Главная страница
Навигация по странице:

  • Розділ II. Жанрова характеристика роману Джейн Остін «Гордість та упередження» 2.1 Характеристика суспільства в романі Джейн Остін «Гордість та упередження»

  • Родина Лукас

  • Родина Беннет

  • 2.2 Жіночі образи в романі Джейн Остін «Гордість та упередження»

  • Бакалаврская Новик. Особливості зображення жіночих персонажів в романах Джейн Остін (на манері романів Гордість та упередження та Почуття і чуттєвість) План Вступ Розділ I. Джейн Остін перша леді англійської літератури


    Скачать 202.5 Kb.
    НазваниеОсобливості зображення жіночих персонажів в романах Джейн Остін (на манері романів Гордість та упередження та Почуття і чуттєвість) План Вступ Розділ I. Джейн Остін перша леді англійської літератури
    АнкорБакалаврская Новик.doc
    Дата07.08.2018
    Размер202.5 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаБакалаврская Новик.doc
    ТипДокументы
    #22613
    страница2 из 3
    1   2   3

    Висновки до розділу

    Англійська література XIX століття і, перш за все, вікторіанський роман, по праву вважається однією з найбільш значущих і викликають постійний науковий інтерес сторінок історії європейської літератури: письменники - вікторіанці, одночасно спираючись на традиції своїх попередників і розробляючи нові теми, мотиви і прийоми, збагатили англійську реалістичну прозу, їхні твори стали фундаментом для найважливіших відкриттів англомовної літератури XX століття. При цьому немає жодних сумнівів у тому, що найважливіша роль у становленні вікторіанського роману і ширше - реалістичної естетики - поряд з Ч. Діккенсом, У.М. Теккереєм, Т. Гарді і ін, належить і жінці - письменниці XIX століття Джейн Остін. Її переконаність у необхідності зміни ідеологічних установок епохи, суспільного устрою, традиційних сімейних норм і укладу, готовність до утвердження нових соціокультурних установок знайшли цілком закономірне і адекватне вираження в її художній творчості.

    Проблема «жінка і суспільство» представляється складною і багатоаспектною і від того досі викликає численні дискусії. Зі сфери суспільної і соціально-політичної вона висунулася в даний час, в першу чергу, в область науково-теоретичних філософських, соціологічних, історичних, культурологічних і навіть економічних та юридичних досліджень, в яких знаходить застосування так званий гендерний підхід (який є, зауважимо, не тільки частиною сучасної гуманітарної науки, але безпосередньо впливає на аналіз відносин - соціальних, духовних і т. д., на структурно - функціональний статус чоловіка і жінки) до осмислення тих чи інших аспектів людської діяльності і буття: сфера почуттів, емоційні реакції, поведінкові стереотипи, специфіка взаємовідносин зі світом, форми освоєння і присвоєння культурних цінностей існують в чоловічому та жіночому варіантах.

    У силу сформованої літературної традиції більшість авторів - чоловіки. І «жіночій» літературі для того, щоб зайняти свою нішу, необхідно позиціонувати себе як своєрідне і незалежне культурне явище. Необхідно знайти інший, відмінний від «чоловічого», підхід до літературної діяльності. Жінка - автор, описуючи свою модель бачення і розуміння світу, робить акцент на особистих спостереженнях і переживаннях, вона шукає особливі способи сприйняття і оцінки дійсності, намагаючись не загубитися в сформованих стандартах чоловічий літературної традиції. Саме це і зробило романи Джейн Остін такими популярними.

    Джейн Остін по праву вважають «першою леді» англійської літератури, критик - позитивіст Льюїс ставить її в приклад Шарлотті Бронте, її «зразковий реалізм» стає основою для послідовників цього жанру. Пізніше Дж. Еліот виявляє зв'язок своїх естетичних принципів з практикою «незрівнянної» (за визначенням В. Скотта ) Джейн.

    Творчість письменниці стоїть біля витоків англійського критичного реалізму XIX століття. Її літературна спадщина становлять шість романів про життя і звичаї англійського дрібнопомісного дворянства і сільського духовенства. Спостережливість Остін, як показують її романи, була надзвичайно загострена, але писала вона далеко не про все, що знала і бачила. Її цікавило психологічне підґрунтя звичайних, щоденних дій у провінційних куточках Англії. «Про таку письменницю, як Джейн Остін, не скажеш навіть, що вона оригінальна, - вона проста і природна, як сама природа», - писав один з найбільш проникливих критиків Г.-К. Честертон.

