Начать свой ответ я хотел бы с определения термина речевой этике. Начать свой ответ я хотел бы с определения термина речевой этикет
Скачать 14.17 Kb.
|
Начать свой ответ я хотел бы с определения термина речевой этикет. Речевой этикет – это система правил речевого поведения, нормы использования средств языка в определённых условиях. Этикет речевого общения играет важную роль для успешной деятельности человека в обществе, его личностного и профессионального роста, построения крепких семейных и дружеских отношений. Для овладения этикетом речевого общения, требуются знания из различных гуманитарных областей: лингвистики, истории, культурологи, психологии. Речевой этикет можно назвать важнейшим показателем не только культуры, но даже нации. Например, посмотрев на этикет русского языка можно сделать вывод что Россия-гостеприимная страна, потому что для нашего этикета очень большое значение имеют приветствие и прощание при общении. Приветствием принято отмечать начало общения. В русском языке основное приветствие — здравствуйте. Глагол здравствовать в давние времена имел и значение ‘приветствовать’. Кроме того, существуют приветствия, указывающие на время встречи: Доброе утро!, Добрый день!, Добрый вечер! Еще, когда встречаем знакомых, мы говорим: Здорово!, Привет!, Приветствую вас! Каждая из этих формул имеет свою сферу употребления, выражает особые отношения, связана с определенной ситуацией. Так, Привет! выражает близкие, непринужденные отношения; Здравствуйте! уместно во всех ситуациях; в торжественных, официальных случаях говорят: Позвольте вас поприветствовать! Вместе с приветствием как знак доброжелательности и выражения радости по поводу встречи мы употребляем выражения: Кого я вижу!, Рад вас видеть!, Сколько лет, сколько зим!, Какая встреча!, Какая неожиданность!, Вот так встреча! и др. Прощание — это конец общения. В русском языке существует масса способов попрощаться. Самые распространенные из них следующие: До свидания!, До встречи!, Прощай!, Всего доброго!, До завтра!, Счастливо!, Будьте здоровы!, Пока! Все они представляют собой синонимический ряд и отличаются друг от друга стилистическими оттенками. Понятно, что Пока!, До завтра!, До встречи! адресуются друзьям, близким. В официальной обстановке используются другие стереотипы — До свиданья!, Прощайте!, Позвольте попрощаться!. Например, глядя на речевой этикет японии, можно судить о ней как о доброжелательной и вежливой стране. в японском этикете не принято произносить слова *нет», «не могу», * не знаю», их необходимо заменить какими-нибудь иносказательными оборотами, обиняками. Например, отказываясь от второй чашки чая, гость не говорит «нет, спасибо», а употребляет выражение, дословно обозначающее «мне уже и так прекрасно». Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. он строится на основе многовековых традиций и накопленной культуры народа, именно поэтому он является показателем образованности и культурного богатства общества. |