контрольная. Нетерпимость и толерантность как основные стратегии межкультурного взаимодействия. А толерантность
Скачать 33.18 Kb.
|
Нетерпимость и толерантность как основные стратегии межкультурного взаимодействия. А) ТОЛЕРАНТНОСТЬ Практически любой человек способен интуитивно отличать хорошее поведение от дурною, но это качество человека не является врожденным, оно формируется в процессе практического общения людей и выражает исторический опыт коллективных и индивидуальных представлений, чувств и установок. В связи с этим толерантность формируется в межкультурном общении, в котором происходит воспитание чувства уважения к другим народам, их традициям, ценностям и достижениям, осознание непохожести и принятие всего этнического и культурного многообразия мира. В данном контексте моделью толерантных отношений является такое общество, в котором господствуют свобода и терпимость к любому мнению. Толерантность — «это взаимная свобода, которую люди используют, чтобы верить и говорить то, что им кажется истиной, таком образом, что выражение каждым своих верований и мнений не несет никакого насилия...». Толерантность как императив взаимодействия народов и культур основывается на существовании различий — культурных, этнических, расовых, социальных и др. — в человеческих сообществах и уважении тех различий, которые являются результатом естественно-исторического развития, и не предполагает безусловной терпимости к социальному неравенству в его крайних проявлениях. Там, где групповая принадлежность совпадает с классовой (т.е. с социальным неравенством), «терпимость определенно исключена», а когда различия культурного порядка совпадают с классовыми различиями (социальным неравенством), нетерпимость приобретает «особенно ожесточенный характер». Толерантный подход в межкультурной коммуникации означает, что те или иные культурные особенности индивида или группы — это лишь одни из многих особенностей и они не могут подчинить себе все остальные, и выступает как условие сохранения отличий, как право на отличность, непохожесть, инаковость. При таком подходе восприятие чужой культуры происходит на основе сравнения элементов чужой культуры с аналогичными элементами собственной культуры одновременно на рациональной и чувственно-эмоциональной основе. Чувства человека стимулируют понимание или препятствуют ему, устанавливают его границы. В ходе этого сравнения происходит вживание в мир чужой культуры. Толерантность НЕ является врожденным качеством личности, развивается в процессе межкультурного общения, предполагает разумную уступчивость, постоянную готовность к диалогу, равенство взаимодействующих сторон, признание другого мнения, уникальности и ценности другой личности. Проявления толерантности в межкультурпой коммуникации носят относительный характер. Например, американцы никак не могут понять, почему русские терпят бытовую неустроенность, нарушение прав потребителей, невыполнение законов со стороны должностных лиц, бытовой вандализм, нарушение прав человека. Русские, в свою очередь недоумевают, почему американцы, проявляющие высокую степень толерантности к сексуальным меньшинствам или некоторым проявлениям религиозной розни, не допускают альтернативной точки зрения по вопросам прав женщин, политики, роли США в мире и т.д. В условиях многообразия культур и растущего числа контактов актуальной является проблема целенаправленного воспитания толерантности. Основным образовательным принципом служит принцип диалога, который позволяет соединять в мышлении и деятельности людей различные, не сводимые друг к другу культуры, формы деятельности, ценностные ориентации и формы поведения. Одной из целей подобного образования является создание условий для интеграции в культуру других народов (обмены, Эразмус) и формирования умений и навыков эффективного взаимодействия с представителями других культур (молодежная восьмерка, европарламент). Формирование толерантного отношения к чужой культуре включает несколько этапов. I. Общее ознакомление с культурой той или ной страны: • осознание тех особенностей чужой и своей культуры, которые могут сказаться на успешной коммуникации; • поиски возможностей приобрести опыт межкультурного взаимодействия в привычной обстановке, чтобы реально ощутить особенности этого взаимодействия и культурные различия. II. Языковая подготовка: • обязательное ознакомительное изучение языка предполагаемой для коммуникации культуры; • развитие языковых навыков с помощью самообразования (прослушивание аудиокассет, просмотра учебных фильмов, чтение газет и журналов, беседы с носителями данного языка); • накопление индивидуального словарного запаса, необходимого для начального этапа культурной адаптации в чужой культуре; • использование полученных языковых знаний и навыков при любой возможности. III. Специализированная культурная подготовка: • сбор и изучение информации о культурном своеобразии соответствующей страны: • подготовка к