Главная страница
Навигация по странице:

  • Грамматические нормы

  • Литературная Разговорная

  • Деловой русский язык - Красивова А.Н.. Московская финансовоюридическая академия деловой русский язык


    Скачать 0.93 Mb.
    НазваниеМосковская финансовоюридическая академия деловой русский язык
    АнкорДеловой русский язык - Красивова А.Н..rtf
    Дата04.05.2017
    Размер0.93 Mb.
    Формат файлаrtf
    Имя файлаДеловой русский язык - Красивова А.Н..rtf
    ТипУчебно-практическое пособие
    #7048
    КатегорияЯзыки. Языкознание
    страница4 из 10
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

    Лексические нормы


    Нормы словоупотребления в деловом стиле те же, что и во всем литературном русском языке:

    1) слово должно употребляться с учетом его лексического значения;

    2) слово должно употребляться с учетом его стилистической окраски (принадлежности);

    3) слово должно употребляться с учетом его лексической сочетаемости.

    Казалось бы, всего три правила, ясных и понятных каждому, должны выполняться в деловой письменной речи, тем более что номинативная точность может быть обеспечена только при условии их соблюдения.

    На деле же в деловых текстах лексические ошибки являются одним из самых массовых видов нарушений речевых норм (по частотности они стоят на третьем месте за грамматическими и орфографическими ошибками).

    Рассмотрим некоторые из них.

    Создание нормативной базы для организации собственников жилья.

    Организация – 1) организованность, внутренняя дисциплина; 2) общественное объединение или государственное учреждение.

    Слово «Организация» использовано в данном контексте явно без учета его лексического значения. «Нормативная база» создается не для того, чтобы собственники жилья «организовывались», а для того, чтобы они «появлялись», в данном случае уместно было бы использовать отглагольное существительное «появление» вместо «организация».

    Особенно ощутимо нарушение лексических норм в устойчивых словосочетаниях и терминированных словосочетаниях. Разработать и утвердить положение о порядке передачи жилых зданий и иных элементов недвижимости.

    Элемент – компонент, составная часть чего–либо. Например, элемент периодической таблицы Менделеева, элемент общества,

    Есть терминированное словосочетание объект недвижимости. Нарушение в данном случае оказывается двойным: во–первых, некорректно воспроизведен термин, вследствие чего в тексте он не представлен; во–вторых, слово «элемент» использовано без учета лексического значения и правил лексической сочетаемости,

    И такие ошибки не редкость в текстах документов: принимать новые подходы, в то время как принимать можно решения, резолюции, а новые подходы к решению возникающих проблем нужно находить. Договор вступает в силу с момента его подписания и будет оставаться в силе до тех пор, пока не будет прекращен любой из сторон. Договор не может быть прекращен, он может быть заключен и расторгнут, а прекращаются договорные отношения.

    Арбитражными судами в массовом порядке рассматриваются иски, в которых конфликтные ситуации вызывает двусмысленно или небрежно составленная фраза в тексте договора, неправильно подобранное слово.

    Для того чтобы точно определить лексическое значение того или иного слова, в случае затруднения нужно обращаться к толковым словарям. Существуют десятки типов толковых словарей, из которых для делового общения особенно необходимы: экономические словари, словари иностранных слов, толковые словари русского языка, словарь паронимов, словари лексической сочетаемости. Причем пользоваться нужно словарями, вышедшими в последние годы – настолько активны процессы, происходящие в лексическом строе совре­менного русского языка.

    Незнание или неточное знание лексического значения слова является причиной таких ошибок, как не различение слов–паронимов, речевая избыточность.

    Паронимы – это близкие по звучанию, но отличающиеся по значению слова:

    гарантийный – гарантированный, эффектный – эффективный, экономный – экономичный, страховщик – страхователь и т.д.

    Сравним употребление многозначных глаголов представить и предоставить:

    Представить

    1) предъявить, сообщить (представить список сотрудников, представить доказательства);

    2) познакомить с кем–либо (представить коллективу нового работника);

    3) ходатайствовать (о повышении, о награде) (представить к очередному званию);

    4) составить, обнаружить (представить значительную ценность).

    Плеоназмом (от гр. pleonasmos – переизбыток) называют вид речевой избыточности, которая обусловлена частичным совпадением значений слов: совместное сотрудничество (сотрудничество – совместное решение проблем), прейскурант цен (прейскурант – справочник, список цен на продукцию).

    Другой вид речевой избыточности – тавтология (от гр. tautologia от tauto – то же самое + logos – слово) – неоправданное повторение однокоренных слов или близких по значению слов в одном предложении или речевом фрагменте. Говоря об особенностях текстовой организации документов, мы уже говорили как об отличительной черте о повторении одних и тех же лексем. Однако следует различать оправданность и неоправданность такого повторения.

    Тавтология чаще всего является следствием речевой небрежности или плохой редакторской правки.

    Грамматические нормы


    Для деловой речи чрезвычайно важно соответствовать качествам, обусловливающим эффективность делового общения. Одно из них – грамотность. Оно подразумевает не только знание правил словоупотребления, грамматической сочетаемости, моделей предложения, но и разграничение сфер использования языка. Современный русский язык обладает большим количеством вариантных форм. Одни из них используются в книжно–письменных стилях речи, другие – в разговорно-бытовой речи. В официально–деловом стиле и шире – в официальном деловом общении используются формы кодифицированной письменной речи, так как только соблюдение их может обеспечить точность передачи информации.

    Они многообразны: неправильный выбор формы слова, нарушения в структуре словосочетания, предложения. Одной из самых распространенных ошибок является использование в письменной речи разговорных форм мн. ч. существительных на –а /–я вместо нормативных на –ы /–и:


    Литературная

    Разговорная

    Договор

    Договор

    Договоры

    Договора

    Инструкторы

    Инструктора

    Корректоры

    Корректора


    Особо нужно сказать о форме «договор – договора». В таблице она неслучайно приведена с формой единственного числа существительного. Эта грамматическая норма связана с ударением, которое в разговорном варианте обязательно падает на первый слог. На практике же мы часто встречаемся со смешением форм «договор» и «договора», что противоречит всякой логике. Нередко наблюдается колебание при выборе нужной формы мн. ч. существительных в родительном падеже: килограммов/килограмм.

    Следует помнить, что форму с нулевым окончанием имеет следующая группа существительных:

    1) названия парных предметов – ботинок, сапог, чулок (но носков);

    2) названия национальностей, территориальной принадлежности (армян, башкир англичан, болгар южан, киевлян);

    3) названия воинских групп (солдат, кадет, партизан);

    4) названия единиц измерения (ампер, вольт, ватт, аршин, микрон, рентген, но: граммов, килограммов).

    Предложные сочетания с временным значением – «после чего–нибудь» (род. п.) – пишутся на конце с и: по окончании школы, по истечении срока договора, по прибытии делегации, по возвращении из командировки, если в их состав входит предлог «по».

    Предложные сочетания с временным значением, начинающиеся с предлога «до» имеют на конце – я (ред. п.): до истечения пятидневного срока, до принятия решения, до завершения срока реконструкции.

    Обосновать – что? чем?; удостоить – кого? чего?; наградить – кого? чем?

    Базировать свои выводы на расчетах. Обосновывать свои выводы расчетами.
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10


    написать администратору сайта