Главная страница
Навигация по странице:

  • «МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

  • ВЫПОЛНЕНИЕ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ ПО ДИСЦИПЛИНЕ ВВЕДЕНИЕ В ПРОФЕССИЮ

  • введение в професию. Введение в проффесию. Практических заданий по дисциплине введение в профессию


    Скачать 63.67 Kb.
    НазваниеПрактических заданий по дисциплине введение в профессию
    Анкорвведение в професию
    Дата22.12.2021
    Размер63.67 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаВведение в проффесию.docx
    ТипДокументы
    #313407
    страница1 из 3
      1   2   3

    Автономная некоммерческая организация высшего образования

    «МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»


    Кафедра общегуманитарных наук и массовых коммуникаций
    Форма обучения: очно-заочная



    ВЫПОЛНЕНИЕ

    ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ

    ПО ДИСЦИПЛИНЕ

    ВВЕДЕНИЕ В ПРОФЕССИЮ


    Группа 21Л114

    Студент
    О. В. Лучинина


    МОСКВА 2021 г.


    ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ 1


    1. Понятия синтактика, семантика, прагматика.


    Среди методологических приемов, успешно применяемых во всех случаях обращения к арсеналу семиотики, нельзя не назвать введенное еще Ч. Пирсом и развитое Ч. Моррисом разделение семиотики на три части: семантика, синтактика, прагматика, подобно тому, как лингвистика подразделяется на фонетику, грамматику (в свою очередь, состоящую из морфологии и синтаксиса), лексикологию. Надо отметить при этом, что все три направления семиотики имеют чрезвычайно важное значение в рекламе.
    Семантика – отношения между знаками и обозначаемыми объектами действительности. Семантика имеет дело с отношениями знаков к тому, что они обозначают, т.е. с денотатами, значениями, именами, смыслами, представленными в классическом семантическом треугольнике. Сбор семантического ядра – один из самых важных этапов создания рекламной кампании. Борьба за клиента начинается именно на уровне семантики.

    Семантическую структуру текста могут составлять определенные мотивы:

    1)здоровья

    Кардинальный метод лечения варикозной болезни – флебэктомия.

    2) прибыльности

    Радио ПЭЙДЖ — переключение на другие города производится бесплатно.

    3) надежности и гарантий

    ООО «СТЕКЛОПРОЕКТ». Сертификат РБ. Изготовление до 3 лет. Гарантия 3 года. Комплексное обустройство оконных проемов.

    4)удобств и дополнительных преимуществ

    Изготовление корпусной мебели по индивидуальным заказам в кредит.

    5) страха, самореализации, свободы, гордости и патриотизма, любви, открытия, радости и юмора

    «Ключ к прозрению, или исцели себя сам»… наполнит вас оптимизмом и уверенностью в себе и своих силах, одновременно поможет Вам утвердиться как Личности и Человеку с большой буквы.

    Учет мотивации адресата в имплицитном (внутреннем) содержании и эксплицитном (внешнем) оформлении послания проявляется в подборе «сильных» и «слабых» аргументов в тексте. Содержание рекламного текста, формируется исходя из мотивации адресата: ответная реакция получателя обращения возможна только при совпадении используемого в обращении мотива с нуждами потенциального покупателя.

    Синтактикарассматривает способы сочетания знаков, ведущие, в конечном счете, к порождению текстов. Ее предметом являются синтаксис и грамматика разных знаковых систем.

    Прагматиказанимается отношениемзнак– человек (коммуникант или реципиент). Прагматика – отношения между знаками и говорящими или слушающими. Под прагматикой (прагматизмом, прагматичностью) часто понимают в быту – и не только в быту – полезность, практичность, работоспособность той или иной идеи, концепции, политики, метода и т.п.

    как критерий их достоинств. Само слово восходит к греческому πράγμα – действие, дело. Греческий историк Полибий в свое время называл свои сочинения прагматическими, поскольку считал, что они предназначены для того, чтобы обучать читателей и быть им полезными. В философии и психологии этот термин использовался в значении относящийся к опыту, деятельности.