    Джейн Остін - майстер побутописемництва, вона з легкістю описує характери та особи через призму тонкого гумору та іронії. Секрет нев'янучої популярності романів Джейн Остін простий: вона, на кілька століть випередивши свій час, писала про те, що так сильно хвилює людські уми та душі. Джейн Остін писала про те, як просто і непросто поєднати любов і забобони, щиру любов і необхідність «поправити» фінансовий стан за рахунок вдалого одруження. Читання будь-якого роману Джейн Остін стверджує в думці про те, що тільки той, хто сам випробував боротьбу цих суперечливих почуттів, міг так вірно їх зобразити.

    Розділ II. Жанрова характеристика роману Джейн Остін «Гордість та упередження»

    2.1 Характеристика суспільства в романі Джейн Остін «Гордість та упередження»

    Якою б сильною особистістю не була б людина, соціальне середовище диктує свої принципи і правила. За ступенем активності мовців, їх ролі в ході бесіди, читач може скласти собі уявлення про соціальну приналежність співрозмовників, про суть відносин між ними, тому що мова кожного відображає його суспільну свідомість. Теми розмов зазвичай визначаються співрозмовниками, які в романі представляють соціальні «верхи». Їм належить «монополія» в бесіді. До цих людей пристосовуються ті, хто залежний від їх примхи і прихильності в силу свого «низького» походження. У розмовах вони привчаються «дотримуватися дистанції».[18,35].

    Ті ж, кому властиве почуття гордості і власної гідності, не принижуються до підлещування і лестощів. Але відносно низьке соціальне становище нерідко прирікає їх на роль пасивних слухачів або, навпаки, змушує говорити, коли хочеться помовчати .

    B психологічно і соціально обумовленій мові героїв Остін виділяє ще один важливий ментальний і духовний феномен: їх прагнення до самоствердження. Воно виражається, перш за все, в прямолінійних висловлюваннях героїв про себе і свої справи. У промовах людей, не тільки тих, хто звик до свідомості своєї соціальної переваги (містер Бінглі і Дарсі), а й тих, хто виріс в атмосфері соціальної приниженості (містер Коллінз, місіс Беннет), не раз повторюється самохарактеристика, повна самовдоволення, перебільшеною оцінкою своєї особистості. Показовий відгук міс Бінглі про місцеве суспільство: «Лізуть зі шкіри геть, щоб себе показати! Скільки в цих людях нікчемності і в той же час самовдоволення». [1,20]

    Вже на першій сторінці, що служить увертюрою до роману, стає ясно, наскільки чітко Остін розуміла ті сили, які управляли сучасним для неї суспільством. Як би вони не маскувалися і як би часом не одягалися в красивий одяг, в основі всіх сподівань і інтересів суспільства, до якого належать персонажі її книги, лежать майнові інтереси, тобто, в кінцевому підсумку, користь, якщо ще не в прямому сенсі гроші.

    У місті панує обстановка загального божевілля на ґрунті заміжжя. Усі життєві сили практично всіх героїнь роману спрямовані на здійснення благополучного заміжжя. Шлюб сприймається як вдала угода і не більше того.

    Найдостойнішою подією, де можна було продемонструвати всі жіночі достоїнства і насолодитися повною мірою чоловічим товариством, був бал. На балах кожен мав можливість не тільки продемонструвати вміння зі смаком одягатися і красиво рухатися, а й уміння вести світську бесіду, в якій часто виявлялися інтелектуальні здібності персонажів. Зрозуміло, не всі люди були природженими ораторами, для того щоб легко і невимушено вести світський розмову, і більшість розмов носили безглуздий характер. Головний характер цієї розмови полягав у тому, щоб не зачепитися ні за одну глибоку або оригінальну думку, не висловити ні в чому свого власного переконання; щоб все було гладко, не стосувалося ні життя, ні уряду, ні наук; одним словом, щоб розмова не була нікому особливо цікавою і була усім зрозумілою.

