Главная страница

Оскар Уайльд Портрет Дориана Грея сборник


Скачать 2.4 Mb.
НазваниеОскар Уайльд Портрет Дориана Грея сборник
Дата24.03.2022
Размер2.4 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файла404792.pdf
ТипСборник
#413614
страница3 из 37
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   37
господин Грей, в вашей цветущей, будто роза, юности уже чувствовали страсти, которые вас пугали, к вам приходили мысли, что вызывали у вас ужас, вы видели сны, одно лишь упоминание о которых заставляет вас краснеть Подождите – воскликнул Дориан Грей. – Подождите Вы запутали меня. Яне знаю, что сказать. Я должен что-то вам ответить, однако не могу подобрать слова. Не говорите. Дайте подумать. Или, скорее, позвольте мне попробовать не думать.
Он стоял такс открытыми устами и огнем в глазах, около десяти минут. Он смутно осознавал, он видел, что подвергается воздействию чего- то совершенно нового, однако чувствовал, что источник этого влияния находился внутри него. Те несколько слов, которые сказал ему друг Бэзила,
слова, сказанные, без сомнения, случайно, нов которые лорд Генри намеренно вложил парадокс, задели тайную, не потревоженную ранее струну в его душе. Однако сейчас он чувствовал, как эта струна вибрирует и пробуждает в нем что-то новое.
Подобным образом его тревожила музыка. Музыка часто его тревожила. Однако музыка нечленораздельная речь. Она создавала внутри не новый мира скорее – новый хаос. Слова Всего лишь слова Как же ужасны они были Как же понятны, живы и жестоки От них не было спасения. Ив тоже время в них была какая-то едва ощутима магия!
Казалось, они могли придать форму бесформенным телами несли в себе музыку, не менее прекрасную, чем звук скрипки или флейты. Пустые слова Разве существовало что-то реальнее и весомее слов?
Да, в его юности были вещи, которых он не понимал. Он понял их теперь. Вдруг его жизнь словно охватило пламя. Ему казалось, что он идет поэтому пламени. Почему же он не знал этого раньше?
Лорд Генри смотрел на него с легкой улыбкой. Он точно знал, когда
психология требовала молчать. Ему было очень интересно. Он был поражен, какое внезапное впечатление произвели его слова. Он вспоминал книгу, которую прочитал, когда ему было шестнадцать и которая открыла ему глаза на многие вещи, которых он до того не знал. Ему было интересно, переживал ли Дориан Грей нечто подобное в тот момент. Он выпустил стрелу вслепую. Неужели она попала в цель Как же увлекательно было наблюдать за парнем!
Холлуорд тем временем рисовал чудесными, смелыми мазками, стем подлинным изяществом и утонченностью, которые в искусстве, во всяком случае, исходит только от силы. Он не обращал внимание на молчание Бэзил, я устал стоять, – вдруг пожаловался Дориан Грей. – Я должен выйти и посидеть в саду. Здесь слишком душно Мой дорогой друг, прости меня. Когда я рисую, тоне могу думать больше ни о чем. Ноты позировал лучше, чем когда-либо. Ты был совершенно неподвижен. И я уловил желаемый эффект – полуоткрытый рот и огонь в глазах. Не знаю, что там тебе наговорил Гарри, но он вызвал замечательное выражение на твоем лице. Видимо, он делал тебе комплименты. Тебе не следует верить ни одному его слову То, что он сказал, – точно не комплименты. Наверное, именно поэтому я ему и не верю Вызнаете, что вовсе это верите, – сказал лорд Генри, глядя на него своими томными, мечтательными глазами. – Я выйду в сад с вами. В
студии ужасно жарко. Бэзил, дай нам чего-то попить, чего-нибудь со льдом и клубникой Конечно, Гарри. Позвонив колокольчики, когда придет Паркер, я скажу, что вам принести. Мне надо поработать над фоном, так что я присоединюсь к вам позже. Не задерживай Дориана надолго. Я еще никогда не был в такой прекрасной форме, как сегодня. Это будет мой шедевр. Это уже шедевр.
