Главная страница
Навигация по странице:

  • Manor House Hotel

  • Перевод Отель « Manor House » (барский дом)

  • Задания к Тексту 3 1. Определите, к какому виду письма относится данное письмо

  • 3. С учетом информации Текста 2 определите части делового письма в Тексте 3, заполните таблицу.

  • Текст 3 практическое задание. Практическое задание Текст 3 Письменно переведите текст письма и выполните задания к тексту 3


    Скачать 22.81 Kb.
    НазваниеПрактическое задание Текст 3 Письменно переведите текст письма и выполните задания к тексту 3
    Дата29.03.2021
    Размер22.81 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаТекст 3 практическое задание.docx
    ТипДокументы
    #189220

    Практическое задание – Текст 3

    Письменно переведите текст письма и выполните задания к тексту 3.

    Текст 3


    Manor House Hotel

    Farnham Green, Warnside, Upminster, UB23.

    Tel: 091 8976. Fax: 091 9008. E-mail: manhot@xx.itlwww.man.itx
    15 January 20..

    The Sales Manager,

    Melody Modes Ltd.,

    Carrham, Upminster UE12.
    Your Ref: KPS/C3, Our Ref: Con/13/1
    Dear Sir,
    Thank you for your letter of 12 January regarding our conference facilities for your sales convention in July this year.
    I have pleasure in enclosing our current conference brochure and tariff. You will note that we offer a variety of venues inside the hotel itself, for groups of between 20 and 150 people, with a choice of catering facilities and with or without accommodation. This year we are also able to arrange functions in marquees in the hotel grounds, with a more limited range of catering, but again with or without hotel accommodation.
    We have two lecture rooms, with audiovisual equipment - overhead projectors and video and DVD facilities - which might be of interest to you. There are also product display facilities within the hotel.
    If you require all or some of your delegates to be accommodated in the hotel, I recommend early booking, as July is one of our peak months. We offer 4-star accommodation, every room with en suite facilities, minibar, television, personal safe, trouser press. We have two restaurants, four bars, a fully equipped gymnasium, and an indoor/outdoor swimming pool.
    I look forward to hearing from you further, and I shall be happy to supply any additional information you might require; you will be very welcome to visit the hotel to see for yourself the facilities we offer.
    Yours faithfully,
    Hector Manning

    General Manager

    Перевод

    Отель «Manor House» (барский дом)

    Фарнхэм-Грин, Уорнсайд, Апминстер, УБ23.

    Тел.: 091 8976. Факс: 091 9008. E-mail: manhot@xx.itlwww.man.itx

    Менеджер по продажам, 15 января 20..

    Режимы мелодии - ограниченный.,

    Каррэм, Апминстер ГУ-12.
    Ваш номер: KPS/C3, Наш номер: Con/13/1
    Уважаемый господин,
    Благодарю вас за ваше письмо от 12 января относительно наших конференц-залов, для проведения вашей конференции по продажам в июле этого года.
    Я с удовольствием прилагаю нашу текущую брошюру о конференции и ее тариф. Вы заметите, что мы предлагаем различные места внутри самого отеля, для групп от 20 до 150 человек, с выбором объектов общественного питания и с проживанием или без него. В этом году мы также можем организовать мероприятия в шатрах на территории отеля, с более ограниченным спектром питания, но опять же с размещением в отеле или без него.
    У нас есть два лекционных зала, оснащенных аудиовизуальным оборудованием - потолочными проекторами, видео - и DVD-оборудованием, - которое может вас заинтересовать. Кроме того, в отеле есть помещения для демонстрации товаров.
    Если вы хотите, чтобы все или некоторые из ваших делегатов были размещены в отеле, я рекомендую раннее бронирование, так как июль-один из наших пиковых месяцев. Мы предлагаем 4-звездочные номера, каждый номер с ванной комнатой, мини-баром, телевизором, персональным сейфом, прессом для брюк. У нас есть два ресторана, четыре бара, полностью оборудованный тренажерный зал и крытый/открытый бассейн.
    Я с нетерпением жду дальнейших известий от вас и буду рад предоставить любую дополнительную информацию, которая вам может потребоваться; вы будете очень рады посетить отель, чтобы лично убедиться в предлагаемых нами услугах
    Искренне Ваш,
    Гектор Мэннинг

    Генеральный директор


    Задания к Тексту 3

    1. Определите, к какому виду письма относится данное письмо:

    1. Письмо-запрос информации

    2. Письмо-ответ на запрос информации

    3. Письмо-заказ

    4. Письмо-жалоба

    5. Письмо-просьба

    2. Из текста письма на английском языке выберите выражения-клише для написания деловых писем. С типовыми фразами для написания писем можно ознакомиться в «Словаре полезных слов и выражений в деловом англоязычном общении».

    1)_Dear …..,___________________________________________________________________

    2) Thank you for your letter,_______________________________________________________

    3) I have pleasure,_______________________________________________________________

    4) We are also able to…__________________________________________________________

    5) We have…__________________________________________________________________

    6) Which might be of interest to you…______________________________________________

    7) If you require.._______________________________________________________________

    8) I recommend.._______________________________________________________________

    9) We offer..___________________________________________________________________

    10) I look forward to hearing from you further, and I shall be happy to supply any additional information you might require_____________________________________________________

    11)_You will be very welcome..____________________________________________________

    12)_Yours faithfully_____________________________________________________________
    3. С учетом информации Текста 2 определите части делового письма в Тексте 3, заполните таблицу.

    Части

    делового письма

    Примеры из текста 3

    Heading

    Manor House Hotel

    Farnham Green, Warnside, Upminster, UB23.

    Tel: 091 8976. Fax: 091 9008. E-mail: manhot@xx.itlwww.man.itx


    Date

    15 January 20..

    Reference

    Your Ref: KPS/C3, Our Ref: Con/13/1

    Address

    The Sales Manager,

    Melody Modes Ltd.,

    Carrham, Upminster UE12.


    Subject

    Letter of 12 January regarding our conference facilities for your sales convention in July this year.

    Salutation

    Dear Sir

    Concluding part

    I look forward to hearing from you further, and I shall be happy to supply any additional information you might require; you will be very welcome to visit the hotel to see for yourself the facilities we offer.

    Complimentary close

    Yours faithfully


    Signature

    Hector Manning

    General Manager


    написать администратору сайта