    Чоловіки мали всіляко підкреслювати привілейоване становище і благочестя дами, що виражалося в наданні незліченних дрібних послуг та існуванні норм етикету.

           Бали були кращим місцем для закладу нових корисних зв'язків та знайомств. Дівчата могли доглянути собі так звану жертву для бажаного заміжжя. Таким чином, все і всюди в цьому світі оберталося навколо заміжжя.

    Вже з перших рядків зрозуміло, що провідною проблемою суспільства в романі є вдале заміжжя: «Всі знають, що молодий чоловік, який має кошти, повинен підшукувати собі дружину». [1,1] За цим принципом і будується оповідання, тільки все відбувається навпаки - «підшукують» собі чоловіків дівчата. Різниця полягає лише в мотивах і стимулах, що підштовхують дівчат на заміжжя: хтось бажає якнайшвидшого заміжжя з раннього віку, незважаючи ні на що, слідуючи прямо-таки крок за кроком за потенційними жертвами, відвідуючи «злачні місця» зборів наречених (Лідія та Кетрін Беннет); хтось поспішає вийти заміж виходячи зі складного становища сім'ї (Шарлот Лукас); а хтось просто сприймає шлюб як належну подію в житті кожної дівчини, яка незабаром неодмінно має статися і, як годиться, із самими гідними і забезпеченими світу цього (сестри Бінглі).

    Родина Лукас

            Доля Шарлот Лукас достатньо трагічна щодо особистого душевного щастя. Вона - дочка сера і леді Лукас, які мали щастя першими познайомитися з містером Бінглі і тим викликали спочатку пекучу заздрість місіс Беннет. Але тепер, коли Бінглі явно вважав за краще Джейн, щаслива місіс Беннет відноситься до Шарлот з добродушним співчуттям. Втім, якщо Шарлот і розчарована, то вигляд вона не подає.

            На початку глави Джейн Остен трохи розповідає про сім'ю Шарлот. Виявляється, її батько став титулованим дворянином зовсім нещодавно - «Сер Вільям Лукас раніше займався торгівлею в Мерітоні, де придбав якийсь стан, а також титул баронета, подарований йому під час перебування мером, завдяки спеціальному зверненню до короля».[1,15]

    У родини Лукас багато спільного з сімейством Бінглі, але Бінглі, безсумнівно, виявилися успішнішими ніж Лукас, з їх скромним достатком. Бінглі і його сестри «народилися в поважній родині з Північної Англії , проте своїм багатством були зобов'язані торгівлі».[1,15] Дійсно саме Північна Англія перша відгукнулася на нові закони торі, які відкривали свободу підприємництву, саме там розгорталася промислова революція, саме там, як правило, на обробці та торгівлі вовною, сколочували величезні статки. Таким чином, і Лукас і Бінглі - «нові дворяни», які обзаводяться земельними маєтками в основному заради престижу і прямування традиціям. Цим вони різко відрізняються від жителів півдня — землевласників, як багатих (Дарсі), так і небагатих (Беннет), для яких земля, як у старі добрі часи - «годування» та основне джерело доходу. Але ці серйозні, майже класові відмінності не заважають жителям півночі з фабричних міст зачаровуватися красою і свіжістю дівчат - южанок, а також не заважають Елізабет Беннет і Шарлот Лукас бути кращими подругами.

    Таким чином, будучи не єдиною дитиною досить небагатої сім'ї, у свої двадцять три роки, Шарлот Лукас перебувала в нелегкому становищі, розуміючи, що обтяжує свою сім'ю. Єдине, що могло полегшити становище її сім'ї та й її власне, це якнайшвидше заміжжя.

    Родина Беннет

    Сюжетним центром роману стає провінційне сімейство, як кажуть, «середньої руки»: батько родини, містер Беннет, - цілком благородної крові, флегматичний, схильний до стоїчно-приреченого сприйняття навколишнього життя і самого себе; він з особливою іронією ставиться до своєї дружини, місіс Беннет: «У характері містера Беннета так витіювато поєднувалися жвавість розуму і схильність до іронії, замкнутість і навіженство, що за двадцять три роки спільного життя дружина все ще не зуміла до нього пристосуватися».[1,3]