Лорд Генри вышел всади нашел там Дориана Грея, который утопил лицо в цветы сирени и жадно упивался их ароматом, будто вином. Он подошел ближе и положил руку ему на плечо Вы все делаете правильно, – тихо проговорил лорд Генри. – Только ощущения могут исцелить душу, и только душа может исцелить ощущения.
Юноша вздрогнули отступил на несколько шагов. На нем не было шляпы, ветки растрепали его непокорные кудри, спутав золотистые пряди.
В его глазах читался страх, который испытывает человек, если его вдруг разбудить. Его будто высеченные из мрамора ноздри расширились, а скрытое напряжение украло красный цвет его губи оставило их дрожать

– Именно так, – продолжил лорд Генри, – в этом состоит один из величайших секретов жизни – исцелять душу с помощью ощущений и исцелять ощущения силой души. Вы удивительный. Вызнаете больше, чем думаете, но меньше, чем вам хотелось бы.
Дориан Грей нахмурился и отвел глаза. Ему нравился высокий грациозный молодой человек, стоявший передними он ничего не мог с этим поделать. Романтическое, оливкового цвета лицо лорда Генри с выражением усталости вызвало в Дориане Грее интерес. В его низком томном голосе было что-то захватывающее. Даже его холодные белые руки несли в себе очарование. Пока он говорил, они двигались, будто в такт музыке, будто изъясняясь на своем собственном языке. Но Дориан Грей все больше боялся его и чувствовал стыд за свой страх. Почему незнакомец должен открыть ему глаза на самого себя Он знал Бэзила Холлуорда уже несколько месяцев, однако дружба с ним не меняла его. Вдруг в его жизни появился кто-то, кто, кажется, раскрыл передним тайну жизни. И все же,
чего же тут бояться Он был уже не школьник. Пугаться было бессмысленно Давайте пойдем присядем где-то в тени, – сказал лорд Генри. –
Паркер уже принес напитки, если мы еще немного постоим под солнцем, то это вас испортит, и Бэзил больше никогда не станет вас рисовать. Вам действительно следует избегать солнечных ожогов. Это было бы недопустимо Какое это имеет значение – со смехом воскликнул Дориан Грей,
приседая на скамью на краю сада Это должно иметь огромное значение для вас, мистер Грей Почему же Потому что вы владеете очарованием молодости, а молодость – это единственная вещь, которая стоит того, чтобы ее иметь Яне чувствую этого, лорд Генри Конечно, сейчас вы этого не чувствуете. Но однажды, когда вы уже будете старый, сморщенный и уродливый, когда мысли оставят полосы на вашем лбу, а страсть обожжет ваши уста своим губительным огнем, вы это почувствуете, вы это невыносимо почувствуете. Сейчас, куда бы вы ни пошли, вы очаровываете весь мир. Но будет ли так всегда. У вас на удивление красивое лицо, мистер Грей. Не хмурьтесь, это правда. А
красота – это форма гениальности, на самом деле она даже выше гениальности, ведь ее ненужно объяснять. Это одно из величественных явлений природы, таких как солнечный свет, весна или отражение серебристой луны в темных водах. Ее невозможно подвергнуть сомнению
Она удивительна в своей независимости. Она превращает тех, кто ею владеет, в принцев. Вы смеетесь Что будет, если вы ее потеряете?
Полагаю, вам будет не до смеха Иногда люди говорят, что красота поверхностна. Может, итак, но она не столь поверхностна, как о ней думают. Люди, которые не судят по внешнему виду, неспособны на глубокие суждения. Настоящая тайна мира состоит скорее в видимых вещах, чем невидимых Да, мистер Грей, боги сделали вам щедрый подарок. Но боги быстро забирают свои подарки. У вас есть всего несколько лет, чтобы жить настоящей, совершенной и полной жизнью.