    После Пирса и Морриса прагматикой, как мы уже сказали, называют и отношение пользователя к используемым им знакам, и соответствующий раздел семиотики.

    При объяснении понятия «прагматика» в качестве простейшего примера знаковой системы часто приводят систему дорожной сигнализации – светофор. Эта система имеет три знака: (синтактика) красный, обозначающий (семантика) "остановиться", (синтактика) зеленый – (семантика) "можно ехать" и желтый – "приготовиться к движению (или остановке)". Синтактика знаков светофора составляет четыре комбинации, каждой из которых соответствует определенная семантика.

    Прагматика светофора заключается в следующем. Знаковая система светофора адресуется водителям и пешеходам. Если на стороне светофора, обращенной к водителю, последовательно загорается "желтый + зеленый", то для водителя эта комбинация означает "приготовиться к движению". В то же время для пешехода, который смотрит на сторону светофора, обращенную к водителю, и видит эту же комбинацию, она означает "приготовиться к остановке + остановиться" (соответственно, на его стороне светофора загорается комбинация "желтый + красный"). Таким образом, значение каждой комбинации различно по отношению к каждому из адресатов (водителю и пешеходу). Если пешеход в этой ситуации выполнил "команду" светофора и остановился, значит, коммуникативный акт со стороны светофора был успешным.


    1. Что такое лингвистика? Дайте несколько определений.

    Лингви́стика (от лат. lingua — язык), языкозна́ние, языкове́дение — наука, изучающая языки.

    Это наука о естественном человеческом языке вообще и обо всех языках мира как его индивидуализированных представителях.

    В широком смысле слова лингвистика подразделяется на научную и практическую. Чаще всего под лингвистикой подразумевается именно научная лингвистика. Является частью семиотики как науки о знаках.

    Лингвистикой профессионально занимаются учёные-лингвисты.

    Лингвистика – это наука, которая изучает:

    феномен человеческого языка как такового;

    различные (все) существующие (и ранее существовавшие) языки как частные варианты реализации этого общемирового языка.

    Лингвистика — это история накопления знаний о языковых реалиях, их систематизации, об изменении научных методик, о понимании роли языка в обществе, возникновении новых направлений лингвистики. 

    Предмет изучения лингвистики поистине бесконечен. Самому явлению «язык» очень трудно дать точное определение. Языки существуют столько же, сколько человеческое общество. Язык объединяет нацию и разделяет народы, на нём создаётся литература, пишутся исторические документы. Ни одна наука не существует вне языка.


    1. Какие эпохи выделяются в рамках индоевропейского языкознания?

    Идеи об общем происхождении ряда языков, ныне относимых к индоевропейским, высказывались уже в 17–18 вв., но не могли быть тогда строго доказаны. Толчком к формированию индоевропеистики послужило открытие для европейской науки У.Джоунзом в 1786 древнеиндийского литературного языка – санскрита, обнаруживавшего большое сходство с латинским, греческим и другими языками.

    Как наука индоевропеистика начала складываться в 1810-е годы в работах Ф.Боппа, Р.Раска и др. Бопп в 1818 впервые сопоставил грамматические показатели санскрита с аналогичными показателями греческого, латинского, иранских и германских языков, исходя из предположения об их общем происхождении. В том же году Раск сформулировал центральную для индоевропеистики и сравнительно-исторического языкознания вообще идею регулярных соответствий: если в достаточном большом числе одинаковых или сходных по значению корней и грамматических показателей одному и тому же звуку одного языка соответствует один и тот же (не обязательно тот же самый) звук другого языка, то это свидетельствует об их общем происхождении: некоторый первоначально единый звук праязыка дал в одном языке один звук, а в другом языке – другой (в том числе и тот же самый).

