины, расстояние между агрегатами не менее 1,5 м
    5.
    Проверка персонала, задействованного в процессе ПЗР и цементирования
    Наличие у всего персонала, задействованного в проведении данной операции, удостоверений об аттестации по общим требованиям ПБНГП п. 93 ПБНГП; п 3.7 Порядок обучения по ОТ и проверки знаний требований ОТ работников организации
    Наличие у всего персонала, задействованного в проведении данной операции, допуска к проведению работ на скважинах с возможным
    ГНВП п. 97 ПБНГП
    Наличие удостоверений о проверке знаний по охране труда у ИТР (буровой мастер, инженер по цементированию) п.3.42 Основные положения об организации работ по
    ОТ в нефтяной промышленности
    Наличие удостоверений стропальщиков у помощников бурильщика, занятых строповкой, подъемом и спуском цементировочной головки и нагнетательной линии п. 98 ПБНГП
    Наличие средств индивидуальной и коллективной защиты в соответствии с ЛНД заказчика у всех участников данной операции
    ЛНД Порядок допуска и организации безопасного производства работ
    Буровая вахта и персонал подрядчика по цементированию находятся в полном составе

    282
    Проведение инструктажа по соблюдению техники безопасности перед выполнением работ
    ЛНД заказчика
    Требования в области
    ПЭБОТОС
    Отсутствуют посторонние лица в рабочей зоне
    ЛНД заказчика
    Требования в области
    ПЭБОТОС
    Персонал находится в адекватном состоянии и хорошем самочувствии
    ЛНД заказчика
    Требования в области
    ПЭБОТОС
    Буровой мастер _____________________ ФИО ____________ подпись
    Супервайзер ________________________ ФИО ____________ подпись
    4.1.16. Проверка соблюдения требований пожарной безопасности
    Организация пожарного надзора определяется
    ЛНД и утвержденными в установленном порядке положениями о подразделениях, выполняющих пожарный надзор (ПН) на буровых объектах заказчика.
    Буровой супервайзер является уполномоченным от лица заказчика на осуществление ПН, в рамках работы комиссии ЧС (КЧС) и ПБ, пожарно- технической комиссии (ПТК). Проверка проводится с представителем бурового подрядчика или инженерно-техническим работником, прошедшими обучение пожарно-техническому минимуму согласно установленной формы (табл. 4.25).
    Таблица 4.25
    Чек-лист
    Соблюдение требований пожарной безопасности
    Куст____Скважина______Месторождение___________Дата_______Время_____
    Буровой подрядчик_______________
    Буровой мастер____________________ Супервайзер______________________
    Инспектор ПН________________________________________________________
    Оценка соответствия объекта (удовлетворительно/неудовлетворительно)
    № пп
    Группа
    Требования пожарной безопасности
    Общая оценка
    Заме- чания да нет
    1
    Обученность, инструктаж по пожарной безопасности распоряди- тельные документы, перечни
    Обучение по программе ПТМ (не реже 1 раза в год для работников на взрывопожароопасных объектах)
    Проведение первичных (повторных) инструктажей по пожарной безопасности
    Программа проведения первичного (повторного) инструктажа по пожарной безопасности
    Проведение целевого инструктажа по пожарной безопасности при проведении огневых работ
    Журнал учета проведения инструктажей по пожарной безопасности
    Наличие утверждённого перечня инструкций и наличие инструкций по пожарной безопасности
    (ознакомление персонала)

    283
    Наличие приказа о назначении ответственных за пожарную безопасность на объектах
    (ознакомление)
    График проведения УТЗ по сигналу «Пожар…...»
    (вводные по ПЛА)
    Журнал проведения УТЗ
    Журнал учета и проверки первичных средств пожаротушения
    Нормы комплектации пожарных щитов инвентарем и др.
    2
    Первичные средства пожаротуше- ния
    Наличие табличке с номерами телефонов для вызова пожарной охраны на пожарных щитах
    Наличие перечня противопожарного инвентаря на пожарных щитах
    Пожарные щиты укомплектованы исправным пожарным инвентарем, согласно перечня
    Имеется свободный доступ к первичным средствам пожаротушения
    Наличие пломбы и регистрационных номеров на огнетушителях (нанесены на корпус белой краской), имеется памятка по эксплуатации
    Наличие эксплуатационных паспортов на огнетушителях, заполнены
    Наличие и исправность дымовых пожарных извещателей в вагон-домах и др.
    3
    Проведение огневых работ
    Оформлен наряд-допуск на выполнение огневых работ
    Наличие журнала регистрации нарядов-допусков
    Баллоны с горючими газами защищены от солнечного и иного теплового воздействия
    Баллоны с пропаном хранятся отдельно от кислородных баллонов
    При производстве работ расстояние между баллонами не менее 5 метров
    Места для хранения баллонов соответствуют требованиям пожарной безопасности
    Место проведения огневых работ обеспечено первичными средствами пожаротушения
    (огнетушителем, ящиком с песком емкостью 0,5 м
    3
    ,
    2 лопатами, ведром с водой)
    При огневых работах применяется исправная аппаратура (резак, редукторы, шланги, электрододержатели)
    Специальные тележки, носилки, санки для доставки баллонов к месту сварочных работ в наличии
    При электросварочных работах не используются провода без изоляции или с поврежденной изоляцией, не применяются нестандартные автоматические выключатели, провода на скрутках
    Наличие надежно присоединенного обратного проводника, соединяющего свариваемое изделие с источником тока

