Главная страница
Навигация по странице:

  • Различают письмо и письменную речь. В лингвистике

  • Цели, содержание, этапы формирования навыков письменного общения Цель обучения письму

  • Усвоение написания даже несложных слов вызывает у школьников на первых порах большие трудности. Для преодоления трудностей учащимся нужна

  • Психологическое содержание

  • Методическое содержание обучения письму

  • ТЕМА - Урок Иностранного Языка

  • Основными психолого-педагогическими и методическими требованиями

  • Индивидуализация

  • Требования к современному уроку иностранного языка

  • Общие требования к современному уроку

  • Актуальность

  • Основными принципами системного подхода являются целостность

  • Роли учителя и учеников на уроке ИЯ,их взаимодействие на уроке ИЯ

  • Методика ответы к вопросам, зачету. Обучение Письму. Письмо и письменная речь в лингвистике и методике


    Скачать 28.58 Kb.
    НазваниеОбучение Письму. Письмо и письменная речь в лингвистике и методике
    Дата25.05.2022
    Размер28.58 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаМетодика ответы к вопросам, зачету.docx
    ТипДокументы
    #549214

    Обучение Письму.

    1. Письмо и письменная речь в лингвистике и методике

    Письмо – сложное речевое умение, позволяющее при помощи системы графических знаков обеспечивать общение людей (Г.В.Рогова). Это продуктивный вид деятельности, при котором человек записывает речь для передачи другим. Продуктом этой деятельности является речевое произведение или текст, предназначенный для прочтения.

    Письмо, как и говорение, характеризуется трехчастной структурой: побудительно-мотивационной, аналитико-синтетической и исполнительной. В побудительно-мотивационной части появляется мотив, который выступает в виде потребности, желания вступить в общение, что-то передать письменно, сообщить какую-либо информацию. У пишущего возникает замысел высказывания. В аналитико-синтетической части формируется само высказывание: происходит отбор слов, нужных для составления текста, распределение предметных признаков в группе предложений, выделение предиката или стержневой части в смысловой организации связей между предложениями. Исполнительная часть письменной речи как деятельности реализуется в фиксации продукта с помощью графических знаков – письменного текста.

    Различают письмо и письменную речь. В лингвистике под письмом понимается графическая система как одна из форм плана выражения. Под письменной речью – книжный стиль речи. Письменная речь – это процесс выражения мыслей в графической форме. В методике письмо – объект овладения учащимися графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации языкового и речевого материала в целях его лучшего запоминания и в качестве помощника в овладении устной речью и чтением, так как письмо с ними тесно связано. Базой письменной речи является устная речь. В обоих случаях в результате состоится понимание сообщения другими людьми. Письмо связано с чтением. В их основе лежит одна графическая система языка. При письме, также как и при чтении, устанавливаются графемно-фонемные соответствия; они только имеют разную направленность: при чтении от букв к звукам, при письме от звуков к буквам. В первом случае идет декодирование или дешифровка, во втором – кодирование, зашифровка сообщения.

    1. обучение письму как цель и как средство обучения иностранному языку

    В практике изучения иностранных языков письмо используется в двух аспектах:

    1) как средство обучения, как средство запоминания и закрепления в памяти языкового материала (лексического и грамматического);

    2) как цель обучения, т. е. овладение принципами построения письменного высказывания на иностранном языке, выработка умения свободно и правильно выражать мысли на иностранном языке в письменной форме.

    Двусторонний подход выявляет исключительно важную роль письменной речи при обучении иностранному языку. Письмо ведёт к умению самостоятельно совершать логические операции, способствует созданию прочных навыков всех видов речевой деятельности. Подчёркивая особое значение письменной речи, профессор А.А.Леонтьев справедливо отмечает: «Письменная речь доводит все характеристики, свойственные устной логической речи, до их логического завершения.

    В обучении иностранному языку письмо играет большую роль. В начале обучения овладение графикой и орфографией составляет цель усвоения техники письма в новом для учащихся языке. Далее письмо рассматривается как важное средство в изучении языка: оно помогает прочному усвоению языкового материала (лексического, грамматического) и формированию навыков в чтении и устной речи. Естественно, свою вспомогательную функцию может выполнять в том случае, если учащиеся усваивают технику письма: учатся писать буквы, овладевают орфографией слов. Сам же процесс овладения техникой письма на иностранном языке оказывает положительное воспитательное воздействие на учащихся, на развитие их памяти, волевых качеств и т. д.