    В 1820–1850-е годы индоевропеистика развивалась в трудах Боппа, Я.Гримма, А.Ф.Потта (1802–1887), Ф.К.Дица (1794–1876), Г.Курциуса (1820–1885) и др. За это время в основном были определены границы индоевропейской семьи (кроме еще не известных в то время хетто-лувийских и тохарских языков), выявлено большое количество индоевропейских корней и грамматических элементов, установлена этимология многих слов, выявлены некоторые общие закономерности развития индоевропейской семьи и отдельных ее ветвей. В то же время методология индоевропеистики еще не была в достаточной мере разработана; немалое распространение имели ошибочные идеи вроде представления о происхождении индоевропейских языков от санскрита.

    Новый этап развития индоевропеистики связан с именем работавшего в 1850–1860-е годы А.Шлейхера. Шлейхер окончательно сформулировал понятие индоевропейского праязыка, отличного от санскрита или какого-либо другого известного нам языка индоевропейской семьи. Этот некогда единый язык впоследствии распался на несколько языков, от которых в свою очередь произошли современные индоевропейские языки. От него не осталось текстов, однако его можно реконструировать на основе регулярных звуковых соответствий между известными нам языками. Шлейхер даже написал басню на этом праязыке, считая его полностью восстановленным. Однако позднее стало ясно, что до конца восстановить праязык невозможно: многое было бесследно утрачено и не нашло отражения в дошедших до нас текстах; к тому же праязык мог и не быть вполне единым. Исходя из этого, некоторые ученые, не отвергая само понятие праязыка, считали, что восстанавливаемый «праязык» – это лишь теоретический конструкт, система регулярных соответствий (последняя формулировка принадлежит А.Мейе). Понятие праязыка господствует в индоевропеистике до сих пор, хотя позднее (в частности, Н.Трубецким), в 1930-е годы, было предложено иное объяснение сходства индоевропейских языков как результата вторичного схождения языков, ранее не связанных друг с другом.

    Другой важной концепцией Шлейхера было так называемое родословное древо (в неявном виде из нее исходили и раньше). Согласно этой концепции, развитие индоевропейской семьи (как и других языковых семей) шло исключительно путем дробления ранее единого праязыка на несколько языков. Такое дробление могло быть многократным в связи с постепенным прекращением связей между разными частями ранее единого народа вследствие миграций, захвата части территории пришельцами и др. Обратный процесс, а именно скрещивание неродственных или вторичное схождение родственных языков, был объявлен невозможным. Следствием такого подхода стала уверенность в том, что для каждого языка можно однозначно установить его принадлежность к той или иной группе той или иной языковой семьи.

    Концепция родословного древа в разное время с разных позиций подвергалась критике (Й.Шмидт, И.А.Бодуэн де Куртенэ, Н.Я.Марр, Н.Трубецкой), однако до сих пор остается преобладающей как в индоевропеистике, так и в сравнительно-историческом языкознании в целом, несмотря на ее малую применимость к некоторым языкам, в особенности так называемым креольским (см. КРЕОЛЬСКИЕ ЯЗЫКИ).

    Следующий этап развития индоевропеистики характеризовался господством в 1870–1910-е годы научного направления, вошедшего в историю лингвистики под названием младограмматизма. Его приверженцы, младограмматики, в начальный период своей деятельности в 1870–1880-е годы, сформировали применительно к науке о языке строгое понятие исторического закона. Согласно их концепции (опять-таки представлявшей собой строгую формулировку идей, из которых неявно исходили и раньше), регулярность соответствий между языками представляет собой следствие регулярности языковых изменений (прежде всего фонетических, но также и синтаксических, семантических и др.); например, некоторый переход одного звука в другой должен происходить

    во всех словах, а не в части слов. Согласно первоначальным представлениям младограмматиков, законы не имеют исключений, хотя действие одних законов может ограничиваться действием других. Понятие закона подвергалось критике (Х.Шухардт и др.), под влиянием которой уточнялось и усложнялось, сохранившись, тем не менее, как методический конструкт, необходимый для выявления исторических закономерностей развития языков; при этом, однако, было признано, что могут выявляться и исключения из законов, требующие особого объяснения.

