Главная страница

экзамен по русскому. Основные функции языка. Язык и речь. Разновидности русского языка. Язык и речь


Скачать 384.31 Kb.
НазваниеОсновные функции языка. Язык и речь. Разновидности русского языка. Язык и речь
Анкорэкзамен по русскому.docx
Дата03.05.2018
Размер384.31 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаэкзамен по русскому.docx
ТипДокументы
#18831
страница9 из 17
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   17
Род как лексико-грамматическая категория существительных. Способы оформления рода. Распределение по подам заимствованных слов и аббревиатур.

Категория рода существительного - это несловоизменительная синтагматически выявляемая морфологическая категория, выражающаяся в способности существительного в формах ед. ч. относиться избирательно к родовым формам согласуемой (в сказуемом – координируемой) с ним словоформы: письменный столбольшое деревоВечер наступилДевочка гуляла быОкно открытоНочь холодная. Морфологическая категория рода выявляется в формах ед. ч., однако она принадлежит существительному как слову в целом, во всей системе его форм. Категорию рода образуют три незамкнутых ряда морфологических форм; в каждый такой ряд входят формы разных слов, объединенных общим для них морфологическим значением рода – мужского, женского или среднего.

   Морфологическое значение рода существительного – это такое его значение, которое обусловливает собою: 1) способность существительных определяться прилагательными со следующими флексиями в форме им. п. ед. ч. (вид флексий орфографический): -ой, -ий, -ый – муж. р. (большой стол,синий светдобрый человек); -ая, -яя – жен. р. (большая книгасиняя тетрадь); -ое, -ее – сред. р. (большое окносинее небо); 2) способность существительного вступать в связь координации со сказуемым-глаголом в форме ед. ч. прош. вр. и сослагат. накл., с полным и кратким прилагательным или причастием в форме им. п. ед. ч.; при этом на значение муж. р. указывает нулевая флексия и флексии -ой, -ий, -ый; на значение сред. р. – флексии -о, -ё, -е; -ое, -ее; на значение жен. р. – флексии -а, -я; -ая, -яяСтудент уехалЭкзамен сданРоман скучныйСестра пришлаКнига интереснаПогодалетнаяЯблоко упалоПисьмо написаноПисьмо неприятное.

   Род существительного может быть выражен морфологически – системой флексий падежных форм ед. ч. Однако в отличие от синтагматического выявления система падежных флексий не всегда оказывается достаточным критерием для различения рода существительных. Достаточны в этом смысле только системы падежных флексий существительных с нулевой флексией в форме им. п. ед. ч.: а) типа столконьмузейплащ (род. п. стол-акон-я,музе-яплащ-а; см. § 11761177) или б) типа дверькроватьночьрожь (род. п. двер-икроват-иноч-ирж-и; см. § 1188): они характеризуют существительные как слова только муж. р. (а) или только жен. р. (б). В то же время системы падежных флексий существительных с флексией -а(-я) в им. п. ед. ч. характеризуют как слова жен. р. (женакартаземлясвеча), так и – реже – слова муж. р. (юношамужчинастаростадядядомина,купчинастаричишка); системы падежных флексий существительных с флексией -о (-о, -ё, -е) в им. п. характеризуют как слова сред. р. (окнокопьё,поле), так и – реже – слова муж. р. (подмастерьеголосищедомишко).

   Во мн. ч. грамматическое значение рода существительных не имеет выражения: оно не обозначается системами падежных флексий ни самих существительных, ни согласуемых с ними слов; например, им. п.: новые домабелые облакаогромные заводыбольшие работыпрекрасные картины; род. п.: новых домовсерых камнейбелых облаковзеленых полейдревних рукописей.