    Місіс Беннет, у свою чергу, не може похвалитися ні походженням, ні розумом, ні вихованням. Вона відверто дурна, кричуще нетактовна, вкрай обмежена і, відповідно, дуже високої думки про власну персону. Наділена неабиякою дурістю вона - втілення психології дрібного джентрі - служить предметом гостророзумних жартів письменниці: «Вона була неосвіченою жінкою з недостатньою кмітливістю і нестійким настроєм. Коли вона бувала чим-небудь незадоволена, то вважала, що у неї не в порядку нерви. Метою її життя було видати дочок заміж. Єдиними її розвагами були візити і новини».[1,3]

    Сім'ю Беннет не можна назвати досить забезпеченою, але й бідним на даний момент їх положення вважати не можна (наприклад, на відміну від сімейства Лукас), але є одна умова, яка затьмарює їх існування. Згідно з англійськими законами про майорите, після смерті містера Беннета, що не має спадкоємців чоловічої статі, має увійти у володіння їх маєтком Лонгборн його кузен містер Коллінз, внаслідок чого місіс Беннет з дочками можуть опинитися без даху над головою.

    У подружжя Беннет п'ятеро дочок, і тому прагнення матері видати їх заміж скоріше цілком зрозуміло і виправдано. Старші дочки, Джейн і Елізабет, стають центральними героїнями роману, яких мати хоче скоріше видати заміж, так як в суспільстві того часу царювала атмосфера загального божевілля, спровокована бажанням одруження.

    2.2 Жіночі образи в романі Джейн Остін «Гордість та упередження»

    Людську природу в своїй творчості Дж. Остін характеризує як «поєднання ... доброго та поганого». Характер постає у неї в розвитку, в єдності приватного і загального, «таким ні на кого не схожим і таким схожим на інших».[8,32] Таке глибоко новаторське розуміння природи характеру дозволило Остін створити психологічно переконливі образи в романі «Гордість та упередження».

    Головна героїня роману Елізабет Беннет - художнє відкриття Джейн Остін. Елізабет, яка виросла в родині незаможного провінційного сквайра, в середовищі, для якого характерні дріб'язкові інтереси і вузькість кругозору, різко виділяється на загальному тлі. Склад її розуму можна назвати аналітичним. Вона багато і серйозно розмірковує, спостерігаючи звичаї оточуючих її людей. Однак письменниця не ідеалізує героїню. Міс Бінглі зауважує: «У всьому її вигляді стільки простонародного самовдоволення, з яким неможливо примиритися!».[1,156]

    Вона бідна і страждає від вульгарності своїх рідних. Жити під одним дахом з матір'ю, у якої немає такту та розуму, і з нестерпними молодшими сестрами, було вельми обтяжливо для Елізабет. У характері Елізабет немає легковажності, бездумної гонитви за розвагами, властивої її молодшій сестрі Лідії. Одноманітність, монотонність повсякденного провінційного життя роблять всяку подорож, що приводила зміну вражень, можливість зустрічі з новими людьми, такою бажаною. Тому пропозиція її тітоньки з'їздити з ними в подорож викликає відвертий захват. «What delight ! What felicity!».[19,165]

    Елізабет - героїня, наділена багатим внутрішнім життям; конкретні факти дійсності змушують її задуматися над недосконалістю людської природи. Вона добре розуміє обмеженість своєї матері, їй антипатичні марнославство священика Коллінза і манірну зарозумілість багатої та знатної леді де Бур.

    У відмові вийти заміж за священика Коллінза, образ Елізабет розкривається як не можна краще. Її слова, переконують, що перед нами жінка, яка не піде наперекір своєму почуттю, для якої в любові і шлюбі важливі аж ніяк не міркування користі або наживи.

    «Містер Коллінз, - говорить вона, - марнославна, пихата, недалека, дурна людина ... Жінка, яка вийде за нього заміж, не може вважатися розсудливою».[1,228] Так, через ставлення до Коллінза переконливо розкривається характер Елізабет, стають очевидними її принциповість і безкомпромісність.