    К 1880-м годам методология индоевропеистики в основном сложилась, а представления о границах индоевропейской семьи языков оставались прежними. В таких условиях младограмматики и близкие к ним по идеям ученые в основном занимались систематизацией ранее полученных результатов (фундаментальная Сравнительная грамматика индоевропейских языков К.Бругмана и Б.Дельбрюка, 1897–1916) и разработкой частных проблем. Между тем разработка различных частей индоевропеистики была неравномерной: при детальной изученности исторической фонетики и отчасти морфологии синтаксис был исследован гораздо хуже, и совсем уж слабо была развита историческая семантика, несмотря на отдельные интересные работы М.Бреаля, Х.Шухардта, М.М.Покровского (1868/69–1942) и др.

    Многие лингвисты выражали неудовлетворенность методологией индоевропеистики – программным для младограмматизма подчеркнутым эмпиризмом и отказом от обобщений. Предпринимались попытки исторической реконструкции на основе принципа системности, без обязательной апелляции к эмпирическим фактам. Примером такой реконструкции стала выдвинутая в 1870-х годах Ф. де Соссюром так называемая ларингальная гипотеза о наличии в индоевропейском праязыке некоторых фонем, материально не сохранившихся ни в одном из известных к тому времени индоевропейских языков, но определивших структуру чередований индоевропейского корня. После того как в 1920-е годы науке стали доступны факты хеттского языка, интерпретированные Е.Куриловичем, ларингальная гипотеза, развивавшаяся также Г.Мёллером (1850–1923) и А.Кюни (1870–1947), получила эффектное подтверждение и пополнила собой список классических примеров научных описаний, обладающих предсказательной силой (в этот список входит, например, периодическая система химических элементов). Показательно, что младограмматиками эта гипотеза поддержана не была, в результате чего Ф. де Соссюр (чей посмертный Курс общей лингвистики совершил революцию, определившую развитие лингвистики в 20 в.) в индоевропеистике фактически до конца жизни рассматривался как аутсайдер.

    В конце 19 – начале 20 вв. начался процесс переноса методики индоевропеистики на изучение других семей, особенно финно-угорской и

    семитской, продолжавшийся и позже. Понятия индоевропеистики и сравнительно-исторического языкознания перестали после этого быть фактическими синонимами, хотя влияние идей и методов индоевропеистики на изучение истории других языковых семей сохраняется – при том, что за пределами трех названных семей применение этих методов в связи с отсутствием для большинства языков мира сколько-нибудь древних памятников звукового письма оказывается весьма затруднительным.

    Очередной этап в развитии индоевропеистики начался с 1920–1930-х годах. Переход к нему был обусловлен двумя процессами. Во-первых, в индоевропеистику был введен материал двух ранее не известных языковых групп: хетто-лувийской и тохарской, заставивший пересмотреть и уточнить многие прежние представления и реконструкции. Во-вторых, некоторые ученые (Н.Трубецкой, Е.Курилович, Э.Бенвенист) предприняли попытку ввести в индоевропеистику принципы и методы структурализма, предполагавшие изучение системности языковых изменений, выявление причинно-следственных связей между отдельными явлениями в истории индоевропейских языков и т.д. (в частности, Е.Куриловичем был предложен так называемый метод внутренней реконструкции). Однако большинство специалистов по индоевропеистике продолжало исходить всецело из младограмматической методики, всячески избегая обобщений. Среди крупнейших индоевропеистов первой половины 20 в., помимо упомянутых выше, – А.Мейе, Ж.Вандриес, Ю.Покорный (1887–1970), В.Пизани, Э.Стёртевант (1875–1952) и др.