   § 1135. Помимо мужского, женского и среднего рода у существительных есть так называемый общий род. Сюда относятся слова (обычно разг. или прост.) с флексией -а в им. п. ед. ч., называющие лиц по характерному действию или свойству и имеющие ту же систему падежных флексий, что и существительные жен. и муж. р. с флексией -а в форме им. п. ед. ч.: гуляказеваканедоучказубрилапривередаплаксагрязнухазлюкагулена,сластенанеженка. Особенностью существительных общего рода является зависимость их синтаксической сочетаемости от пола называемого лица: если это лицо женского пола, то существительное общего рода синтаксически ведет себя как слово женского р., если же это лицо мужского пола, то такое существительное синтаксически ведет себя как слово мужского рода. Родовые характеристики при этом имеют только синтаксическое выражение; муж. р.: горький пьяницапротивный плаксасущий размазняужасный мямлябедный сиротаЯ московский озорной гуляка (Есен.); жен. р.: Япознакомился с хористкой Марией Шульцочень красивой девушкойнок сожалениювеликой пьяницей (Шаляп.); Лора – главная заводила (газ.); Надвенадцать засовов заперта хуторская РоссияИ над ней умирает луна – эта круглая сирота (Исак.). Однако такая сочетаемость, определяемая полом называемого лица, не является строгим грамматическим правилом. Существительные общего рода могут быть употреблены как слова муж. р. и в применении к лицу женского пола (Нина Владимировна Снегирева – наш школьный заводила; журн.) и, наоборот, как слова жен. р. – в применении к лицу мужского пола (Тот оказалсяхотя и добрым парнемно изрядной размазней; журн.). Такое употребление нормально. Оно отличает слова общего рода от слов типа судьяглаваколлега, а также от слов типа врачинженердоктор в сочетаниях типа врач пришлаона прекрасный врач (см. § 1139).

   Примечание. В отвлечении от пола называемого существа слова общ. р. имеют тенденцию синтаксически функционировать как слова муж. р.; например, в журнальной статье рыбка, пролежавшая в пластах третичной формации 60 миллионов лет, названа: "Древнейший обжора в мире".

   § 1136. Деление всех существительных на слова муж., жен. и сред. р. не имеет последовательного содержательного объяснения. Род существительного имеет реальную семантику в тех случаях, когда им характеризуются названия лиц или (непоследовательно, см. § 1141) животных: названия лиц и животных мужского пола являются существительными муж. р., названия особей женского пола – существительными жен. р.

   Средний род в большинстве случаев связан с названиями неодушевленных предметов. Из одушевленных существительных значение сред. р. имеет небольшая группа слов: дитялицо (личность)существо (живое существо)животноебожествоничтожество (о человеке) и слова – названия зоологических видов, подвидов и родов, например: пресмыкающеесябеспозвоночноекишечно-полостное (спец.), млекопитающееземноводное. Существительные сред. р. чудовищечудищестрашилище по отношению к лицам применяются только метафорически.

   Отнесенность неодушевленных существительных к муж., жен. или сред. р. семантически необъяснима и условна. Так, не имеет объяснения тот факт, что слова выводтемпитогденьовес принадлежат к муж. р., слова картастенанеделятеньночьрожь – к жен. р., а слова окностеклобревноутро,пшено – к сред. р. Деление неодушевленных существительных на существительные муж., жен. и сред. р. определяется только системой падежных флексий и синтаксическими факторами.

   § 1137. Основная масса русских неодушевленных существительных, в том числе и новообразований, – это слова муж. и жен. р. Существительные муж. р. преобладают среди слов – названий коллективов, учреждений, предприятий, конкретных предметов. Второе место по количеству среди слов-названий занимают существительные жен. р. Существительные сред. р. преобладают только среди слов, называющих отвлеченные понятия. Таковы слова на -ние (выявлениевыполнениерадиовещание) и на -ство (звероводствокустарничество), а также субстантивированные прилагательные: Староестаритсямолодое растет (посл.); Прекрасное должно быть величаво (Пушк.). Морфологическое значение сред. р. приобретают субстантивирующиеся в контексте местоимения, наречия, междометия, а также слова служебных частей речи и даже морфемы: сердечное ты;Минутная сладость веселого "вместе", помедлипостой (В. Жуковский); Сегодня рушится тысячелетнее прежде (Маяк.); Теперь бы песнюветра И нежное баю (Есен.); А что собственноЛариосикНеловкийнелепый неудачник – сплошное "не" (журн.). То же правило действует по отношению к субстантивации в речи целого сочетания или даже предложения, например: Нас не устраивает равнодушное "Моя хата с краю"; Навсю жизнь запомнил твое "расстаться навсегда"; Если бы не некоторое "черт поберив жестахне признать бы в ней женщинуполусвета (К. Петров-Водкин).