Когда ваша молодость пройдет, красота пройдет вместе с ней, и потом вы вдруг поймете, что для вас больше не осталось победили вам придется довольствоваться подлыми победами, которые воспоминания о вашем славном прошлом сделают даже горче поражений. Каждый уходящий месяц на шаг приближает вас к ужасу. Время вам завидует и идет войной на цвет вашей юности. Вы станете бледным, с впалыми щеками и пустыми глазами. Выбудете несказанно страдать Эх Узнайте свою молодость,
пока не поздно. Не теряйте богатство ваших дней, прислушиваясь к скучным людям, пытаясь исправить безнадежные ошибки или отдавая свою жизнь неблагодарным, простыми пошлым людям. Это неправильные цели, фальшивые идеалы нашего времени. Живите Живите собственной прекрасной жизнью Не упустите ничего в ней. Всегда ищите для себя новые ощущения. И ничего не бойтесь Новый гедонизм – вот что нужно людям нашего века. Вы можете стать его живым символом. Для такой личности, как вынет ничего невозможного. На данный момент мир принадлежит вам. Как только я вас увидел, сразу понял, что вы не знаете,
кто вы на самом деле, кем можете стать. Вы так захватили меня, что я почувствовал необходимость рассказать вам самому кое-что о вас. Я
подумал о том, какой трагедией стало бы, если бы вы потеряли себя. Ведь молодость продлится так недолго. Обычные цветы вянут, но цветут снова.
В следующем июне также зажелтеют эти волшебные цветы. Через месяц зацветет ломонос, и его зеленые листья будут поддерживать пурпурные звездочки год за годом. А вот наша молодость никогда не вернется к нам.
Радость, что пульсирует, когда нам двадцать, постепенно ослабевает. У нас отказывают конечности, наши чувства притупляются. Мы превращаемся в неуклюжие куклы, которых преследуют воспоминания о страстях, которых мы боялись, и искушениях, подвергнуться которым нам не хватало смелости. Молодость Молодость Нет в мире ничего лучше, чем молодость!
Дориан Грей слушал, широко раскрыв глаза. Веточка сирени, которую
он держал в руках, упала на гравий. Прилетевшая пушистая пчела некоторое время кружила и жужжала вокруг нее. Затем она решила залезть на маленький шарик из звездочек. Он наблюдал за этим стем странным интересом, с которым мы относимся к обыденным вещам, когда какие-то более важные вещи пугают нас, когда нас возбуждает новая эмоция,
которую мы не можем выразить, или когда ужасная мысль берет наше сознание в осаду, требуя капитуляции. Через некоторое время пчела улетела. Он увидел, как она пытается залезть в пурпурный цветок вьюнка.
Она задрожала, а потом легонько заколыхалась.
Вдруг в дверях мастерской появился художники коротким взмахом руки позвал их к себе. Они обернулись друг к другу и улыбнулись Я жду, – крикнул он. – Идите уже сюда. Освещение просто замечательное, так что забирайте свои напитки.
Они поднялись и медленно зашагали по дорожке. Мимо них пролетели две зелено-белые бабочки, а на грушевом дереве в углу сада запел дрозд Вы рады, что познакомились со мной, мистер Грей – спросил лорд
Генри, взглянув на него Да, сейчас я рад. Не знаю, буду ли я радоваться этому всегда Всегда Это ужасное слово. Я содрогаюсь, когда слышу его.
Женщины так любят его использовать. Они портят каждый роман, пытаясь заставить его продолжаться всегда. К тому же это слово не имеет значения.
Единственная разница между прихотью и страстью на всю жизнь состоит в том, что прихоть длится несколько дольше.
Когда они вошли в мастерскую, Дориан Грей положил руку лорду
Генри на плечо В таком случае, пусть наша дружба будет прихотью, – пробормотал он, пораженный собственной смелостью. Затем он встал на платформу в той же позе, что и раньше.
Лорд Генри устроился в большом кресле и наблюдал за ним.
Единственными звуками, наполнявшими тишину, было шуршание кистей по полотну и шаги Холлуорда, когда тот отходил, чтобы взглянуть на свое творение на расстоянии. В открытую дверь лились косые солнечные лучи, в которых плясали золотые пылинки. Тяжелый аромат роз, казалось, плавал в воздухе.