    Вторая половина 20 в. характеризовалась как расширением привлекаемого материала, так и новой интерпретацией ранее известных данных и внедрением новых методов исследования. Удалось расшифровать некоторые новые тексты, прежде всего крито-микенские; на основе изучения современных бесписьменных языков разрабатывается классификация одной из наименее изученной группы индоевропейских языков – дардской в Гиндукуше. Начиная с работ В.М.Иллича-Свитыча 1950–1960-е годы в России разрабатывается вопрос о более глубоких генетических связях индоевропейской семьи с другими (ностратическая теория). Одной из наиболее заметных попыток переинтерпретации индоевропейского материала и новой реконструкции праязыка стал увидевший свет в 1984 труд Т.В.Гамкрелидзе (р. 1929) и Вяч. Вс. Иванова (р. 1929) Индоевропейский язык и индоевропейцы. Разрабатывается не получившая общепринятого решения в индоевропеистике проблема первичного членения индоевропейской языковой семьи и выделения промежуточных звеньев между индоевропейским праязыком, с одной стороны, и славянским, германским, иранским и др. праязыками. В индоевропеистику внедряются новая исследовательские методы, в том числе статистические (метод глоттохронологии и др.). Определенный прогресс достигнут в области сравнительно-исторического синтаксиса. Ведутся этимологические исследования (О.С.Трубачев и др.), причем с недавнего времени к этимологическим исследованиям привлекаются положения новейших разделов теоретической лингвистики, в частности лингвистической прагматики и когнитивной лингвистики (работы Т.Гивона, И.Свитсер, Дж.Хэймана и др.). Индоевропеистика конца 20 – начала 21 вв., как и сравнительно-историческое языкознание в целом, в большей степени, чем раньше, учитывает результаты лингвистической типологии и социолингвистики, особенно исследований креольских языков. Активно развиваются начатые еще в 19 в. комплексные исследования материальной и духовной культуры индоевропейцев, реконструируемой по языковым данным; разрабатываются остающиеся дискуссионными проблемы прародины индоевропейцев и древних миграций индоевропейских народов.


    1. Что такое язык?

    Язык — это знаковая система произвольной природы, посредством которой осуществляется человеческое общение на различных уровнях коммуникации и трансляции, включая операции мышления, приобретение, хранение, преобразование и передачу сообщений (сигналов, информации, знаний) и связанные процессы.

    Язы́к — сложная знаковая система, естественно или искусственно созданная и соотносящая понятийное содержание и типовое звучание (написание).

    Термин «язык», понимаемый в широком смысле, может применяться к произвольным знаковым системам, хотя чаще он используется для более узких классов знаковых систем.

    -Среди знаковых систем различают:

    человеческие языки (предмет изучения лингвистики):

    этнические языки, то есть стихийно возникшие и развивающиеся естественные языки, служащие (или служившие) в первую очередь средством общения между представителями определённого этноса (иногда — субэтноса или группы этносов).

    контактные языки (в частности, пиджины), то есть стихийно возникшие в условиях межэтнических контактов естественные языки, не играющие роль родного языка ни для одного этноса;

    плановые языки, то есть искусственные языки для общения людей (например, волапюк, эсперанто);

    жестовые языки глухих;

    -формальные языки:

    компьютерные языки (например, Алгол, SQL, Python);

    -языки животных;

    -знаковые системы частного характера (например, система дорожных знаков или язык цветов).

    Языки изучает лингвистика (языкознание). Знаковые системы — предмет изучения семиотики. Влияние структуры языка на человеческое мышление и поведение изучается психолингвистикой. Философия языка занимается общечеловеческими теоретическими проблемами, связанными с языком и с понятием языка.

    1. Найдите в русском языке эквиваленты английских слов weekend, pet,

    fortnight.

    Найдите в иностранных языках эквиваленты русских слов кипяток, сутки, погреб, смекалка, именинник.