   О роде заимствов. слов см. § 11421143.

   § 1138. Категория рода у одушевленных существительных – названий лиц имеет свою семантическую характеристику: слова мужского рода называют существа мужского пола, слова женского рода – существа женского пола. В количественном отношении существительные мужского рода преобладают. Это объясняется как внеязыковыми социально-историческими условиями, так и собственно языковыми причинами. Слова мужского рода прежде всего заключают в себе общее понятие о человеке, обозначают его социальную или профессиональную принадлежность независимо от пола. Поэтому слова мужского рода могут применяться к лицу как мужского, так и женского пола (об исключениях см. ниже): композитор ДШостакович икомпозитор АПахмутовапоэт Александр Блок и поэт Ольга БерггольцОн говорил о лете и о томЧто быть поэтом женщине – нелепость (Ахм.).

   Названиями лица независимо от принадлежности к полу являются: а) существительные муж. р., образующие соотносительную словообразовательную пару с существительными жен. р. со знач. лица, типа делегат (делегатка), студент (студентка), марксист (марксистка), поэт (поэтесса), докладчик(докладчица), избиратель (избирательница), москвич (москвичка); он (она) – делегат партийного съездакаждый москвич любит свой город; б) существительные муж. р., не имеющие парных существительных жен. р.: вожаквоингенийдирижерзаморышкарапузльстецнеучпредок,приемыш, и существительные на -авельможавоеводаслугастаростастаршинастарейшина. К группе (б) примыкают также слова, для которых парные существительные жен. р. возможны, но стилистически окрашены (см. § 393): бригадирврачдоктор и под.; ср. следующее замечание А. Твардовского: "Женщина врач оскорбится, если ее назвать врачихой (хотя за глаза называют и без всякого оттенка пренебрежительности). Назовите старшего повара Макарову поварихой – она обидится". Существительные муж. р. не могут быть общим названием лица в тех случаях, когда по своему лексическому значению они относятся только к лицам мужского пола: братмальчикмужмужчинаотецюноша.

   § 1139. В последнее время такие существительные муж. р., как глава (чего), коллегастаростасудья, называющие лицо по общественному положению, роду деятельности, в непринужденной речи нередко сочетаются с определяющими словами в форме жен. р.: прекрасная коллегабессменная староста;Судью-то нарочно попросили самую строгую прислать (газ.); В семье Сурогиных вспыхивает конфликт между бесспорной главойсемьи - "большой мамой", Евгенией Дмитриевнойи зятем ее – Николаем Александровичем (газ.). Отмеченное употребление не дает оснований для причисления этих слов к существительным общего рода (см. § 1135): во-первых, им не свойственна характерная для слов общего рода лексическая семантика; во-вторых, в отличие от слов общего рода при обозначении лица мужского пола согласуемое слово при этих существительных употребляется только в форме муж. р. (см. ниже).

   В разговорной, непринужденной речи активно распространяются употребления типа врач пришлабригадир уехала в поле (реже – сочетания типа новаябригадирпрекрасная врач). Такие сочетания представляют собой синтаксическое указание на пол называемого лица – способ, конкурирующий со словообразовательным выражением того же значения. Существительные муж. р. при этом не становятся существительными общего рода. Во-первых, слова типа врачбригадир последовательно выражают значение мужского рода как в координации со сказуемым, так и в согласовании; женский род чаще обозначается координацией и редко – согласованием, причем, как правило, только в им. п. (нашасамаэта врач, но неправильно – нашу врачаснашей врачом). Во-вторых, при обозначении лица мужского пола эти существительные (в отличие от слов общ. р.) определяются только согласуемыми словами в форме муж. р.: Иванов – хороший врачПетров – очень грамотный инженерОн – известный бригадир.