    На начальном этапе необходимо заложить прочные основы графических и орфографических навыков, чтобы обеспечить школьникам возможность пользоваться письмом на последующих этапах.

    На среднем этапе продолжается работа по формированию орфографических навыков. Широко используется запись. Учащиеся записывают слова, сочетания слов, предложения, чтобы лучше их запомнить. Они выполняют письменные задания, помогающие усвоению лексико-грамматического материала типа: перепишите предложения и подчеркните выделенные слова красной чертой, если они выступают в роли существительного, зеленой - в роли глагола и синей - в роли прилагательного. Прочитайте написанное (7-й класс). Это упражнение связано с усвоением такого продуктивного способа образования слов в английском языке, как конверсия.

    На старшем этапе письмо используется как средство для лучшего усвоения лексико-грамматического материала. Предлагаются задания на списывание, преобразование с опорой на справочный аппарат (грамматический справочник, словарь иностранных слов, список нестандартных глаголов, двуязычные словари).

    1. Цели, содержание, этапы формирования навыков письменного общения

    Цель обучения письму в данном контексте – научить учащихся писать на иностранном языке те же тексты, которые образованный человек умеет писать на родном языке. Любой текст, написанный автором, - это выражение мыслей в графической форме.

    Обучение технике письма включает в себя овладение алфавитом, графикой, орфографией и пунктуацией. Письмо (техника письма) является средством обучения иноязычной речи, начальным этапом в развитии продуктивной письменной речи.

    Продуктивная (экспрессивная) письменная речь в зависимости от назначения подразделяется на два уровня: учебную письменную речь и коммуникативную письменную речь.

    Под учебной письменной речью понимается выполнение в письменной форме разнообразных языковых и условно-речевых упражнений, направленных на овладение продуктивными лексико-грамматическими навыками, а также речевыми умениями, включая умения коммуникативной письменной речи. Учебная письменная речь не только эффективное средство обучения, но и действенное средство контроля. Упражнениями самого высокого уровня в иерархии учебных письменных работ являются сочинение и подробное изложение. Они же – традиционное средство контроля сформированности продуктивных навыков и умений письма.

    Коммуникативная письменная речь – это экспрессивный вид речевой деятельности, нацеленный на порождение речевого сообщения в письменной форме. Развитие умения выражать мысли в письменной форме происходит на базе и посредством учебной письменной речи, которая в свою очередь, опирается на технику письма, сформированные графические и орфографические навыки. Целью обучения коммуникативной письменной речи является развитие умений создавать различные типы или жанры письменных сообщений – текстов, которые могут понадобиться обучаемым в их учебной или профессиональной деятельности, а также в личных целях.

    Соловова дает следующую классификацию типов текстов, написанию которых следует обучать на иностранном языке:

    · заполнение анкет;

    · написание различного рода писем и ответов на них;

    · составление автобиографии/резюме;

    · написание заявлений;

    · написание рецензий;

    · написание аннотаций;

    · написание докладов;

    · написание сочинений/эссе;

    · написание поздравительных открыток;

    · написание записок.

    В методике выделяют лингвистический, психологический и методический компоненты содержания обучения письму.

    Лингвистическое содержание обучения письму обеспечивает возможность пользоваться письмом как средством обучения и изучения иностранного языка.

    Во-первых, это графика – совокупность всех средств данной письменности. Изучаемые в школе языки: английский, немецкий, французский, испанский – пользуются латинской графикой. Графика названных языков существует в двух вариантах: печатном и рукописном. Каждый из них, в свою очередь, имеет прописные и строчные буквы. Таким образом, каждая графема представлена набором алфавитных единиц. Сравнение начертаний букв печатного и письменного шрифтов показывает, что у одних графем наблюдаются близкие соответствия, у других – печатный и рукописный варианты резко отличаются друг от друга. Поскольку звуковая система языка богаче, чем графическая, то букв, которые соответствовали бы только одному звуку, очень мало. Другие буквы могут передавать разные звуки в зависимости от позиции в слове, семантики слова и т.д. Кроме ТОО имеются диакритические знаки для передачи фонем языка.