    Какие закономерности при переводе вы выявили?
    Выходные, питомец, полмесяца (две недели)

    Kochendes Wasser; Tag und Nacht; Keller; Scharfsinn; Geburtstagskind

    В немецком языке не используются японские иероглифы, вместо них используется латиница.
    ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ 2 ПО ТЕМЕ: «Методика преподавания

    иностранного языка»

    Методика - наука, исследующая цели, содержание, методы и средства обучения, а

    также способы учения и воспитания средствами (ИЯ).

    Задачи:

    1.определение учебного предмета (ИЯ)

    2.определение цели и задачи обучения

    3.отбор содержания обучения

    4.изучение деятельности учителя

    5.разработка методов, приёмов и форм работы, использование различных средств обучения.

    6. исследование деятельности учащихся.

    В переводе с греческого термин методика означает отрасль педагогической науки, которая исследует закономерности обучения определённого предмета (ИЯ).

    Методика употребляется в 3 значениях, как:

    1.учебная - даёт теоретическую и практическую подготовку будущим

    преподавателям, студенты получают представление о том, каковы цели обучения (результат), каково содержание обучения (чему учить), с помощью каких приёмов и методов обеспечить овладение языку (как учить), какие средства следует использовать для достижения поставленной цели (с помощью чего учить). Т.о курс методики как учебной дисциплины признан обеспечить формирование будущих преподавателей профессиональной компетенции.

    2.научная – наука, изучающая цели, содержание, средства, методы, формы

    обучения (ИЯ), знакомящая с культурой страны изучаемого языка, а также

    изучающие способы обучения, воспитания и овладения языком

    3.практическая дисциплина – даёт представление о совокупности приёмов работы учителя, обеспечивающая достижение поставленной цели.

    Выделяют общие, частные и специальные методики.

    1.Общие методики - занимаются изучением закономерности и особенности процесса обучения (ИЯ), не зависимо от того, о каком языке идёт речь.

    2.Частная методика - исследует обучение тех языковых и речевых явлений, которые являются специфичными для конкретного языка, освещает проблемы преподавания (ИЯ) с учётом особенности родного языка(специфические условия обучения.

    3.Специальная методика -характеризует особенности преподавания какой-либо стороны изучаемого языка. Аспекты: фонетика, грамматика, лексика

    Виды речевой деятельности (РД): аудирование, говорение (активные), чтение, письмо.

    Т.о Методика - набор приёмов методов и форм работы учителя, т.е. технология профессиональной практической деятельности.

    Методика обучения ИЯ - наука, исследующая цели, содержания, методы, средства обучения, способы учения и воспитания на материале ИЯ.

    Методы исследования (основные, вспомогательные)

    Основные.

    1.критический анализ литературных источников (умение критического отношения к читаемому, оценивать, вычленять, обобщать).

    2. изучение и обобщение положительного опыта преподавания передовых

    учителей.

    3.научно фиксируемое наблюдение (сбор фактов, описание, обобщение,

    выделение закономерностей).

    4.пробное обучение (без глубокого и длительного изучения самой проблемы, но полагаясь на собственный опыт, эрудицию учитель совершает поиск, благодаря которому подтверждается или опровергается какое либо предположение.

    5.опытное обучение ( в распоряжении учителя попадают лишь суммарные,

    приближённые показатели, обладающие высокой надёжностью.

    6.эксперимент.

    выделяют 4 фазы эксперимента:

    1.организация (разработка гипотезы)

    2.реализация (проведение эксперимента)

    3.констотация (выявление количественной и качественной характеристики)

    4.интерпретация (объяснение причины полученных результатов.)

    Вспомогательные методы исследования:

    1.анкетирование (опрос в массовом порядке)

    2. тестирование

    3.бесседа

    4.осциллографический анализ ( изучение иноязычного произношению, мелодики и ритмики).

    Основные методические категории (базисные).