   Перечисленными особенностями употребления слов – названий лиц типа врачбригадир объясняются в разговорной и газетной речи, а также в художественной литературе "смешанные" согласования, когда род глагола в форме прош. вр. (или сослагат. накл.) обозначает пол названного существительным лица, а форма согласуемого прилагательного указывает на морфологический род этого же существительного: Будущий филологиз Минска выиграла (газ.); Пришла лечащий врач Курчатова (В. Емельянов); Обо всем этом говорилаоткрывая праздник,председатель жюри фестиваля лауреат премии Ленинского комсомола Александра ПахмутоваСвоим молодым друзьям – певцам и авторам песен –известный композитор пожелала счастливых творческих открытий (газ.).

   Примечание 1. В разговорной, публицистической речи отмечается употребление сочетаний со словами одинединственный, в которых эти слова принимают форму муж. или жен. р. в зависимости не от рода существительного, а от пола определяемого лица: одна из старейших членов нашей партии Ольга Борисовна Лепешинскаяодна из командиров Первой Конной. Нормативно только согласование слова один с родом существительного: Сестра была одним из борцов за высшее образование для женщин (газ.). На распространение сочетаний одна изврачейодна из продавцов оказали воздействие сочетания один/одна из насодин/одна из васодин/одна из отдыхающих, в которых грамматический род слова один нормально указывает на пол определяемого лица.

   Примечание 2. По поводу употребления сочетаний типа врач пришлаинженер сказала постоянно высказываются неодобрительные замечания; например: "Вы справедливо указываете на одну из тех „неувязок" в современном литературном языке, которые порой способны даже раздражать сколько-нибудь взыскательный к родной речи вкус. Действительно, „врач вошла", „судья сказала" и т. п. это ужасно, и нередко вертишься-изворачиваешься, чтобы найти выход в таких случаях" (Твард.). Однако именно требование обозначения, т. е. необходимость сообщения о поле называемого лица, обеспечивает таким сочетаниям употребительность в современной речи.

   § 1140. В словах жен. р., называющих лиц, категория рода указывает на пол называемого лица. Одушевл. существительные жен. р. – названия лиц женского пола, как правило, имеют словообразовательные характеристики (суффиксы "женскости", см. § 380-393): делегаткакоммунисткабольшевичка,избирательницадокладчицагероинякондукторшалифтершаткачихабегуньяпоэтесса. При отсутствии словообразовательной характеристики отнесенность к лицу женского пола показывается лексическим значением основы: матьдочьсестраженадевушкабарышнядевочкаженщина.

   Слово, называющее лицо женского пола, не может быть названием лица мужского пола. Исключение составляют некоторые слова общего рода, по своему происхождению являющиеся названиями лиц женского пола (например, умница), а также переносные, характеризующие значения таких слов, какбаба (Он – бабаЖалкаявпрочембабаего совсем не стоило бы любить женщине. Дост.). Слово, называющее лицо женского пола, может быть названием лиц мужского пола по функции: Он в доме и кухаркаи нянька.

   § 1141. У слов – названий животных связь между лексическим значением и грамматическим родом не отличается той последовательностью, которая свойственна названиям лиц. Существуют три типа наименований животных. 1) Называние одним именем, обозначающим и самку, и самца, причем это имя может быть существительным как муж. р. (дикобразокуньснегирьчижястреб), так и жен. р. (белкавыдрагалкакуницапантерарысь,синицасорокастерлядь). 2) Называние двумя именами; этот тип представлен двумя разновидностями: а) одно слово служит названием самки, а другое называет самца и одновременно является общим названием данного вида животных, без указания на пол; это названия диких животных: лев – львица(вместе – львы), волк – волчица и волчиха (волки), орел – орлица (орлы), слон – слониха (слоны); б) одно слово служит названием самца, а другое называет самку и одновременно является общим названием; это названия домашних животных: кот – кошка (вместе – кошки), баран – овца (овцы),боров – свинья (свиньи), козел – коза (козы), селезень – утка (утки). 3) Называние тремя именами, при этом два существительных – жен. и муж. р. – называют самца и самку, а третье существительное, жен. или муж. р., является общим названием: жеребец – кобыла (общее название – лошадь);кобель – сука (собака); гусак – гусыня (гусь).