    284
    Наличие специального металлического ящика для сбора остатков/огарков электродов
    Электросварочная установка заземлена
    Баллоны и шланги не соприкасаются с токоведущими проводами
    Используются баллоны с истекшим сроком освидетельствования или неисправные баллоны
    (вентиль, коррозия, вмятины)
    Соединение шлангов к баллонам выполнено надежно (зажимом)
    Шланги не имеют видимых повреждений
    На корпусах электросварочных аппаратов имеются бирки с указанием инв.№, принадлежность какому объекту, дата следующего испытания
    На сварочных аппаратах типа АДД: исправность и защита клемм на генераторе; наличие защитных кожухов; исправность топливной системы и др.
    4
    Общие требования
    Наличие указателей взрывоопасных мест, определённых согласно ПБНГП
    Наличие знаков, запрещающих применение во взрывоопасных местах инструмента, аппаратов и пр. невзрывозащищённого исполнения
    Наличие молниеотводов, размещённых согласно проекта
    Наличие предупредительных, информационных, запрещающих знаков по пожарной безопасности на объектах, технических устройствах и в помещениях БУ
    Оборудование и запорная арматура на складах легковоспламеняющихся жидкостей герметичны
    Наличие контейнера для сбора использованных обтирочных промасленных материалов
    Электропровода и кабели проложены и эксплуатируются в соответствии с требованиями
    Электрические розетки, рубильники, вилки в исправном состоянии. На розетках имеются указатели напряжения
    Не применяются самодельные электронагре- вательные приборы
    Обозначены категории по взрывопожарной и пожарной опасности, классы зон по ПУЭ на дверях помещений производственного и складского назначения и наружных установках
    Оборудовано и обозначено место для курения
    Состояние обвалование блока ГСМ соответствует требованиям и др.
    Буровой мастер _____________________ ФИО ____________ подпись
    Супервайзер ________________________ ФИО ____________ подпись

    285
    4.1.17. Проверка состояния противофонтанной безопасности при
    бурении
    При работах по герметизации устья бурящихся нефтяных и газовых скважин для предупреждения открытых выбросов и воздействия на скважину при ГНВП используется специализированное ПВО.
    С целью реализации требований ПБНГП по организации работы по предупреждению ГНВП и открытых фонтанов и повышению безопасности и противоаварийной устойчивости объектов при бурении нефтяных и газовых скважин заказчика буровой супервайзер обязан проводить регламентную проверку состояния противофонтанной безопасности с оформлением чек-листа прилагаемой в таблице 4.26 формы.
    Таблица 4.26
    Чек-лист
    Проверка состояния противофонтанной безопасности при бурении
    Куст____Скважина______Месторождение___________Дата_______Время_____
    Буровой подрядчик ______________________Буровой мастер________________
    Подрядчик по ГТИ _______________________Супервайзер___________________
    № п/п
    Требования по обеспечению противофонтанной безопасности
    Пункт
    ПБНГП
    Выпол- нение
    Примечание да нет
    1.
    Наличие обучения и проверки знаний по курсу «Контроль скважины. Управление скважиной при ГНВП» у персонала бурового и сервисных подрядчиков
    IX п. 97
    Периоди- чность
    1 раз/2 г.
    2.
    Наличие согласованного подрядчиком Плана ликвидации аварии (ПЛА), листа ознакомления персонала бурового подрядчика с Планом
    Прило- жение
    №1
    II п.4 3.
    Наличие вывешенной в доступном месте схемы оповещения при возникновении ГНВП и ОФ с указанием номеров телефонов
    4.
    Наличие схемы обвязки ПВО, блоков глушения и дроссе- лирования, согласованной с заказчиком и противофонтанной службой. Схема противовыбросовой обвязки устья скважины в верхней части включает фланцевую катушку, разъемные воронку и желоб
    XX п.253 п. 270 5.
    Наличие утвержденной инструкции по монтажу и эксплуатации ПВО
    XX п.250 6.
    Наличие паспортов на ПВО (для импортного оборудования на русском языке)
    7.
    Наличие актов опрессовки ПВО (всех элементов) в условиях мастерских
    8.
    Наличие акта опрессовки ПВО, выкидных линий после монтажа и цементного кольца
    XX п.263 9.
    Наличие разрешения на углубление после монтажа ПВО
    10.
    Наличие утвержденной периодичности учебных тревог, установленной организацией, но не реже 1 раза в месяц с каждой вахтой
    XX п. 264
    XXI п. 272 11.
    Наличие и ведение журнала учета учебных тревог