    Методика имеет свой предмет, который является одновременно и целью и

    средством обучения, а также понятийный аппарат – основные методические категории. К ним относятся:

    1.приём - конкретное действие с учебными материалами, которое определяется методическими принципами, лежащими в основе обучения ИЯ (приём беспроводной семантизации, формирования идеологической речи, приём извлечения информации и средства. Именно конкретное содержание определяет эффективность метода. Это понятие раскрывается в конкретных приёмах (действиях). В методике обучения ИЯ слово «метод» используется в след. значениях:

    1. Метод, как принципиальное направление, принципами обучения (прямой метод)

    2.Метод, как система обучения внутри какого-либо направления, отражающая концепцию автора, предложивших её (например: внутри прямого метода ест метод Гарольда Пальмера, Майкла Уэста.

    3. Метод, как способ упорядоченной взаимосвязанной деятельности учителя и учащихся (внутри какой-либо системы). В этом значении метод реализуется через приёмы. Говоря о методах и приёмах, используемых учителем в преподавании и учащихся в овладении ИЯ мы рассматриваем обучение как систему, в которой взаимодействуют 2 компонента: обучающий и обучаемый.

    Функции учителя:

    1.организующая (организация учения, привить умение самостоятельной

    работы)

    2.обучающая (объясняет, сообщает, комментирует)

    3.контролирующая

    Функции учащихся:

    1.ознакомление

    2.тренировка (формирует навыки и первичные умения)

    3.применение (выход в речь)

    Т.о методы, используемые учителем, должны отражать его функции (его функции) и обеспечивать учащемуся выполнения его функции.

    Цели изучения ИЯ. В совокупности признаны стимулировать учению и вести учащегося по пути овладения ИЯ.

    Метод – способ управления учащимися, он выступает в качестве основного структурного функционального компонента деятельности учителя и учащегося. Т.к выделяют 3 функции учащегося, а учитель направляет и организовывает учение, то основным методом является:

    1.ознакомление

    2.тренировка

    3.умение

    К сопутствующим методам относятся самоконтроль и самокоррекция.

    Метод отражает суть педагогического процесса.

    Приёмы как методы являются структурно функциональным компонентом

    обоюдного действия, но если метод называет основную деятельность, то приём связан с конкретным действием, составляющим суть, формируемой РД.

    Метод- некая ёмкость, а приём –заполнители этой ёмкости, важно, чтобы они были максимально полезными (ставили учащихся перед необходимостью решения мыслительных задач.

    Вывод:

    Методы указывают на деятельность, организуемую учителем и осуществляемую учащимся в обучении ИЯ. Они носят универсальный характер и могут быть представлены в любом направлении и в любой системе. Приём – конкретное содержание действий с учебным материалом, который определяется методическими принципами, лежащими в основе обучения ИЯ.

    Система обучения – всеобщая модель учебного процесса, соответствующая определённой методической концепцией, которой обуславливаются отбор

    материалов, цель, содержания, средств обучения.

    Средства- то, что признано помочь учителю, при организации и проведения учебного процесса.

    Классификация средств обучения:

    1.по роли в учебно-воспитательном процессе (основные- входят в УМК, вспомогательные- карты, схемы, фильмы)

    2.по адресату (для учителя- программа, книга для учителя и методическая

    литература и учащихся -книга для чтения, школьный словарь)

    3.по каналу поступления информации (слуховые(запись), зрительные, зрительнослуховые (различные фильмы)

    4. по использованию техники: технические и не технические.

    Связь методики с другими науками.

    Методика тесно связана с др. науками и использует накопленные в них факты.

    Среди таких наук есть базисные (основные для методики: педагогика, психология, социология, лингвистика.) Данные др. наук используются опосредованно и эти науки называются смежными.

    1.Педагогика- из педагогики методика заимствовала понятия и положения:

    представление о принципах обучения, о процессе обучения, его закономерностях, методах, формах.

    Главные категории педагогики (образование, воспитание, обучение, учение, развитие, усвоение) стали определяющими для методики и получили новое содержание.

    2.Методика и психология.

    Психология даёт методисту представление о мотивах овладения языков, видах и роли памяти обучения ИЯ, особенностях учащихся.