   Несмотря на то что наименования животных не отличаются строгим и последовательным соответствием рода существительного и пола называемого животного, у этих слов сохраняется основное противопоставление значений муж. и жен. р., характеризующее все одушевл. существительные. При наличии парных наименований самца и самки названия самок – всегда имена жен. р. Муж. р. закрепляется за названием самца только в тех случаях, когда обозначение самца не совпадает с общим названием животного без указания на пол (см. выше): боровбыкжеребецкозелкотселезень.

   § 1142. Несклоняемые существительные (в подавляющем большинстве – иноязычные по происхождению слова), называющие неодушевленные предметы, относятся к сред. р.: (полноеалиби, (комическоеамплуа, (новоебюро, (загородноедепо, (компетентноежюри, (ответственноеинтервью, (горячеекакао, (шерстяноекашне, (трудноепа, (сероепальто, (бабушкинопортмоне, (бараньерагу, (интереснейшеералли.

   Примечание 1. Слово кофе относится к муж. р.; черный кофе, но допустимо употребление этого слова и в сред. р.: сгущенное кофе с молоком. К муж. р. относятся также слово пенальти(спорт.) и слова – названия ветров сироккоторнадо.

   Примечание 2. Ряд существительных – названий неодушевленных предметов в XIX – нач. XX в. имел значение муж. р.: боа пушистый (Пушк.); мой какао (Тург.); сочныйсильный контральто(Горьк.); французский рагу (Пастерн.).

   Некоторые несклоняемые существительные, оканчивающиеся на гласную и называющие неодушевленные предметы, относятся к жен. р., например:авенюмацони (простокваша)медресе (мусульманская духовная школа)кольраби (сорт капусты)салями (сорт колбасы), очевидно, под влиянием грамматического рода (соответственно) слов: улицапростоквашашколакапустаколбаса.

   Отдельные несклоняемые существительные употребляются а) преимущественно или б) только во мн. ч.: а) бигуди (сред. р. и мн. ч.), ралли (сред. и муж. р. и мн. ч.), сабо (обувь на деревянной подошве) (сред. р. и мн. ч.), б) жалюзи.

   § 1143. Несклоняемые существительные, называющие одушевленные предметы, относятся к муж. или жен. р. Эта отнесенность отвечает противопоставлению родовых значений, характеризующих все одушевл. существительные (см. § 1138). К жен. р. относятся слова, называющие лиц женского пола (миссмиссисмадамфрауледи), имена и фамилии женщин (БетсиМериМариКарменЭленЗасуличКюриНоркевичПедерсен); к муж. р. относятся слова, называющие лицо вообще, слова, называющие лиц мужского пола по социальному положению или профессии, а также названия животных безотносительно к их принадлежности к тому или иному полу: (крупныйбуржуа, (среднийрантье, (испанскийгидальго, (военныйатташе, (знакомыйконферансье, кюре, портье; (прелестныйкакаду, (быстроногийкенгуру, (маленькийпони, (забавныйшимпанзе.

   При необходимости подчеркнуть пол животного существительное, как правило, определяется прилагательным в форме муж. или жен. р. (об образованиях типа шимпанзихакенгуриха см. § 384). При этом женский род обозначает принадлежность животного к женскому полу, а за мужским родом, помимо способности обозначать принадлежность к мужскому полу, сохраняется возможность общего обозначения, безотносительно к полу: Некаждый день приходится нам сидеть в обществе молоденькой и по-своему миловидной шимпанзе (газ.); У обезьян выработался определенный инстинкт кползучимКогда приходится угомонить взбунтовавшегося шимпанземы обращаемся к обыкновенному ужу (газ.); Крошка Вега – первый ипока единственный шимпанзеродившийся в зоопарках Советского СоюзаЕй пять месяцев (газ.).

