Главная страница

Ефремова М._спецвопрос. Н. М. Шанский Словарный состав языка наиболее подвижная, реактивная часть развивающейся языковой системы. Лексика языка, пишет Н. М. Шанский, почти непрерывно впитывает в себя вновь возникающие слова, вызв


Скачать 78.64 Kb.
НазваниеН. М. Шанский Словарный состав языка наиболее подвижная, реактивная часть развивающейся языковой системы. Лексика языка, пишет Н. М. Шанский, почти непрерывно впитывает в себя вновь возникающие слова, вызв
Дата30.03.2023
Размер78.64 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаЕфремова М._спецвопрос.docx
ТипДокументы
#1026128

МИНИСТЕРСТВО ПРОСВЕЩЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ им. А. И. ГЕРЦЕНА»



Филологический факультет

Кафедра русского языка

Лексикология

Специальный вопрос «Соотношение активного и пассивного словарного запаса. Устаревшие лексические единицы в современной речи»

Студентки 4 курса 2 группы (РКИ)

Ефремовой Марии Артемьевны

Проверил:

доктор филологических наук, профессор

Черняк Валентина Данииловна

Санкт-Петербург

2022

  1. Соотношение активного и пассивного словарного запаса. Устаревшие лексические единицы в современной речи

ПЛАН

  1. Понятие словарного состава языка

Словарный состав языка – вся совокупность слов, входящих в состав какого-либо языка, включая его основной словарный фонд. (Словарь-справочник лингвистических терминов (Розенталь Д.Э., Теленкова М.А.))

Н. М. Шанский: «Словарный состав языка – наиболее подвижная, реактивная часть развивающейся языковой системы». «Лексика языка, – пишет Н. М. Шанский, – почти непрерывно впитывает в себя вновь возникающие слова, вызванные к жизни изменениями в общественном строе, развитие производства, культуры, пауки и т. д. Накопление в словаре все большего количества слов, пополнение его стилистических ресурсов наряду с совершенствованием грамматического строя отражает общее поступательное движение языка». Лингвист отмечает, что также в лексике также происходит обратный процесс – «исчезновение из ее состава устаревших слов». Он отмечает, что «освобождение словаря от лишних слов (а «выпадают» из него только такие) столь же закономерно и необходимо, как и обогащение его новыми словами: оно позволяет говорящим освобождаться от ненужных лексических дублетов, устранять из своего активного запаса устаревшее и тем самым содействует более эффективному выполнению языком его основной функции – быть средством человеческого общения». (Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972. С. 7).

  1. Лексика русского языка с точки зрения ее активного и пассивного запаса

Л. В. Щерба обратил внимание на то, что в языке существует достаточно много слов, уже не используемых или редко используемых в живой речи, хотя они и остаются вполне понятными, поэтому предложил такое деление лексики:

Активная [от лат. aktivus ‘действенный’] лексика составляет центральную, «ядерную» часть всего лексического запаса языка и состоит из слов, которые понятны всем говорящим на этом языке и часто используются ими в речи.

Пример: вода, хлеб, человек, птица.

Пассивная [от лат. passivus ‘бездеятельный’] лексика является периферийной частью словарного запаса языка: слова, которые стали менее употребительными и круг использования которых сузился.

Пример: верста, гусар, уста.

    1. Точки зрения на активный и пассивный словарный запас

Первая точка зрения:

М. В. Арапов: «Активный словарь – часть словарного состава языка, которая включает относительно ограниченное число лекси­че­ских единиц, особенно часто используемых в речи, причём в связи с наиболее суще­ствен­ны­ми для данного общества реалиями, понятиями и ситуациями».

«Пассивный словарь – часть словарного состава языка, состоящая из лексических единиц, употребление которых ограничено особенностями означаемых ими явлений (названия редких реалий, историзмы, термины, собственные имена) или лексических единиц, известных только части носителей языка (архаизмы, неологизмы), используемых только в отдельных функциональных разновидностях языка (книжная, разговорная и другая стилистически окрашенная лексика). 

 (Арапов М. В. Пассивный словарь // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 369).

 (Арапов М. В. Активный словарь // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 370).

А. А. Реформатский: «Активный словарь – это те слова, которые говорящий на данном языке не только понимает, но и сам употребляет».

«Пассивный словарь – это те слова, которые говорящий на данном языке понимает, но сам не употребляет (таковы, например, многие специальные технические или дипломатические термины, а также и различные экспрессивные выражения».

(Реформатский А. А. Введение в языковедение/Под ред. В.А. Виноградова. – М.: Аспект Пресс, 1996.- 73 с.)