    Антиподом Елізабет виступає її сестра Лідія, хоча росли і виховувалися вони в одній родині. Вона сама легковажна з п'яти дочок сім'ї Беннетів. Лідія пишається своїми новими кавалерами з числа військовослужбовців, і дорікає сестер в їх перебірливості щодо панів. «Джейн скоро буде у нас старою дівою, чесне слово! Їй вже майже двадцять три! Якби я до цих років не зуміла роздобути собі чоловіка, я б згоріла з сорому».[1,254] Їй хочеться просто вийти заміж, вона не обтяжує себе думками про схожість інтересів, про внутрішні якості людей, про те, з ким саме жити, здається їй все одно з ким, головне - заміжня, і раніше старших сестер.

    Всі її вчинки нелогічні, нерозумні і недалекоглядні. Лідія не думає про соціальний статус і про можливість офіцерів забезпечити її пристойним доходом, якого б вистачило на життя. Їй наплювати на оточуючих, на сім'ю. Як не можна краще це підтверджує факт її втечі з Уікхемом. Лідія абсолютно не замислюється про наслідки, і абсолютно не думає про те, яку репутацію всієї сім'ї вона створює, який приклад подає Кітті. Вона не поважає сімейні цінності і зовсім не піклується про репутацію свого прізвища, ганьблячи своєю легковажною поведінкою матір і батька, і заважаючи такою славою вийти заміж своїм сестрам.

    Таким чином, на перший погляд життєві ситуації, пов'язані із заміжжям, Шарлот Лукас та Лідії Беннет досить схожі, але при детальному їх розгляді стає зрозуміло, що мотиви, рушійні героїнями, різні. Шарлот виходить заміж за нелюба і не зовсім успішного чоловіка лише зважаючи на складний сімейний стану і вік героїні, який змусив її замислитися про те, що наступної пропозиції про заміжжя вже може не бути. А Лідія поспішає вийти заміж лише через придбання іншого суспільного статусу. Вона переконана, чим скоріше дівчина вийде заміж, тим краще.

         Але ні Шарлот, що зважилася на раціональний шлюб з розрахунку, ні навіть Лідія, що порушила моральні норми, не піддаються під однозначний осуд і знаходять бажану сім'ю, але не зовсім бажане щастя.

    Про Шарлот Остін пише так: «a sensible, intelligent young women» [19,20]. Слово «sensible» передбачає дуже широкий спектр чутливості, починаючи з зору, слуху, нюху, дотику і смаку (що нам не дуже підходить), включаючи емоційність, душевну чуйність, здатність до співчуття, такт, моральну чуйність, совісність, але також і ясність думки, розумність, розсудливість, наявність здорового глузду.

    Шарлот порушила свої принципи і свою цілісність і закопала свої таланти, давши згоду вийти заміж за пана Коллінза, марнославного, обмеженого, і пихатого дурня. Містер Коллінз - персонаж, в характері якого, як пише автор, «своєрідно переплелися зарозумілість і догідництво, самовдоволення і приниженість».[1,65] Коллінз обмежений, дурний і самовпевнений - саме внаслідок цих достоїнств, а також ще одного, вельми важливого: вміння лестити і догоджати, - зумів отримати прихід в маєтку знатної пані леді де Бур. Але Шарлот допускає, що вона може якоюсь мірою поважати майбутнього чоловіка і ставитися до нього з деякою прихильністю.

    Шарлот досить стримано прийняла пропозицію Коллінза, що було не дивно. По-перше, він вже придбав в її товаристві репутацію нерозумної і малоосвіченої людини (хоча він і закінчив Оксфорд завдяки своїм знайомствам); будучи священиком приходу у леді Кетрін, він «виявив себе як суміш самовпевненості і плазування», «важливості й приниженості».[1,66]

    По-друге, він буквально напередодні зробив пропозицію Елізабет і був знехтуваний, тому ні про яку любов до Шарлот не могло бути й мови. Всі ці обставини ще сильніше погіршують становище героїні, тим самим пригнічуючи її та погіршуючи жертовність її вчинку.

    Але Шарлот Лукас, виявляється в усіх відношеннях більш практичною, ніж Елізабет, і, розсудивши всі переваги пропонованого шлюбу, дає містеру Коллінзу свою згоду.