   Несклоняемым существительным визави, протеже, инкогнито свойственна двойственная родовая принадлежность (см. § 1146): этотмойнаш визави –этамоянаша визавимоймоя протеже. Сущ. инкогнито может относиться к муж. и сред. р.

   § 1144. Распределение по родам аббревиатур инициального и смешанного типов (см. § 588) своеобразно. Первоначально аббревиатуры закрепляют за собой значение грамматического рода стержневого слова, лежащего в основе соответствующего сочетания: новая ТЭЦ, (тепло-электро-централь), Братская ГЭС (гидро-электро-станция), представительная ООН (Организация Объединенных Наций). Но в процессе употребления значение грамматического рода стержневого слова последовательно сохраняют только образования из начальных букв слов типа ВДНХРСФСР. Аббревиатуры, оканчивающиеся на твердую согласную типа нэпМИДВАКвузВОКСТАСС и по форме совпадающие с существительными муж. р. с нулевой флексией в им. п., ведут себя двояко. Одни из них приобретают значение муж. р.: вуз (высшее учебное заведение) – прекрасный вуз (хотя стержневое словозаведение – сред. р.), нэп (новая экономическая политика), БРИЗ (бюро по рационализации и изобретательству), загс (запись актов гражданского состояния), БАМ (Байкало-Амурская магистраль). В употреблении других аббревиатур, таких как ВАКЖЭКНОТТАСС, заключающих в себе стержневое слово женского или среднего рода, наблюдаются колебания. Эти слова выступают то как существительные жен. или сред. р. (в соответствии с родом стержневого слова), то как существительное муж. р.: работник нашей ЖЭК (жилищно-эксплуатационная контора), но нашего ЖЭК'аВАК (высшая аттестационная комиссия) рассмотрела/рассмотрел диссертациюТАСС (Телеграфное агентство Советского Союза) сообщило/сообщил. Аббревиатуры – существительные муж. р., как правило, склоняются: постановление BAK'aв нашем ЖЭК'еиз МИД'а сообщили (о склонении аббревиатур см. также § 1221).

   Аббревиатуры с основой на гласную инициального типа, например РОНО (районный отдел народного образования), РОЭ (реакция оседания эритроцитов) и смешанного типа (ГОРОНОсельпо), преимущественно относятся к среднему роду.

   Указания на грамматический род каждого отдельного слова-аббревиатуры следует искать в словарях.

   § 1145. Род несклоняемых имен собственных – географических названий и наименований периодических изданий определяется или 1) родом нарицательного слова, по отношению к которому имя собственное служит наименованием, или 2) звуковым строением самого имени собственного: 1) прекрасный (городСан-Францискоспокойная (рекаМиссисипибурная (рекаПолондонская (газета) "Таймс"; итальянская (газета) "Унита"; 2) в том случае, когда собственное название города или местности оканчивается на -о, -е или -и, ему может придаваться характеристика сред. р.: это знаменитое РовноБарле стало убежищем для многих голландцев (журн.); Обнявшийкак поэт в работеЧто в жизни порознь виднодвумОдним концом – ночное ПотиДругим – светающий Батум (Пастерн.).

   § 1146. Некоторые существительные, главным образом иноязычного происхождения, но также и русские, отличаются двойственной родовой принадлежностью. Родовое различие может быть выражено кроме согласования также и флексиями (ботинок – ботинкажираф – жирафа,санаторий – санаториятуфель – туфля), характером конечной согласной (занавес и занавесьнашест и нашесть) или только системой флексий (вуаль –вуаля и вуаль – вуалидуэль – дуэля и дуэль – дуэлиотель – отеля и отель – отелирояль – рояля и рояль – рояли).

   Вариантные родовые формы могут быть противопоставлены друг другу как нормативная и ненормативная, современная и устаревшая, нейтральная и просторечная. Ниже рассматриваются основные случаи двойственности родовых характеристик.