Б. П. Баранникова: «К активному запасу относятся слова, которые гово­рящий не только знает, но и часто употребляет в своей речи».

«Пассивный запас – это слова известные, но неупотре­бительные». Б. П. Баранникова относит к пассивному запасу термины, например, капилляр, устаревшие слова, например, картуз, слова, эмоционально окрашенные, например, карачун.

(Баранникова Л. И. Введение в языкознание: Учебное пособие / Предисл. В. Е. Гольдина. Изд. 2-е, доп. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ». 2010. - 392 с.)

Вторая точка зрения (узкое понимание):

Н. М. Шанский: «К активному словарному запасу языка относится вся привычная и повседневно употребительная в той или иной сфере языкового общения лексика, не имеющая ни оттенка устарелости, ни оттенка новизны». Лингвист включает в состав активного словарного запаса слова общенародного употребления, ограниченные в использовании слова (термины, профессионализмы, книжные слова, эмоциональная лексика и т. д.).

«К пассивному словарному запасу языка (не следует путать с пассивным запасом слов того или иного носителя языка, зависящим от его профессии, образования, повседневной работы и т. д.) относится все то, что редко употребляется, что не стало еще или перестало уже быть необходимым, привычным и обязательным в той или иной сфере общения». Другими словами, отмечает Н. М. Шанский, в состав входят: «1) слова, которые уходят из языка (устаревшие слова), и 2) слова, которые окончательно не вошли еще в общелитературное употребление или только что в нем появились (неологизмы)».

(Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972. С. 151-176).

Некоторые лингвисты разграничивают понятия язык и речь:

«Понятия "активный" и "пассивный" словарь относятся прежде всего не к языку, а к речи, т.е. к языковой деятельности отдельных индивидов <…>, поэтому активный и пассивный словари разных людей, относящихся к разным общественным группам, профессиям, к разным местностям, могут и не совпадать» (Ардентов Б. П. Общее языкознание: Курс лекций. Кишинев, 1970. С. 211).

А. А. Реформатский: «У каждой группы людей, говорящих на данном языке, есть и такие специфические слова и выражения, которые для данной группы входят в их активный словарь, ежедневно ими употребляются, но не обязательны как факты активного словаря для других групп людей, имеющих в свою очередь иные слова и выражения».

(Реформатский А. А. Введение в языковедение/Под ред. В.А. Виноградова. – М.: Аспект Пресс, 1996.- 73 с.)

Б. П. Баранникова: «Следует различать активный запас слов, одинаковый для всех говорящих на данном языке, и активный запас слов, свой­ственный лишь отдельным группам населения». 

(Баранникова Л. И. Введение в языкознание: Учебное пособие / Предисл. В. Е. Гольдина. Изд. 2-е, доп. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ». 2010. - 392 с.)

Н. М. Шанский: «Не следует путать с пассивным запасом слов того или иного носителя, зависящим от его профессии, образования, повседневной работы и т.д.»

(Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972. С. 152).

З. Ф. Белянская: «нечеткое разграничение явлений языка и речи сказалось на отнесении Л. А. Булаховским к пассивному словарному составу языка слов специального употребления, архаизмов, неологизмов, диалектизмов и многих заимствований, а А. А. Реформатским также экспрессивных выражений»

(Белянская З. Ф. Устаревшая лексика современного русского языка (историзмы): Дис. ... канд. филол. наук. Л., 1978. С. 13).

Некоторые ученые отказались от термина «пассивный словарь». П. Я. Черных: «правильнее было бы говорить о разной степени активности слов» и «периферии действующего словаря», т.е. о словах, «которыми говорящие пользуются в разговоре о чужих и чуждых их повседневному быту предметах мысли»

(Черных П. Я. Очерк русской исторической лексикологии. Древнерусский период. М., 1956. С. 17).

    1. Частотные словари

Частотный словарь помогает определить, какие слова русского языка входят в активный словарный состав, какие из них наиболее часто употребляются в письменной речи.

«Частотный словарь русского языка» под ред. Н. Н. Засориной.

Пример: наиболее часто употребляется в письменной речи всех жанров предлог в – он 42 854 раза встретился в текстах общим объемом 1 млн. словоупотреблений, из знаменательных слов на первом месте слово сказать – 2 909 раз. Напротив, редко употребляются в тех же текстах слова: абсцисса – 10 раз, авансцена – 10 раз.

  • «Частотный словарь современного русского языка (на материалах Национального корпуса русского языка)» О. Н. Ляшевской и С. А. Шарова.