Примерно через четверть часа Холлуорд прекратил рисовать. Он долго смотрел на Дориана Грея, а потом также долго смотрел на картину,
прикусив кончик кисти и нахмурив брови Готово – сказал он в конце концов и наклонился, чтобы подписать левый нижний угол картины ярко-красными буквами
Лорд Генри подошел и осмотрел портрет. Несомненно, это было великолепное произведение искусства, к тому же имеющее удивительное сходство с моделью Дорогой мой, прими мои искренние поздравления, – сказал он. – Это лучший портрет нашего времени. Мистер Грей, подойдите и посмотрите на себя.
Юноша оглянулся, будто только что проснулся Уже готово – спросил он, ступая вниз с платформы Именно так, – ответил художник. – А ты сегодня просто прекрасно позировал. Я твой должник Это все благодаря мне, – перебил лорд Генри. – Правда, мистер Грей?
Дориан ничего не ответил. Он молча подошел к портрету. Увидев его,
он отошел, а его щеки покрылись румянцем удовольствия. В его глазах появилась радость, как будто он впервые узнал себя. Он стоял неподвижно и очарованно, он понимал, что Холлуорд обращается к нему, ноне мог уловить смысл его слов. Ощущение собственной красоты пришло к нему как откровение. Он никогда не чувствовал его раньше. Комплименты
Холлуорда всегда казались ему просто дружеским преувеличением. Он слушал их, смеялся над ними и забывало них. Они не влияли на его сущность. А потом появился лорд Генри Уоттон сего странной речью над могилой молодости, сего ужасным предупреждением о ее быстротечности.
Это взволновало его тогда, а теперь, когда он смотрел на тень собственной красоты, он осознал всю правдивость слов лорда Генри. Да,
однажды его лицо покроют морщины, глаза потеряют свой цвет, его грациозная осанка покинет его. Его уста потеряют свои красные краски также, как волосы – золотые. Жизнь, призванная создать его душу, уничтожит его тело. Он станет ужасным, отвратительными неуклюжим.
Когда он подумал об этом, острая боль пронзила его, будто ножи внутри дрожала каждая жилка. Глаза его потемнели, став из голубых аметистовыми, и затуманились слезами. Он чувствовал себя так, словно ледяная рука легла ему на сердце Тебе не нравится – в конце концов воскликнул Холлуорд, несколько пораженный молчанием юноши, ведь он не понимал, что это значит Конечно, ему нравится, – сказал лорд Генри. – Кому это может не понравиться Это же одно из величайших произведений современного искусства. Я готов отдать за него все, что пожелаешь. Портрет должен быть моим Он принадлежит не мне, Гарри А кому же он принадлежит

– Конечно, Дориану, – ответил художник Ему повезло Как же жаль – воскликнул Дориан Грей, не сводя глаз с собственного портрета. – Как же жаль Я состарюсь, стану противными страшным. А этот портрет навсегда останется молодым. Он никогда не станет старше этого июньского дня Если бы все было наоборот Если бы это я всегда оставался молодым, а портрет старел За это я отдал бы все,
что угодно Именно так, во всем мире нет вещи, которой мне было бы жаль за это Я за это свою душу отдал бы Ты вряд ли имел бы что-то против такого соглашения, Бэзил, засмеялся лорд Генри. – Тебя больше беспокоят линии на твоих картинах Я бы очень возражал, Гарри, – сказал Холлуорд.
Дориан Грей обернулся и посмотри на него Думаю, именно таки произошло бы, Бэзил. Твое искусство для тебя важнее, чем твои друзья. Я для тебя не более, чем бронзовая фигурка. Я бы даже сказал, гораздо меньше.
Художник смотрел на него в изумлении. Это было так непохоже на него. Что случилось Он выглядел довольно злым. Его лицо покраснело, а щеки горели Именно так, – продолжил Дориан Грей, – я для тебя значу меньше,
чем твой Гермес из слоновой кости или серебряный фавн. Они будут нравиться тебе всегда. Как долго тебе буду нравиться я Подозреваю, что до первой морщины. Теперь я знаю, что, как только человек теряет свою красоту, какой бы она ни была, он теряет все. Твоя картина рассказала мне об этом. Лорд Генри абсолютно прав молодость – единственная вещь,
которую стоит иметь. Когда я пойму, что старею, я покончу с собой.