   1) Существительные, нормально употребляющиеся в одном роде – преимущественно в мужском, в разговорной речи, просторечии или в народно-поэт. речи могут иметь формы другого рода: глист (муж. р.) и разг. глиста (жен. р.); клавиш (муж. р.) и разг. клавиша (жен. р.); яблоко (сред. р.) и прост.яблок (муж. р.); полотенце (сред. р.) и прост. полотенец (муж. р.); лебедьлебедя (муж. р.) и нар.-поэт. лебедьлебеди (жен. р.).

   2) Отдельные существительные, употребляющиеся в литературном языке в муж. р. (а) или в жен. р. (б), имеют в том же значении формы соответственно жен. или муж. р., в той или иной степени устаревшие (в приводимых примерах – вторые):

   а) ботинок и ботинкагеоргин и георгиназал и зала, а также залозанавес и занавесьнашест и нашестьлосьлося и лосьлосирояльрояля ирояльроялисанаторий и санаториястанс и стансафарс и фарсаферзьферзя и ферзьферзифильм и фильма. Примеры устаревших форм: Люблю япарадоксы вашиИ ха-ха-хаи хи-хи-хиСмирновой штучкуфарсу Саши и Ишки Мятлева стихи (Лерм.); Я помнюзанавесь взвилась (Некр.); И напокорную рояль Властительно ложились руки (Блок); Даша медленно пошла мимо и уже в другой зале села на стул (А. Н. Толст.); Через двачаса Клим Самгин сидел на скамье в парке санатории (Горьк.); Но коварная ферзь противника внезапно находит путь откуда-то сбоку..., аза ферзем приходит стремительный легкий слон-офицер (Булг.); Она с воодушевлением рассказывала очередную фильму - тогда говорили нефильма фильма (Кавер.); Чехов предложил одной детской писательнице сюжет охотничьего рассказа "Раненая лось" (газ.); б) вуальвуали ивуальвуалягроздь и грозддуэльдуэли и дуэльдуэляпросека и просектуфля и туфель. Примеры устаревших форм: Я узнаю тебя и твой белыйвуальГде роняет цветы благовонный миндаль (Фет); Разбежится просекпо траве скользя (Пастерн.); У него свалился туфель (Фед.).

   Примечание. Соотношение "занавес (норм.) и занавесь (устар.)" характеризует слово занавес в знач. (полотнище, закрывающее сцену); в знач. (портьера) предпочтительнее форма жен. р.занавесьзанавеси.

   3) Отдельные существительные имеют одновременно формы муж. и жен. р., стилистически не разграничивающиеся. Сюда принадлежат слова, обычно употребляющиеся в форме мн. ч.: бакенбарда и бакенбард (чаще бакенбарды), ботфорт и ботфорта (чаще ботфорты), манжета и манжет (чаще манжеты),ставня и ставень (чаще ставни), рельс и рельса (чаще рельсы – о железнодорожном пути), клавиша и клавиш (клавиши), арабеска и арабеск (арабески),спазма и спазм (спазмы). Ср.: Тугой спазм до боли сжал ему горло (СНикитин); Брус шел из одних вальцов в другие, ... пока не превращался втемно-багровый рельс (Пауст.); Все кончилосьНастала ночьПо Киеву Пронесся мракшвыряя ставень в ставень (Пастерн.) и: Поймитежечто я русский и до спазмы в сердце люблю Россию (Пауст.); Над пашней сумерки не резкиИ солнцеуходя за лесКак бы серебряноюрельсой Зажжет у пахоты обрез (Возн.); Хлопнула ставня (Пауст.).

   Стилистически не разграниченные формы муж. и жен. р. имеют слова жираф – жирафаскирд – скирда, а также некоторые специальные термины:аневризм и аневризмакатаракт и катарактаидиом и идиомапарафраз и парафразаперифраз и перифраза. В этих случаях можно говорить о колебаниях в роде.

Вопрос № 28.
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   17


написать администратору сайта