неизбежному культурному шоку; • получение необходимых практических советов от людей, знакомых с культурой данной страны; • получение дополнительной информации из путеводителей для туристов. Американские исследователи К. Ситарам и Р. Когделл выработали практические рекомендации, которые способствуют выработке толерантного отношения к чужой культуре. Некоторые из них: Относиться к чужой культуре с тем же уважением, что и к своей. Пытаться понимать и уважать эту религию. Уважать обычаи приготовления и принятия пищи, способы одеваться, не демонстрировать отвращения к непривычным запахам. Не судить людей по цвету и акценту. Понимать, что каждая культура, какой бы малой она ни была, имеет что предложить миру. Толерантность как никогда ранее важна в современном мире. Мы живем в век глобализации экономики и все большей мобильности, быстрого развития коммуникации, интеграции и взаимозависимости, в век крупномасштабных миграций и перемещения населения, урбанизации и преобразования социальных структур. Этническая толерантность (гр. ethnos - «род», «племя», «народ» + лат. tolerantia - «терпение», «снисхождение») трактуется современными исследователями как особая черта любого этноса, как неотъемлемый элемент структуры этнического менталитета, ориентирующегося на терпимость, признание легитимности «чужой правды», отсутствие или ослабление реакции на какой-либо неблагоприятный фактор в межэтнических отношениях. Другими словами, основа межкультурной коммуникации - это толерантность, которая в современной психологии трактуется как способность индивида без возражений и противодействий воспринять отличающиеся от его собственных мнения, образа жизни, характера поведения, особенности других индивидов. Нужно прислушаться к мудрому призыву профессора С.Г. Тер-Минасовой, которым она завершает свою книгу «Язык и межкультурная коммуникация» «Люди! Будьте терпеливы, уважайте «чужие», не свои культуры, и жить станет легче и спокойнее. Три «Т» - Терпение, Терпимость, Толерантность - вот формула межкультурной коммуникации. 1. Тер-Минасова С.Г. «Язык и межкультурная коммуникация», М.,1996 Воспитание толерантности студентов — это целенаправленное овладение личностью нравственным императивом ценности Другого, что активизируется за счет включения преподавателями иностранного языка в учебное взаимодействие этапа переживания личностью событий различных экзистенций в процессе ценностного осмысления межкультурной коммуникации, реализуемый в культурокреативной образовательной среде. Б) НЕТЕРПИМОСТЬ Позитивное понимание толерантности достигается через уяснение ее противоположности -интолерантности, или нетерпимости, которая основывается на убеждении, что твоя группа, твоя система взглядов, твой образ жизни стоят выше всех других. В основе интолерантности лежит неприятие другого за то, что он выглядит, думает, поступает иначе. Нетерпимость порождает стремление к господству и уничтожению, к отказу в праве на существование тому, кто придерживается иных норм жизни. Практически интолерантность выражается в широком диапазоне форм поведения — от обычной невежливости, пренебрежительного отношения к людям другой национальности и культуры до этнических чисток и геноцида, умышленного и целенаправленного уничтожения людей. Основными формами проявления интолерантности являются: • оскорбления, насмешки, выражения пренебрежения; • негативные стереотипы, предубеждения, предрассудки, основывающиеся на отрицательных чертах и качествах; • этноцентризм; • дискриминация по различным основаниям в виде лишения социальных благ, ограничение прав человека, искусственная изоляция в обществе; • расизм, национализм, эксплуатация, фашизм; • ксенофобия; • осквернение религиозных и культурных памятников; • изгнание, сегрегация, репрессии; • религиозное преследование. Интолерантность, или нетерпимость, (антипод толерантности), напротив, основывается на убеждении, что твоя группа, твоя система взглядов, твой образ и жизни стоят выше всех других. Отсюда неприятие другого только потому, что он выглядит, думает, поступает иначе. Интолерантность проявляется в широком диапазоне форм поведения - от обычной невежливости до ярого геноцида представителей инокультур. Основные проблемы оценки межкультурный компетентности. (Отсутствие объективности при оценке). Данная статья посвещена исследованию межкультурной коммуникации, ее особенностям, а также проблемам и перспективам межкультурной коммуникации. Развитие антропологической парадигмы в языкознании в конце ХХ-ых дало новые направления в гуманитарных исследованиях, как «человек – язык – культура», «человек – язык – мышление». В нынешнее время во многих научных трудах уделяется большое внимание антропологическому фактору, а также исследованию правильного использования, значения языковых единиц носителям Рассматривать язык и языковые единицы с человеческим фактором и человеческими ценностями в единстве является новым направлением в современном