Холлуорд помрачнели схватил егоза руку Дориан! Дориан! – воскликнул он. – Не говори так У меня еще никогда не было такого друга, как ты, и уже никогда не будет. Ты жене можешь завидовать вещам, правда Ты же прекраснее любой вещи Я завидую всему, чья красота не умирает. Я завидую собственному портрету, который ты написал. Почему он будет иметь то, что я должен потерять Каждое мгновение отнимает что-то у меня и отдает это ему. О!
Если бы это было наоборот Если бы портрет мог меняться, а я мог оставаться таким, каков я сейчас Зачем ты его написал Наступит день,
когда он станет безжалостно насмехаться надо мной.
Горячие слезы наполнили его глаза, он вырвал руку и упал на диван,
нырнув в подушки, будто хотел помолиться Это ты во всем виноват, Гарри, – с горечью сказал художник
Лорд Генри пожал плечами Это настоящий Дориан Грей, вот и все Нет Если нетто какое я имею к этому отношение Тебе стоило уйти, когда я просил, – процедил он Я остался, когда ты меня просил, – ответил лорд Генри Гарри, я не могу ссориться сразу с двумя своими лучшими друзьями,
но вы заставили меня возненавидеть лучшую картину из тех, что я написали я ее уничтожу. Это же только полотно и краски. Яне позволю ей испортить отношения между нами троими.
Дориан Грей поднял голову. Лицо его было бледно, а глаза – полны слез. Он увидел, как Бэзил подошел к рабочему столу, который был установлен под высоким занавешенным окном. Что он там делает Его пальцы перебирали разбросанные оловянные тюбики с красками и сухие кисти в поисках чего-то. Да, он искал длинный шпатель с тонкими гибким стальным лезвием. Наконец он нашел его. Он собирался порезать полотно.
Приглушенно всхлипнув, Дориан Грей вскочил с дивана, подбежал к
Холлуорду, вырвал нож из его руки и бросил его в противоположную сторону мастерской Нет, Бэзил, нет – кричал он. – Это будет убийством Я рад, что ты наконец оценил мою работу по достоинству, Дориан, холодно ответил художник, после того как справился с удивлением. – Я уже думал, что не дождусь этого Оценил по достоинству Да я просто влюблен в этот портрет, Бэзил.
Он – часть меня. Я это чувствую Что же, в таком случае, когда ты высохнешь, тебя покроют лаком,
вставят в раму и отправят домой. А потом можешь делать с собой все, что пожелаешь. – С этими словами он пересек комнату и позвонил в колокольчик, чтобы Паркер принес чаю. – Ты выпьешь чаю, Дориан? Ты тоже, Гарри Или тыне охотник до таких простых удовольствий Я обожаю простые удовольствия, – ответил лорд Генри. – Они последнее прибежище для сложных натур. А вот сцены, разыгранные передо мной не в театре, мне не нравятся. Какие же вы оба абсурдные создания Мне интересно, кто назвал человека рациональным животным.
Это в высшей степени необоснованное утверждение. Человек может многое, но он не является рациональным. В конце концов, я даже рад этому,
однако я хотел бы, чтобы вы, ребята, не ссорились из-за портрета. Лучше бы ты отдал его мне, Бэзил. Этот глупый мальчишка не хочет иметь его на самом деле, а вот я хочу

– Если тыне отдашь его мне, я тебе никогда этого не прощу, Бэзил! воскликнул Дориан Грей. – И я не позволю называть себя глупым мальчишкой Ты же знаешь, портрет твой, Дориан, я подарил его тебе еще до того,
как написал Кроме того, господин Грей, вы понимаете, что вели себя глупо, и не возражаете против напоминаний о вашем весьма юном возрасте Сегодня утром мне казалось, что я безумно стар, лорд Генри Ах, сегодня утром Вы так много пережили с тех пор…
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   37


написать администратору сайта