  • «Частотный словарь общенаучной лексики» (М., 1970)

  • «2380 слов, наиболее употребительных в русской разговорной речи» (М., 1968)

  • Словари, статистически представляющие лексику той или иной эпохи:

  • «Частотный словарь русского языка второй половины XVI – начала XVII в.» А. А. Грузберга (Пермь, 1974)

Язык того или иного писателя или отдельного произведения:

«Частотный словарь рассказов А. П. Чехова» А. О. Гребенников (СПб., 1999).

  1. Состав пассивной лексики

    1. Устаревшие слова: историзмы

Историзмы – это устаревшие слова, которые вышли из активного словаря, так как из жизни общества ушли те предметы и явления, которые они обозначали. Они имеют в словарях пометы или пояснения, указывающие на отнесенность к определенному периоду в жизни языка.

Примеры:

ВЕ́ЧЕ, -а, ср. Народное собрание в древней и средневековой Руси для обсуждения общих дел, в некоторых городах (Новгороде, Пскове) являвшееся высшим органом власти. <…>

СМЕРД, -а, м.

1. В древней Руси: крестьянин-земледелец, находившийся в феодальной зависимости. <…>

ЛИШЕ́НЕЦ, -нца, м. В СССР до принятия Конституции 1936 г.: человек, лишенный избирательных и других гражданских прав в связи с принадлежностью к эксплуататорскому классу.

Есть группа историзмов, не имеющие актуального значения в современной речи, но обозначающие не исчезнувшие, а существующие реалии (можем встретить в музее, например).

Примеры: трон, корона, кольчуга.

Семантические историзмы – историзмы, когда устарело не само слово, а только одно из его значений.

Пример:

ЛЮ́ДИ1, люде́й, лю́дям, людьми́, о лю́дях, мн.

  1. Мн. ч. к человек. 

  2. Разг. Другие, посторонние лица (для обозначения неопределенного действующего лица). 

  3. Лица, используемые в каком-л. деле; кадры.

  4. Устар. Прислуга, работники в барском доме.

Историзмы, которые обратно вошли в активный состав лексики.

Примеры:

ГИМНА́ЗИЯ, -и, ж. В дореволюционной России и некоторых зарубежных странах: общеобразовательное среднее учебное заведение. 

ЛИЦЕ́Й, -я, м.

1. Привилегированное мужское среднее или высшее учебное заведение в дореволюционной России. 

    1. Устаревшие слова: архаизмы

Архаизмы – это устаревшие слова, которые вышли из активного словаря, не выдержав конкуренции с более употребительными словами, обозначающими те же предметы, действия, признаки. Обычно с словарях отмечаются пометой «устар.».

Примеры:

ТО́КМОнареч. и частица. Устар. и прост. То же, что только.

Группы архаизмов:

  1. Собственно лексические – это слова, которые устарели целиком, как целостный звуковой комплекс:

Примеры: личба – «счет», отроковица – «девочка-подросток», инфлуэнца – «грипп».

  1. Семантические – это устаревшие значения слов: 

Примеры:

ЖИВО́Т2, -а́, м. Устар. То же, что жизнь (во 2 знач.).

ВОЗМУТИ́ТЕЛЬНЫЙ, -ая, -ое; -лен, -льна, -льно.

2. Устар. Побуждающий к мятежу, восстанию.

  1. Фонетические – слово, сохранившие прежнее значение, но имевшее в прошлом другое звуковое оформление:

Пример:

ПИИ́Т, -а и ПИИ́ТА, -ы, м. Книжн. устар., теперь шутл. или ирон. Поэт. 

ГЛАД, -а, м. Трад.-поэт. Голод. 

ОГНЬм. (употр. только им. и вин. п. ед. ч.). Трад.-поэт. То же, что огонь (в 1 знач.). 

  1. Акцентные – слова, в прошлом имеющие ударение, отличное от современного:

Примеры: симвОл, музЫка, призрАк.

  1. Морфологические – слова с устаревшей морфемной структурой:

Примеры:

НЕРВИ́ЧЕСКИЙ, -ая, -ое. То же, что нервный (во 2 и 3 знач.). 

ОТВЕ́ТСТВОВАТЬ, -ствую, -ствуешь; сов. и несов. Устар.

1. То же, что ответить (отвечать) (в 1 знач.). 

6. Синтаксические – способы сочетания слов друг с другом:

Примеры:

«Пастушка милая внимала друзей открытый разговор» (А. С. Пушкин «Руслан и Людмила») – вместо «внимать чему – внимать разговору».

