окон.«НИКТО НЕ СМОЖЕ. Никто не сможет любить тебя, как я хуррамова Сумбула студентка 302группы Факультета иностранных языков ТерГУ
Скачать 22.5 Kb.
|
«НИКТО НЕ СМОЖЕТ ЛЮБИТЬ ТЕБЯ, КАК Я» Хуррамова Сумбула – студентка 302-группы Факультета иностранных языков ТерГУ У каждого читателя свой любимый поэт, «общение» с которым делает его жизнь содержательной, радостной, поможет ему разбираться в сложнейших вопросах быта, своих чувствах и переживаниях. Для меня и всей нашей семьи таким поэтом стал Мухаммад Юсуф. Еще в детстве первая песня, которую я выучила, принадлежала его перу: «Мы любим тебя, родной Узбекистан, И никому тебя не отдадим» Мухаммад Юсуф - неповторимый, бессмертный поэт нашего народа. Он родился в 26-апреля 1954 года в кишлаке Ковунчи Мархаматского района Андижанской области в семье дехканина. В 1971 году, окончив среднюю школу, поступил в Республиканский институт русского языка и литературы, по окончании которого работал редактором в Обществе книголюбов Узбекистана. Затем он был корреспондентом газеты “Тошкент окшоми”, редактором в издательстве литературы и искусства имени Гафура Гуляма, корреспондентом газеты “Узбекистон овози”, заместителем главного редактора Национального информационного агентства Узбекистана, заведующим отделом журнала “Тафаккур”. Сборники стихов Мухаммада Юсуфа «Таниш тераклар» («Знакомые тополя»), «Ишқ кемаси» («Корабль любви»), «Эрка кийик» («Нежный олень»), «Булбулга бир гапим бор» («Слушай соловей» 1987), «Илтижо» («Убедительная просьба», 1988), «Уйқудаги қиз» («Спящая девушка», 1989), «Халима энам аллалари»(«Колыбельные матушки Халимы», 1989), «Кунглимдаги ёр» («О ком я мечтал», 1991), «Осмонимга олиб кетаман» («Заберу в своё небо», 1998) и др. заняли достойное место в современной узбекской поэзии, принесли автору славу. В 1996 году поэт становится членом Союза писателей Узбекистана. Сначала он работает литературным консультантом, а с 1997 года и до конца жизни - заместителем председателя Союза писателей Республики Узбекистан. В 1998 году Мухаммаду Юсуфу было присвоено почетное звание Народного поэта Узбекистана. Богата тематика поэзии Мухаммад Юсуфа. В своих стихотворениях он воспевает Родину, счастье и радости своих современников, он также сочувствует скорбящим, несчастным. У него много прекрасных стихотворений на тему любви, о Родине, природе, матери. Искренние, понятные всем читателя его стихи «Родина моя», «Мы никому тебя не отдадим, Узбекистан», «Узбекистан» стали популярными песнями молодежи нашей Республики. Мухаммад Юсуф в одном из своих интервью сказал: «По моему, поэтическое творчество - не профессия и не ремесло. Поэты, сами того не зная, становятся любимцами Бога. Иногда, читая свои стихи, я хочу плакать. В такие минуты я думаю, что поэты сами не пишут. Им кто-то помогает. Им помогают ангелы. Иначе почему бы я плакал, читая свои стихи? Поэт создаёт образ Родины, кем бы он ни был. Что бы у него ни было - мать, отец, сестра или леденец под языком, он не обижается, когда его ругают, гневаются на него или смеются над ним. Всех он любит с одинаковой верностью. Эта любовь не требует ничего: не должности, ни желаний. Это искренняя любовь к Родине». Тематика интимной лирики поэта тоже разнообразна и экспрессивна. Никто не останется равнодушным, прочитав его стихи «Никто не любит тебя, как я », «Я в небо своё заберу тебя» («Сени осмонимга олиб кетаман»), «Любовь, ты прекрасная» («Муҳаббат, сен чиройли»). В этих стихотворениях Мухаммад Юсуф говорит о любви как о прекрасных человеческих чувствах, на которых держится жизнь на земле, так оригинально, так своеобразно, как никто до него не говорил. Его стихи на духовно-нравственные темы также действенны, высокохудожественны. Приведем отрывок из стихотворения поэта на данную тему: …Все невзгоды в одночасье Схлынут, как вода – Нечестивцу лучше Не стать никогда. …Кому участок нужен, Кому банкнот мешок. Мне же нужен ВОЗДУХ, ВОЗДУХ нужен впрок (перевод Розы Казакбаевой) …Народом станьте, люди! В стихотворении «Пятый сын» Мухаммад Юсуф изображает состояние души лирического героя, который остался без матери. Читатель переживает вместе с ним, задумывается о судьбах поэта и поэтов, которые отдают все себя поэзии, творчеству, не думая о личном счастье ради того, чтобы увековечить свою любовь к Родине, заботы, уроки своей эпохи для будущего поколения людей: Не спою я о рае сонет Мама, домик под крышей из глины, Тот, где пролита кровь пуповины Мне другого прибежища нет Известности у бога попросил, А счастья попросить забыл» (перевод Валерия Райхеля) Мухаммад Юсуф в своем творчестве продолжает мотивы поэзии классиков эпохи Возрождения Востока, в частности, Алишера Новои и З.М.Бабура. Это можно обнаружить в процессе сравнения некоторых строк узбекского поэта ХХ века со строками классиков узбекской поэзии: «Потоки слез моих — как кровь, не утихают ни на миг» (А.Навоий) «Слёзы тайные льются рекой» (М.Юсуф) «Отдам и этот мир и то за нищий угол я» (З.М.Бабур) «Богатство всё я обменяю на бабочку в моём саду» (М.Юсуф) Стихи М.Юсуфа мне близки, дороги. Они вдохновляют, ведут читателя (меня тоже) в мир прекрасного. Так рождаются новые строки в знак благодарности великому поэту: К моей душе ты самый близкий, Не забудет тебя народ навеки, Ты человек райя, Ты наш великий, И никто не сможет любить тебя, как я. Пусть тебе посвящают дастаны,- Пусть кричат об этом по всей стране,- Не смогут стать Сумбулой они И никто не сможет любить тебя, как я. |