языкознании на сегодняшний день. Проблемы и перспективы межкультурной коммуникации как нового направления в науке также являются актуальными на сегодняшний день. В данной статье мы постарались раскрыть некоторые стороны межкультурной коммуникации, дали ответы на актуальные вопросы. Повышенный интерес к проблемам межкультурной коммуникации связан, в первую очередь, с тем, что процесс международной интеграции выдвигает на первый план изучение этнокультурного своеобразия различных яыковых сообществ. Исследование феномена межкультурной коммуникации самым непосредственным образом связано с изучением особенностей межъязыкового общения, так как именно в языке, как в зеркале, отражается своеобразие национального менталитета того или иного народа. XXI век – век информационных технологий, век технического прогресса. Знание и умение применять их позволяет человеку развиваться и узнавать много нового в процессе обучения. Сегодня информационные технологии задействованы везде: в промышленности, науке, образовании, социальных структурах, государственном управлении, экономики и культуре. Обучение за рубежом, научная деятельность, сфера бизнеса всё это приводит к необходимости общения с представителями иноязычной культуры. Для успешной коммуникаци человеку в независимости от страны его проживания необходимо не только обладать хорошими знаниями иностранного языка, но и принимать своего собеседника как носителя чужой культуры, имеющего свой духовный мир, своё мировосприятие. Владея одним и тем же языком, люди не всегда могут правильно понять друг друга, и причиной часто является именно расхождение культур. Коммуникация – это акт или процесс передачи информации другим людям, связь между двумя или более индивидами, основанная на взаимопонимании, сообщение информации одним лицом другому или ряду лиц. Коммуникация и общение являются важнейшей частью человеческой жизни, а значит, и частью культуры. Культура понятие, имеющее огромное количество значений в различных областях человеческой жизнедеятельности. Культура представляет собой совокупность форм человеческой деятельности, без которых она не может воспроизводиться, а значит существовать. Актуальность всех вопросов, связанных с культурой, приобрела в настоящее время небывалую остроту. Западные ученые образно изображают культуру в виде айсберга, в основании которого лежат культурные ценности и нормы, а его вершиной является индивидуальное поведение человека, базирующееся на них и проявляющееся прежде всего в общении с другими людьми. Ни одна культура не существует изолированно. В процессе своей жизнедеятельности она вынуждена постоянно обращаться или к своему прошлому, или к опыту других культур. Это обращение к другим культурам получило название «взаимодействие культур». В этом взаимодействии очевидным фактом является общение культур на разных «языках» [1, 25]. В культурной антропологии эти взаимоотношения разных культур получили название «межкультурная коммуникация», которая означает обмен между двумя и более культурами и продуктами их деятельности, осуществляемый в различных формах. Отношения являются межкультурными, если их участники не прибегают к собственным традициям, обычаям, представлениям и способам поведения, а знакомятся с чужими правилами и нормами повседневного общения. Для межкультурной коммуникации необходима принадлежность отправителя и получателя сообщения к разным культурам. Для нее также необходимо осознание участниками коммуникации культурных отличий друг друга. По своей сущности межкультурная коммуникация – это всегда межперсональная коммуникация в специальном контексте, когда один участник обнаруживает культурное отличие другого. Межкультурную коммуникацию следует рассматривать как совокупность разнообразных форм отношений между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам. Межкультурная коммуникация — это связь и общение между представителями различных культур, что предполагает как непосредственные контакты между людьми и их общностями, так и опосредованные формы коммуникации (в том числе язык, речь, письменность, электронную коммуникацию). Д.Б. Гудков определяет межкультурную коммуникацию как «общение языковых личностей, принадлежащих к различным лингвокультурным сообществам» [2, 51]. Межкультурная коммуникация — энергично развивающееся и востребованное обществом теоретическое и прикладное научное направление, находящееся на стыке лингвистики, культурологии, коммуникативистики и лингводидактики. Первоначально для описания межкультурной коммуникации использовалось т. н. классическое понимание культуры как более или менее стабильной системы осознанных и бессознательных правил, норм, ценностей, структур, артефактов — национальная или этническая культура. В настоящее время всё чаще доминирует т. н. динамическое понимание культуры как образа жизни и система поведения, норм, ценностей и т. д. любой социальной группы (например, городская культура, культура