             У роздумах головної героїні роману Елізабет Беннет про майбутнє заміжжя її найкращої подруги явно простежується обурення самої Остін з приводу шлюбу за розрахунком: «Яка гнітюча картина! І біль, викликана тим, що Шарлот принизила себе подібним чином, так сильно впавши в її думках, погіршувалася похмурою упевненістю в її злощасну долю».[1,120]

    І ось перед нами - розсудлива Шарлот Лукас, що вийшла заміж за містера Коллінза, щоб влаштувати своє життя і полегшити життя своїх родичів. І для неї будинок і господарство, церковний прихід і пташник стають заміною справжнього сімейного щастя.

           Вона приносить себе в жертву на благо своєї сім'ї, не бажаючи їх обтяжувати своїм знаходженням поруч з ними, в той же час побоюючись, що в її віці пропозиції про заміжжя може більш і не бути. У Шарлот є молодші сестри. Розуміючи, що вони не можуть вийти заміж раніше за неї, усвідомлюючи всю відповідальність, покладену на неї разом зі статусом старшої дочки, вона вирішує вийти заміж.

    Що ж до сім'ї Лукас, то їх переповнювала радість, оскільки Коллінз був багатим нареченим: після смерті сера Вільяма Беннета до нього перейде маєток Лонгборн.

         Необхідність Шарлот вийти заміж з розрахунку прирекла її на нудне і одноманітне життя з нелюбом, але вона змогла знайти свою втіху в будинку і домашньому господарстві.

    До яскравих представників провінційного англійської середовища можна віднести образ місіс Беннет. «Вона відверто дурна, кричуще нетактовна, вкрай обмежена і, відповідно, дуже високої думки про власну персону, з нестійким настроєм. Коли вона бувала чим-небудь незадоволена, то вважала, що у неї не в порядку нерви. Єдиними її розвагами були візити і новини.»[1,3]

    Образ місіс Беннет, її недалекоглядність і примітивність мислення виражені за допомогою діалогу в комічно - побутовому стилі. Багатослівна мова, вкладена в уста місіс Беннет, об'єктивно пародіює обивательські уявлення та інтереси. Вони дозволяють в іронічному вигляді представити звичаї цілком певне соціальне середовище. Місіс Беннет одержима лише однією ідеєю, як, втім, і всі матері Англії того часу - видати заміж своїх п'ятьох дочок: «- Молодий холостяк з доходом в чотири або п'ять тисяч на рік! Чи не правда, вдалий випадок для наших дівчаток?»[1,119]

    Місіс Беннет не розуміє, що виглядає безглуздо і не відчуває насмішок, завзято відстоюючи свою точку зору і не бачачи підтексту глузування в промовах свого чоловіка. Її образ правдивий і відвертий, вона завжди говорить, що думає, правда, не завжди замислюючись про наслідки. Для неї важлива кінцева мета, і неважливо, якими жертвами буде вона досягнута. Так, вона відправляє рідну дочку, милу Джейн, в дощ, ризикуючи її здоров'ям, але отримуючи вигоду для душі і серця Джейн, адже так вона проводить кілька днів у турботі милій її серцю людині - містера Бінглі.

    Леді Кетрін де Бур, яка з'являється на сторінках роману двічі, прекрасно доповнює і відтіняє пана Коллінза. Елізабет зустрічається з нею, коли приїжджає в гості до Коллінза. Її вражає бесцеремонність господині маєтку: вона вважає себе вправі розпитувати Коллінза та Елізабет про всі подробиці їхнього приватного життя, втручатися і давати поради про те, як вести господарство і т.д. В іншій раз леді де Бур сама приїжджає в будинок Беннетів. Тепер вона виливає на Елізабет справжні потоки лайки. Вона назвала плітку про можливі заручини її племінника, містера Дарсі, і Елізабет брудної вигадкою, після цього пустила в хід погрози і образи на адресу Елізабет та її родичів. Владний і безапеляційний тон її мови, сам вибір слів типу the upstart, retentions of a young woman without family, connections, or fortune свідчить не тільки про неприязнь до Елізабет, а й про грубість і безцеремонності цієї шляхетної дами. [19,241]

    Таким чином, можна казати, що образи героїв роману «Гордість та упередження» несуть на собі сліди впливу тих вдач і тієї моралі, що панували в середовищі провінційних класів тодішньої Англії. Образи остіновських героїв ми бачимо і сьогодні, впізнаючи їх мову або манери поведінки в оточуючих і знайомих людях.
    1   2   3


    написать администратору сайта