    Во-вторых, к лингвистическому содержанию обучения письму относится орфография – правописание или система правил использования письменных знаков при написании конкретных слов. В-третьих, каллиграфия – запись. Поскольку овладение письмом осуществляется путем усвоения букв, словосочетаний, предложений, сверхфразовых единств, то соответствующими уровнями записи выступает каждая из указанных единиц.

    Учащиеся испытывают трудности в овладении графемно-фонемной системой изучаемого языка, что проявляется в орфографических ошибках из-за отсутствия простого соответствия между графемами и фонемами в данном языке. Одна и та же фонема может быть выражена различными буквами, буквосочетаниями, и одна и та же буква может передавать различные фонемы. Например, в английском языке буква а может передавать до семи фонем; звук [f] быть передан буквами и буквосочетаниями f, ph, ff, gh. Для преодоления трудностей требуется целенаправленное обучение графемно-фонемным соответствиям. Известно, что орфография языка может строится:

    - по фонетическому принципу – пиши, как говоришь. Опорой для написания является произношение;

    - по морфологическому принципу, когда та или иная морфема на письме в родственных словах или формах сохраняет единый графический образ независимо от фонетических условий, например: рыбка – рыба;

    - по историческому или традиционному принципу, при котором написания отражают исчезнувшие нормы произношения, различные орфографические приемы, либо вообще являются случайными написаниями, традиционно закрепившимися, например, «кого, синего».

    Усвоение написания даже несложных слов вызывает у школьников на первых порах большие трудности. Для преодоления трудностей учащимся нужна длительная тренировка в чтении и письме, чтобы прочно усвоить графемно-фонемные соответствия. В целях облегчения овладения чтением и письмом в самом начале учащиеся пишут печатными буквами, а затем переходят на пропись. При обучении английскому языку, который отличается сложностью графемно-фонемных соотношений, в школе используют print script, в котором печатные и прописные шрифты практически совпадают. Школьники пишут полупечатным шрифтом.

    Психологическое содержание обучения письму заключается в формировании графических и орфографических навыков и умений для выполнения письменных заданий. Школьники выполняют задания разной степени сложности в соответствии с логикой учебного процесса и этапом обучения. (На начальном этапе – это написание букв алфавита, перевод звуков речи в графические символы – буквы и буквосочетания, орфографически правильное написание слов, словосочетаний и предложений, способствующих лучшему усвоению учебного материала, необходимого для формирования и развития навыков устной речи и чтения на изучаемом языке. На среднем этапе продолжается работа по формированию орфографических навыков. Широко используется запись. Используются письменные задания типа:- Перепишите предложения и подчеркните выделенные слова красной чертой, если они являются существительными, зеленой – глаголами, синей – прилагательными.- Образуйте от прилагательных наречия и запишите их.- Выпишите слова, относящиеся к теме «Путешествие», и прочитайте написанное.)

    Методическое содержание обучения письму составляет овладение учащимися рациональными приемами усвоения графики, орфографии изучаемого языка, овладение записью, реферированием, аннотированием на ИЯ. Для облегчения запоминания орфографически трудных слов используются различные специальные приемы, одним из которых является побуквенное прочтение слов. Существуют также приемы записи словосочетаний, предложений и выписывания предложений, несущих главные мысли в абзаце, тексте; приемы составления плана устного высказывания, написания реферата, аннотации, письма в соответствии с этикетом.

    Обучение графике проводится в следующей последовательности:

    1. Показ буквы: прописной и строчной;

    2. Медленное изображение буквы учителем на доске или изображение на пленке при использовании кодоскопа с необходимыми пояснениями в целях осознания учащимися выполнения нужных действий при ее написании;

    3. Вторичное написание буквы с заданием воспроизводить требуемые движения ручкой в воздухе за учителем;

    4. Написание буквы в тетрадях.

    Чтобы сформировать правильный навык начертания иноязычных букв, целесообразно учить детей определенной логике действий, последовательности их выполнения:· сначала внимательно посмотреть, как пишется (написана) буква;

    · затем повторить написание буквы несколько раз в воздухе;

    · записать букву в тетрадь;

    · сверить свою запись буквы с образцом;

    · выполнить таким образом все задание.