«Я стала просить его успокоиться и не обижаться нашими глупыми шалостями» (Ф. М. Достоевский «Детям») – вместо «обижаться на что или на кого – обижать на шалости».

    1. Роль устаревшей лексики в современной речи

  1. Использование устаревшей лексики для создания исторического колорита времени:

Пример:

«Над головой тихо булькает и шипит. Это вода идет по трубам. В какой-то квартире патефон завели. Обычно я только революционные марши слушаю, но эта песня ничего, мне нравится, нежная такая и красивая».

«Три конца пионерского галстука символизируют нерушимую связь трех поколений: коммунистов, комсомольцев и пионеров».

«Очкариком его за очки, конечно, дразнят. В нашей стране, если ты не пролетарий или не крестьянин, а очки носишь и только книжки читаешь, быть тебе Очкариком».

(Е. Ельчин «Сталинский нос»).

2) Использование устаревших слов для стилизации условной, сказочной старины:

«На семи холмах лежит городок Федор-Кузьмичск, а вокруг городка – поля необозримые, земли неведомые. На севере – дремучие леса, бурелом, ветви переплелись и пройти не пускают, колючие кусты за порты цепляют, сучья шапку с головы рвут. В тех лесах, старые люди сказывают, живет кысь».

«Ежели когда приколачиваешь указ о дорожной повинностиали чтоб не смели самочинно сани ладить, али у кого недоимки, – мало мышиного мяса сдал, к примеру, – али Складской День в который раз переносят, – то щит не звенит, а глухо так побрякивает».

(Т. Толстая «Кысь»)

3) Употребление устаревших слов для создания комического, иронии, сатиры, сарказма:

«Кардиолог навесил на меня суточные вериги: ребристый тяжелый прибор, фиксирующий малейшие изменения работы сердца, и последовавший за этим послушанием диагноз потряс меня своей образностью: нервное сердце».

«Я расцеловала ее на прощание, вызвала такси и уже минут через десять закупала волшебные снадобья. У всех у них, кстати, были имена сказочных принцесс – Мелисса… Анджелика… Стафисагрия…»

(Д. Рубина «На исходе августа»)

«– Вонючая, смердячая, проклятущая, ненавистная сволочь! – заорала бабушка. – Будешь жрать, когда дадут! Холуев нет!

Я вжался в табурет и посмотрел на дедушку – он выронил вилку и поперхнулся винегретом. – Старцам лакей отказан, – добавила бабушка и вдруг выронила чайник».

(П. Санаев «Похороните меня за плинтусом»)

4) Употребление устаревших слов для создания высокого стиля:

«Но потом пришли времена благоденствия, дроу образовали совет сильнейших домов, повелители принялись наводить жёсткий порядок, оборотни были признаны одной из законных ветвей расы дроу, и мы зажили спокойнее».

(В. Чиркова «Вожак для принцессы»)

«Армия получит три образца обмундирования – летнее из выбеленной поскони, зимнее и парадно-выходное из сукна».

(К. Калбазов «Бульдог. Экзамен на зрелость»)

    1. Неологизмы

Неологизм – слово, недавно появившееся в языке. Неологизмом оно остается до тех пор, пока говорящие ощущают в нем новизну.

Пример: Апгрейд (англицизм upgrade) – модернизация, обновление.

Группы неологизмов:

1) Собственно лексические – неологизмы, которые появляются в языке в связи с развитием науки, техники, культуры и других сторон общественной жизни:

Примеры:

ШЕЙМИТЬ, млю, мишь, несов., перех. Разг. Стыдить, осуждать, критиковать, часто за факты частной жизни: внешность, одежду, привычки, образ жизни, потребительские предпочтения и т. п.

— От англ. shame (позорить, стыдить); шейминг (2014) + -и (ть).

ДЕДЛА́ЙН (от англ. deadline) – крайний срок (дата и/или время), к которому должна быть выполнена задача.

  1. Семантические – новые значения у слов активного словаря.

Примеры:

БОМБАРДИ́Р, -а, м.

1. Солдат-артиллерист в царской армии и флоте.

2. Разг. Игрок, который часто забивает голы (в футболе, хоккее и т. п.) или приносит выигрышные очки сильными удачными ударами (в других играх).

Я́КОРЬ, -я, мн. якоря́, -е́й, м.

1. Приспособление для удержания на месте судов, плавучих маяков и т. д. в виде металлического стержня с лапами, которые зацепляются за грунт.

2. Электр. Вращающаяся часть электрической машины.