    Внешние мотивы в обучении иностранному языку:

    Распространённость языка в мире, желание приобщиться к культуре, эстетическая ценность языка и красота его звучания, представление о лёгкости, трудности языка, возможность применения в практической деятельности.

    В качестве дополнительных факторов, влияющих на мотивацию, выделяют:

    Привлекательность материала, субъективные особенность самих учеников, характер методических приёмов, психологическая обстановка в группе и индивидуальный подход, новизна материалов, педагогическое мастерство учителя.

    3. Методика связана с психолингвистикой (представители стремятся ответить на вопрос: «что происходит, когда мы читаем, слушаем, говорим, пишем, думаем?» Психолингвист Леонтьев: обучение языку предусматривает развитие речевой деят., необходимо учитывать ситуативность речи и наличие соответствующей ситуации, упражнение представляет собой задачу, решение которой должно активизировать мыслительную деятельность, необходима мотивации, чтобы заинтересовать учащегося.

    4.методика и лингвистика. Лингвистическое содержание в обучении ИЯ

    реализуется в: аспектах языка, моделях предложения, структурах, жанрах, стилях

    речи. Основополагающие лингвистические положения для методики:

    1.разграничение понятий язык и речь. Это позволило определить содержание обучения (единицы языка, слова, фонемы, морфемы, единицы речи-предложения, тексты)

    2.использование моделей предложения в качестве единицы обучения, были выделены наиболее частотные модели предложения и речевые образцы, которые их реализуют.

    3.использование лингвистических учений о языковых контактах, т.е.

    взаимодействие между родным и изучаемы м языком в процессе изучения ИЯ, влияние родного языка может быть как положительным (схожие фонемы, интонемы, перенос, умение читать), так и отрицательно (многие читают с русской интонацией. Преподаватель должен стремиться строить свои занятия с учётом характера взаимодействия 2 языков. Цель: обеспечить широкое использование положительного переноса с родного языка на изучаемый и по возможности предотвратить отрицательный перенос.

    Методика и социолингвистика:

    1.взаимодействие языка и нации, языка и культуры

    2.билингвизм в рамках одного региона

    3.языковая политика, как совокупность мер, предпринимаемых государством для сохранения или изменения языковых норм.

    Для методики важно:

    1.перспектива развития языка в социальных, профессиональных сферах

    2.связь между языком и явлениями общественной жизни

    Методика и страноведение.

    Страноведение занимается комплексным изучением стран и регионов, даёт

    представление о социально – экономическом положении народа, о его культуре, обычаях. В рамках страноведения возникла новая наука- лингвострановедение, которая ориентирована на лингвистику, изучающую ИЯ в сопоставлении с

    родным. Проблематику лингвострановедения составляют:

    1.лингвистические вопросы ( единица языка, изучается с целью выявления в них национально-культурного смысла)

    2. методические вопросы (приёмы введения)

    Методика и социология - наука об обществе, как целостной системе важна, т.к. развитие языка и мотивы его изучения во многом определяются экономическим исоциальным развитием общества.

    Методика и общая дидактика – Щербо: «В сущности не существует никакой методики преподавания, как особой дисциплины — это та же дидактика, но применяемая к тому или иному материалу.»

    Общая дидактика как наука о содержании образования и процессе обучения участвует в создании учебных планов, программ, учебников, рекомендаций путём разработки теоретических основ педагогической деятельности.

    Методика по отношении к дидактике выступает как область практических задач, таким вкладом могут быть принципы составления учебников, программ, планов.

    Методика и логика- наука об общественных законах и приёмах человеческого мышления. В процессе обучения ИЯ важно учитывать эти законы, опираться на них в поисках новых методических приёмов.

    Методика и информатика. Научные данные информатики позволяют определить количество сведений в сообщении, функциональную нагрузку того или иного языкового материала РД, уяснить причину информации при РД.
      1   2   3


    написать администратору сайта