    ТЕМА - Урок Иностранного Языка

    Урок – основное звено процесса обучения, на котором осуществляется решение конкретных практических, образовательных, воспитательных и развивающих задач, обеспечивающих достижение конечных целей.

    Основными психолого-педагогическими и методическими требованиями к уроку иностранного языка являются коммуникативность, индивидуализация процесса обучения, речевая направленность заданий, ситуативность обучения, новизна.

    Основа для построения урока – это совокупность научных положений, определяющих его особенности, структуру, логику и приемы работы. Эту совокупность называют методическим содержанием урока.

    Коммуникативность.  Если необходимо научить человека общаться на иностранном языке, то учить этому нужно в условиях общения. Это значит, что обучение должно быть организовано так, чтобы оно было подобно  процессу  общения (коммуникации). Только в этом случае будет возможен перенос сформированных навыков и умений: учащийся сможет действовать в реальных условиях.

    Индивидуализация это один из дидактических принципов, предусматривающий такой подход к организации учебного процесса, при котором учитываются личностные особенности обучаемых, их социальный и академический опыт, а также уровень интеллектуального развития, познавательные интересы, социальный статус, режим жизнедеятельности и другие факторы, оказывающие влияние на успешность учения.

    Речевая направленность. Речевая направленность, прежде всего, означает практическую ориентацию урока. Именно практической речевой деятельности следует посвящать почти все время урока. Каждый урок должен решать какие-то конкретные практические задачи и приближать ученика  к его цели; не только учителю, но и ученикам надо знать, каким речевым навыком или каким умением они овладеют к концу урока.

     Ситуативность – это и есть соотнесенность фраз с теми взаимоотношениями, в которых находятся собеседники. Ситуативность – условие, жизненно важное для обучения говорению. Ситуация это стимул к говорению. Сущность ситуативности показывает, что ее реализация немыслима без личностной индивидуализации, так как создание на уроке ситуаций как системы взаимоотношений возможно только при хорошем знании потенциальных собеседников, их личного опыта, контекста деятельности, интересов, чувств и статуса их личности в коллективе класса. Итак, ситуативность как компонент методического содержания урока определяет следующие положения:

    • ситуация общения на уроке может быть создана лишь в том случае, если она будет основываться на взаимоотношениях собеседников (учеников и учителя);

    • каждая фраза, произносимая на уроке, должна быть ситуативной, т.е. соотноситься с взаимоотношениями собеседников;

    • ситуативность является необходимым условием не только при развитии речевого умения, но и в процессе формирования навыков, т.е. в подготовительных упражнениях (лексических и грамматических).

    Новизна. Иностранным языком невозможно овладеть только путем интенсивного  заучивания,  поскольку это, во-первых, неэффективно: можно выучить массу  диалогов и текстов и не уметь говорить на иностранном языке, а во-вторых, неинтересно. При обучении говорению на иностранном языке принцип новизны предполагает постоянную вариативность речевых ситуаций, которая нужна для того, чтобы подготовить учащегося к «встрече» с любой новой ситуацией, а не только с той, которая встречалась на уроке. Достигается такое умение путем постоянного варьирования речевых ситуаций, путем замены в речевой ситуации каждый раз какого-то нового компонента: речевой задачи, собеседника, количества собеседников, взаимоотношений собеседников, события, которое меняет эти взаимоотношения, характеристики собеседника или какого-то объекта, предмета обсуждения и т.п. Все это необходимо для того, чтобы обучать общению в адекватных условиях.

    Требования к современному уроку иностранного языка
    Современный урок иностранного языка имеет ряд общих требований, которые характерны для посторения любого современного урока, так и ряд специфических черт, характерных только для иностранного языка.                    

    Общие требования к современному уроку:
    формулирование целей и задач;
    планирование ожидаемых результатов;
    подбор средств достижения результата адекватных поставленным целям ;
    формирование мотивации к изучению предмета иностранный язык ;
    создание благоприятного климата на уроке иностранного языка ;
    формирование УУД;
    использование эффективных технологий, способствующих эффективному ведению урока;
    ориентация на качественное обучение сообразное возможностям каждого ребёнка;
    специфические особенности построения современного урока иностранного языка.