поколений, культура организации). Динамическое понятие культуры не предполагает строгой стабильности культурной системы, она до определённой степени может меняться и модифицироваться в зависимости от социальной ситуации. Почему возникает множество трудностей в понимании, когда представители различных культур строят контакты между собой? И что мешает успешной межкультурной коммуникации? Большинство людей считают свою собственную культуру центром мира и масштабом для всех других. Данное явление принято называть «этноцентризмом». Как правило, этноцентризм мешает человеку в достаточной мере оценить, адекватно принять и быть толератным к представителям другой культуры. Встречу двух культур можно сравнить с понятиями «внутреннего» и «внешнего», «своего» и «чужого». «Внутреннее» означает тепло, защищенность, уверенность, «внешнее» угрожающее, чужое, неизвестное. На психологическом уровне человек, вступая в коммуникативный акт с представителем чужой культуры, настроен заведомо негативно. Третья причина, которая мешает понимать двух коммуникантов, возникновение стереотипов о представителях определенной культуры. Неспособность собеседника выйти за рамки сложившихся образов о данной культуре ведет зачастую к несогласию. Каждой языковой культуре свойственен собственный дискурсивный стиль – «манера речи» носителей языковой культуры, которая определяется регулярным и последовательным использованием ими определенных интеркативных и языковых стратегий устной и письменной коммуникации. Научить людей общаться (устно и письменно), научить производить, создавать, а не только понимать иностранную речь — это трудная задача, осложненная еще и тем, что общение — не просто вербальный процесс. Его эффективность, помимо знания языка, зависит от множества факторов: условий и культуры общения, правил этикета, знания невербальных форм выражения (мимики, жестов), наличия глубоких фоновых знаний и многого другого. В межкультурной коммуникации принято выделять три основных вида межкультурной коммуникации — вербальную, невербальную и паравербальную. Установлено, что с помощью языка люди передают не более 70% информации своим собеседникам. Остальная информация передается с помощью несловесных средств, которые получили название невербальных. Мысли, чувства, ощущения могут выражаться не только вербально, но и с помощью невербального языка, составляющего очень важную часть лингвокультурного багажа. Это – жесты, мимика, движения тела, паузы, или умолчания, темп и тембр речи. Невербальный язык – это такой же равноправный язык культуры, как и другие её языки. Поэтому невербальные семиотические системы в коммуникативном акте всегда тесно взаимодействуют с естественным вербальным языком. Для субъекта коммуникации, представителя другой культуры чрезвычайно важно, входя в новый социокультурный мир, овладеть всеми языками новой для него культуры. Исследование средств невербальной коммуникации чрезвычайно актуально как для теории культуры вообще, так и для общей теории коммуникации в частности. Это связано с тем, что вопросы невербальной коммуникации имеют первостепенное значение для речевой деятельности людей разных национальностей, особенно в современном мире, в котором идут глобальные интегративные процессы на всех уровнях взаимодействия. Невербальные средства общения чаще применяются тогда, когда между людьми затруднен процесс коммуникации средствами вербального языка. В ситуации контакта представителей различных культур определение языкового барьера недостаточно для обеспечения эффективности общения. Для этого необходимо преодолеть культурный барьер. Национально-специфические особенности самых разных компонентов культур коммуникантов могут затруднить процесс межкультурного общения. Приветствия в ряде стран имеют национальную окраску. Рукопожатия – основная форма приветствия. Но, в некоторых странах не принято пожимать руку женщинам, а потому подождите, пока женщина сама протянет вам руку. Во Франции и странах Средиземноморья распространены поцелуи в щеку, в Латинской Америке – объятия. Две прижатые друг к другу перед грудью ладони индийское национальное приветствие. Во многих странах религия оказывает влияние на деловую жизнь, в том числе на распорядок дня и рабочие месяцы и дни. Узнайте побольше о религии данной страны, но не вступайте в дискуссии на такие темы. Знайте и помните, что буддийские образы священны: нельзя наступать на порог в Таиланде – под ним обитают добрые духи; никогда не отвлекайте человека, обращенного лицом к Мекке; без разрешения не фотографируйте и не трогайте руками религиозные атрибуты. Главный ответ на вопрос о решении актуальной задачи обучения иностранным языкам как средству коммуникации между представителями разных народов и культур заключается в том, что языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках. Необходимо не только обучить человека иностранному языку, но и научить его уважать и ценить культуру данного народа. Из всего выше сказанного делаем вывод, что единство мировой культуры обусловлено единством исторического процесса, универсальной природой труда, творческой деятельностью и т.