    286 согласно ПЛА
    12.
    Наличие и заполнение вахтой листа учета долива скважины. Форма листа учета предусматривает сравнение объемов вытесняемой (доливаемой) жидкости с объемом спущенного (поднятого) металла труб
    13.
    Соответствие фактической схемы обвязки ПВО, блоков глушения и дросселирования плановой схеме, утвержденной и согласованной согласно п. 4 14.
    Проверка знаний буровой вахты мер по предупреждению
    ГНВП и ОФ, а именно:
    - признаки ГНВП;
    - цель долива скважины;
    - цель сопоставления объема доливаемого раствора при подъеме инструмента (вытесняемого из скважины при спуске) с объемом поднятого (спущенного) металла труб
    XXI п. 276
    Методом опроса
    15.
    Проведение учебно-тренировочного занятия по сигналу
    «Выброс». Если не позволяет технологический процесс, провести теоретически
    16.
    Соответствие фактической плотности буровой промывочной жидкости проектному значению
    XVII п. 215 17.
    Наличие запаса БР ≥ 2 объемов скважины
    XVII п. 217
    Допускается иметь 1 объем материалов
    18.
    Исправность ПВО (превенторов, основного и вспомогательного пультов управления, блоков глушении и дросселирования)
    Сверить с записями в журнале ежесменного осмотра оборудо- вания
    19.
    Соответствие порядка организации долива скважины утвержденным критериям закзчика
    20.
    Оборудование рабочих, резервных и приемных емкостей механическими уровнемерами и автоматической сигнализацией (ГТИ) для контроля уровня жидкости
    XIV п. 141 21.
    Наличие взрывозащищенного освещения и обогрева блока глушения и дросселирования
    VIII.II п. 90 22.
    Наличие опрессованной аварийной трубы длиной 3-9 м с навернутым шаровым краном (в открытом состоянии), окрашенной в красный цвет и имеющей белую метку, при совмещении которой со столом ротора замок трубы будет находиться на 30-40 см ниже плашек превентора.
    Типоразмер резьбы замка (переводника) соответствует типоразмеру поднимаемых (спускаемых) труб
    XX п. 267 23.
    Герметизация устья скважины при перерывах в работе
    Проверить отметки в буровом журнале
    24.
    Штурвалы ПВО установлены в легкодоступном месте, исправны и имеют укрытие, на стенке которого нанесены направление вращения, количество оборотов для закрытия и метки, соответствующие полному закрытию превентора. Освещение штурвалов ПВО во взрывобезопасном исполнении
    XX п. 259 25.
    Наличие устройства автоматического отключения насоса системы нагнетания гидроаккумулятора при достижении номинального рабочего давления
    XX п. 256 26.
    Наличие акта опрессовки маслопроводов системы
    XX

    287 гидроуправления ПВО, в соответствии с инструкцией по эксплуатации п. 258 27.
    В конструкции пульта управления предусмотрена звуковая или световая сигнализация при падении уровня рабочей жидкости в баке ниже допустимого
    XX п. 258 28.
    Наличие на задвижке перед дросселем таблички с указанием допустимого давления на устье скважины, допустимого давления для самого слабого интервала ствола скважины и плотности раствора, по которой определено это давление
    XX п. 259 29.
    Наличие на буровой площадке двух опрессованных шаровых кранов (один установлен между ведущей трубой и предохра-нительным переводником и запасной), двух обратных клапанов с приспособлением для их установки в открытом положении
    XX п. 260
    Периодич- ность опрессовки
    1 раз /6 мес.
    30.
    Наличие твердого настила под БУ для беспрепятственного доступа обслуживающего персонала к установленному на устье ПВО
    XX п. 269 31.
    Наличие устройства на площадке верхового рабочего для его эвакуации в случае возникновения аварийной ситуации (устройство расположено за пределами вышки и обеспечивает эвакуацию верхового рабочего за пределы внутривышечного пространства)
    XIV п. 146 32.
    Наличие двух встроенных шаровых задвижек в конструкции верхнего силового привода (одна из них оснащена дистанционным управлением с пульта)
    XIV п. 152
    XX п. 260 33.
    Наличие информационных табличек
    «Внимание! Вскрыт продуктивный пласт!» и «Недолив скважины – путь к фонтану!»
    XXI п. 280 34.
    Наличие средств круглосуточного видеоконтроля и видеофиксации
    Приказ.
    №548 29.10.14 35.
    Проверить участие персонала станции ГТИ в процессе контроля долива скважины:
    - учет объема доливаемого раствора при подъеме инструмента или вытесняемого при спуске
    (с учетом объема поднятого/спущенного металла труб);
    - оповещение бурового подрядчика и супервайзера о несоответствии объемов более 0,5 м
    3
    Все выявленные нарушения в обязательном порядке вносятся в журнал
    проверки состояния условий труда проверяемой бригады
    Буровой мастер ________________Подпись ___________________
    Супервайзер __________________Подпись ___________________
    1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   29


    написать администратору сайта