    Суть системно-деятельностного подхода в обучении иностранному языку состоит в том, что на любом занятии организуется деятельность самих обучающихся по созданию и применению отдельных элементов или целой системы знаний

    Актуальность применения системно-деятельностного подхода обусловлена задачами, поставленными новыми образовательными стандартами. Данный подход ориентирован не только на формирование навыков и умений, но и на развитие творческих способностей. Учащиеся не получают знания в готовом виде, а активно участвуют в учебном процессе, сами ставят перед собой цели, учатся их достигать и сами отвечают за результат. Понятие «подход» подразумевает реализацию ведущей, доминирующей идеи обучения на практике в виде определенной стратегии и с помощью того или иного метода обучения.

    Основными принципами системного подхода являются целостность, то есть рассмотрение объекта как единой системы, и структурность, понимаемая как взаимозависимость связей и отношений между отдельными элементами этого объекта, а также иерархичность как возможность выделения в рамках некоторых систем других, более элементарных систем. При обучении иностранному языку важен анализ и учет психологических, психофизиологических и лингвистических аспектов. Это в полной мере обеспечивает системный подход, основанный на глубинных связях и закономерностях

     Схема урока.

    Как же построить урок, чтобы реализовать требования Стандартов второго поколения?

     Для построения урока в рамках ФГОС НОО важно понять, какими должны быть критерии результативности урока.

     1. Цели урока задаются с тенденцией передачи функции от учителя к ученику.

     2. Учитель систематически обучает детей осуществлять рефлексивное действие (оценивать свою готовность, обнаруживать незнание, находить причины затруднений и т.п.)

     3. Используются разнообразные формы, методы и приемы обучения, повышающие степень активности учащихся в учебном процессе.

     4. Учитель владеет технологией диалога, обучает учащихся ставить и адресовать вопросы.

    5. Учитель эффективно (адекватно цели урока) сочетает репродуктивную и проблемную формы обучения, учит детей работать по правилу и творчески.

     6. На уроке задаются задачи и четкие критерии самоконтроля и самооценки (происходит специальное формирование контрольно-оценочной деятельности у обучающихся).

    7. Учитель добивается осмысления учебного материала всеми учащимися, используя для этого специальные приемы.

    8. Учитель стремиться оценивать реальное продвижение каждого ученика, поощряет и поддерживает минимальные успехи.

    9. Учитель специально планирует коммуникативные задачи урока.

    10. Учитель принимает и поощряет, выражаемую учеником, собственную позицию, иное мнение, обучает корректным формам их выражения. 

    11. Стиль, тон отношений, задаваемый на уроке, создают атмосферу сотрудничества, сотворчества, психологического комфорта.

     12. На уроке осуществляется глубокое личностное воздействие «учитель – ученик» (через отношения, совместную деятельность и т.д.)

    Роли учителя и учеников на уроке ИЯ,их взаимодействие на уроке ИЯ - это прежде всего совместная согласованная деятельность всех субъектов учебного процесса и складывающееся между ними взаимопонимание, котороеявляется основой педагогического сотрудничества.

    На каждом этапе урока действия учителя и учащихся должны быть согласованы. Например, если учитель начинает со стандартной речевой зарядки, повторяющейся из урока в урок, из класса в класс, или с формального опроса домашнего задания, то это будет нарушать взаимодействие с учащимися, поскольку не способствует созданию ситуации, в которой обучаемые будут чувствовать и осознавать потребность в приобретении иноязычных знаний, навыков и умений. Но если действия учителя в самом начале урока будут направлены на передачу его эмоционального состояния (радость от встречи с учениками, от предстоящего общения с ними), на использование речевого материала, связанного с личным опытом и контекстом деятельности школьников, нужного для урока, то они будут мотивировать предстоящую деятельность учащихся, формировать их положительный настрой на восприятие и усвоение последующего учебного содержания.

    Деятельность школьников по овладению ИЯ выступает как нейтральный процесс по отношению к формированию личности. И напротив, если действия учителя обеспечивают ситуативную обусловленность и коммуникативную ценность всех высказываний учащихся и в своей обучающей деятельности учитель использует как формы работы, которые стимулируют творческую и речевую инициативу школьников, их самостоятельность, так и разнообразные обучающие средства, в том числе аутентичного характера, то результат в достижении стратегической цели обучения предмету безусловно будет существенным.


    написать администратору сайта