д. Любые национальные культуры выражают всеобщее общечеловеческое содержание. Тем самым теоретически обосновывается необходимость и возможность взаимодействия и диалога культур. Обмен духовными ценностями, знакомство с достижениями культуры других народов обогащает личность и общество в целом. Владение системой языка общения не является гарантией адекватного пользования им в условиях реальной коммуникации. Помимо собственно языковых знаний, коммуникантам мекжкультурного общения необходимы адекватные интеракциональные и контекстные знания, а также толерантность и особая социокультурная чувствительность, позволяющая преодолевать воздействие стеоретипов и адаптироваться к изменяющимся условиям коммникативного взаимодействия при контакте с представителями разных языковых культур. Три понятия «терпение», «терпимость», «толерантность» являются по мнению Тер-Минасовой универсальной формулой для успешной межкультурной коммуникации [3]. Литература Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – М., 1990. – 25 с. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М., 2003. – 51 с. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово / Slovo, 2000. – 259 с. Фамилия автора: Д. Т. Шакирова Ассессмент межкультурной компетентности Ассессмент – это большая, комплексная и всеохватывающая процедура оценки сотрудника (или кандидата), состоящая из нескольких разноплановых заданий: кейсов, упражнений, ролевых игр. Межкультурная компетенция Материал из Википедии — свободной энциклопедии Перейти к навигацииПерейти к поиску Межкультурная компетенция — это компетенция в общении с представителями других культур, способность эффективно общаться с представителями разных культур и национальностей. Эта способность может появиться с молодых лет или быть развитой тренировками. В межкультурные компетенции входят: Общие культурологические и культурно-специфические знания. Практическое общение. Межкультурная психологическая восприимчивость. Причины возникновения Каждый человек имеет свою собственную историю, жизнь, и даже культуру и культурную принадлежность, с географическими, историческими и другими аспектами. В человеческих отношениях это, конечно, касается людей из других культурных кругов, континентов или стран, а также из других предприятий, другого пола и т. п. (так называемые субкультуры); даже в пределах одной и той же семьи могут сочетаться различные культурные ценности. Предпосылки Основными предпосылками являются чувствительность и уверенность в себе, понимание другого поведения и умственных образцов и так же способность четко и точно передавать собственную точки зрения; быть понятым и показывать гибкость, где возможно и быть ясным, где необходимо. Речь идет о приспособленной уравновешенности между: Знаниями и опытом соответственно других культур, личностей, наций, поведением и т. д., чуткостью, эмпатией, способность поставить себя на место других и охватить их чувства и потребности, и уверенностью в себе, знанием собственных сил, слабостей и потребностей, эмоциональной стабильности. Культурные различия В анализе культурных признаков различают между культурными масштабами и аспектами, в том числе: индивидуализм (индивидуальные стимулы) и коллективизм (групповые стимулы) фемининность (конфликтное решение принципом тождественности, ориентацией к единому коллективу и лучшему качеству жизни) и маскулинность (конфликтное решение в равной борьбе, ориентацией на конкурента) избегание неуверенности (по потребности к формализму или сопротивлению против него) дистанцию власти (фактическое или прочувствованное различие между иерархическими ступенями внутри общества, степень принятия членами этого общества иерархии, то есть неравномерного распределения власти) монохронная (все действия выполняются последовательно) и полихронная (многие действия выполняются одновременно) структурными признаками (например, ориентация на ценности, ощущение времени и пространства, селективное восприятие, невербальную коммуникацию и манеру поведения) По этим и другим критериям различают страны, регионы, предприятия, социальные группы, а также и отдельные лица. Надежды на успех в сотрудничестве, в частности, при переговорах, кооперациях, объединениях и т. д., могут быть реалистично оценены, на ответственные должности могут быть назначены соответствующие личности, которые могут быть целенаправленно подготовлены. Модели межкультурной компетенции Известно 66 моделей межкультурной компетенции ученых из тринадцати стран[1]. Классификация Н. В. Черняк по характеру взаимоотношений структурных компонентов разделяет эти модели на:[2] номенклатурные; структурные; каузальные; ко-ориентационные; и динамические. Также модели межкультурной компетенции бывают универсальные и культурно-специфичные. |