3) Окказионализмы – авторские или индивидуально-стилистические неологизмы):

Примеры:

«Откуда большая у тела такого:

должно быть, маленький,

смирный любёночек.

Она шарахается автомобильных гудков.

Любит звоночки коночек».

«улица корчится безъязыкая

ей нечем кричать и разговаривать».

В. Маяковский «Облако в штанах», 1915)

«Экватор дрожит от кандальных звонов.

А в Перу бесптичье, безлюдье...»

В. Маяковский «Гимн судье» (1915)

«Ему лишь взмедведиться может такое

сквозь слезы и шерсть, бахромящую глаз».

В. Маяковский «Про это» (1923)

    1. Пути появления неологизмов в языке

1) Путем образования новых слов от уже существующих с помощью тех или иных словообразовательных средств.

Пример: незавершенка (незаконченное строительство).

2) Путем заимствования из других языков.

Пример: римейк (переделка ранее снятого фильма).

3) Путем так называемого «внутреннего» заимствования, когда слово попадает в литературный язык из других подсистем национального русского языка – из просторечия, из местных диалектов, социальных профессиональных жаргонов.

Пример: учёба (стало использоваться наряду с традиционно-литературным ученье).

Список литературы:

  1. Арапов М. В. Активный словарь // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 369.

  2. Арапов М. В. Пассивный словарь // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 370.

  3. Ардентов Б. П. Общее языкознание: Курс лекций. Кишинев, 1970. С. 211.

  4. Баранникова Л. И. Введение в языкознание: Учебное пособие / Предисл. В. Е. Гольдина. Изд. 2-е, доп. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ». 2010. - 392 с.

  5. Белянская З. Ф. Устаревшая лексика современного русского языка (историзмы): Дис. ... канд. филол. наук. Л., 1978. С. 1).

  6. Котелова Н. З. Избранные работы / Российская академия наук; Институт лингвистических исследований. — СПб.: НесторИстория, 2015. — 276 с.

  7. Крысин Л. П. Современный русский язык. Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология. Лексикография : учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений / Л. П. Крысин. — М.: Издательский центр «Академия», 2007. С. 131-139.

  8. Малый академический словарь / Ред.: А. П. Евгеньева, М., 1957—1960 ( АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Русский язык, 1981—1984.)

  9. Новое в русской лексике. Словарные материалы–2016. Сост. Н.В. Козловская, С.Д. Левина, Е.С. Громенко / Отв. ред. С.Д. Левина / Институт лингвистических исследований РАН / Санкт-Петербург: Институт лингвистических исследований РАН, 2018.

  10. Реформатский А. А. Введение в языковедение/Под ред. В.А. Виноградова. – М.: Аспект Пресс, 1996. С. 71-81.

  11. Ро­зен­таль Д. Э. Сло­варь-спра­воч­ник линг­ви­сти­че­ских тер­ми­нов : по­со­бие для учи­те­ля / Д. Э. Ро­зен­таль, М. А. Те­лен­ко­ва. – 3-е изд., испр. и доп. – Москва : Про­све­ще­ние, 1985. – 399 с.

  12. Современный русский язык / Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова. — 11-е изд. — М.: Айрис-пресс, 2010. – С. 94-109.

  13. Современный русский язык: учеб. для студ. вузов, обучающихся по спец. «Филология»/ П.А. Лекант, Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин и др.; под ред. П.А. Леканта. – 4-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2007. – С. 4-5.

  14. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. ун-тов. / В.А. Белошапкова, Е.А. Брызгунова, Е.А. Земская и др.; под ред. В.А. Белошапковой. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Высш. шк., 1989. – С. 165-171.

  15. Фомина М. И. Современный русский язык. Лексикология. Учебник. 4-е изд., испр. – М.: Высш. шк., 2001. – 415 с.

  16. Частотный словарь русского языка [Текст] : Около 40000 слов / [Сост. В. А. Аграев, В. В. Бородин, Л. Н. Засорина и др.] ; под ред. Л. Н. Засориной ; Ленинградский гос. ун-т им. А.А. Жданова, Науч.-исслед. ин-т прикл. математики и кибернетики при Горьковском гос. ун-те им. Н. И. Лобачевского. - Москва : Рус. яз., 1977. - 935 с.

  17. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972. С. 7, 151-176.

  18. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Щерба Л.В. изыковая система и режевая деятелиности. М.: 1974. – С. 265.

  19. Черных П. Я. Очерк русской исторической лексикологии. Древнерусский период. М., 1956. С. 17.


написать администратору сайта