ПЗ Русский язык. Практическое задание 5
Скачать 18.56 Kb.
|
ВЫПОЛНЕНИЕ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ ПО ДИСЦИПЛИНЕ РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ на тему: «Практическое задание 5» Группа Бк20Ю111в Студент М. В. Прокопенко МОСКВА 2022 Практическое задание №5 Задание 1 Объясните значения фразеологизмов: Считать ворон – проявлять невнимательность. Вить веревки – полностью подчинять своей воле, вынуждать поступать по своему желанию. Выводить на чистую воду – разоблачать. Ставить вопрос ребром - заявлять категорически, со всей решительностью; спрашивать прямо, смело. Доводить до белого каления - приводить в состояние крайнего раздражения, полной потери самообладания. Держать камень за пазухой – таить злобу против кого-либо. Дразнить гусей - вызывать гнев, раздражать. Заводить волынку – начинать долгий и скучный разговор. Выпускать вожжи – терять власть над кем Шито белыми нитками – грубо подделано; неловко, неумело скрыто, что либо. Встретить в штыки – предвзято, крайне враждебно (встречать кого-либо). Любимый конек – начать разговор на излюбленную тему. Положить под сукно – откладывать какое-либо дело на неопределенное время, оставлять его без рассмотрения, не давать ему хода. Попасть как кур во щи (в ощип) – попасть в непрятное, глупое или неловкое положение. Быть под колпаком – быть под наблюдением. Как с гуся вода – ничто не волнует, не трогает, ничто не действует. Разделать под орех – зло и беспощадно ругать, распекать, критиковать за что либо. Петь не своим голосом – подражать кому либо. Альфа и омега – начало и конец чего либо. Златой телец – золото, богатство. Иерихонская труба – очень громкий, трубный голос. Манна небесная – крайне необходимое, спасительное; проявление милости свыше. Посыпать пеплом главу – знак печали, скорби (скорбеть). Вавилонское столпотворение – полная неразбериха, крайний беспорядок, неорганизованность. Alma mater – университет, институт, которые много дали человеку. Alter ego – так называют самого близкого друга, человека, который, как две капли воды, похож на нас самих по взглядам и убеждениям, кому доверяем, как самому себе. Finite la commedia – о завершении какого-либо дела, как правило — неблагополучном. Idée fixe – навязчивая идея, мысль, полностью овладевшая сознанием человека, мысль, от которой невозможно избавиться, которую невозможно отбросить, отложить в сторону, рационально обдумать. Tête-â-tête – наедине, с глазу на глаз. Post scriptum – дополнение к завершенному письму или тексту. Pro et contra – за и против. Jour fixe – определенный день для приема знакомых. O tempora, o mores! – о недовольстве нравами современного поколения. Задание 2 Определите, каким фразеологизмам соответствуют приведенные ниже толкования. Что вы знаете об истории их возникновения. Филькина грамота - о пустой, ничего не стоящей бумаге, не имеющем никакой силы документе. Данный фразеологизм уходит корнями во времена царя Грозного, при дворе которого служил Московский митрополит Филипп, очень образованный и просвещенный человек. Он постоянно посылал в адрес царя письма с просьбой отменить опричнину. Однако, царь явно не хотя прислушиваться к данным просьбам, брезгливо называл его Филькой, а все его послания филькиными грамотами. Расставить точки над i - дать пояснения, уточнить, внеся полную ясность; довести до конца. Посыпать голову пеплом - (книжн.) предаваться крайней скорби по случаю какой-либо утраты, бедствия. В Библии неоднократно описывается обычай евреев посыпать голову пеплом или землей, оплакивая свое несчастье или потерю близких. До настоящих времен у некоторых народов сохранились такие ритуалы. А выражения «посыпать главу пеплом», «рвать на себе одежды» употребляются для обозначения крайней меры скорби и отчаяния. Один как перст - о том, кто не имеет семьи, близких, о совершенно одиноком человеке. Происходит от слова «перст» - палец. Древние славяне начинали счет на пальцах именно с большого пальца (перста). Образ большого пальца (перста) лег в основу выражения, который стоит особняком от других пальцев открытой ладони. Медвежий угол - захолустное, отдаленное, глухое место. Культ медведя был распространен у многих народов, где медвежья зоны обитания считались укромными, труднодоступными местами, скрытыми от людских глаз. Отсюда и происходят многочисленные названия маленьких далеких поселений, а упоминания «Медвежьих углов» очень часто встречается в исторических источниках с XIV века. Многие названия современных городов переводятся «как место, где много медведей, медвежий угол». Например, название города Воркута с ненецкого языка можно перевести как "место, где много медведей", "медвежий угол". То же с названиями: Кондопога (карельский язык), Хомутово (эвенкийский язык), Абан (асанский язык), Куропта - поселение и река (с одного из северных наречий). Кануть в Лету - (книжн.) 1) бесследно и навсегда исчезнуть, уйти в небытие (о человеке); 2) быть навечно забытым, преданным забвению (о событиях, фактах, воспоминаниях). Из греческой мифологии Лета – это река забвения в подземном царстве мертвых Аиде. Из нее души умерших пили воду и забывали всю свою прежнюю жизнь. На седьмом небе (быть) - испытывать большую радость, счастье, блаженство. Выражение происходит из трактата древнегреческого философа Аристотеля «О небе», который писал, что небесный свод состоит из семи хрустальных сфер, где в самой дальней седьмой находится рай, куда стремятся все души праведников. Впоследствии представление о строении вселенной изменилось, а выражение приобрело широкий смысл о состоянии в совершенном блаженстве. Буриданов осел - о крайне нерешительном человеке, колеблющемся в выборе между двумя равносильными желаниями, двумя равноценными решениями. Жан Баридан фразцузский филосов XIV века доказывал, что проступки живых существ зависят не от их воли, а от внешних причин. Он проводил опыты с голодным ослом, рядом с которым клали две одинаковые охапки сена. Осел должен был умереть, поскольку бы не смог выбрать одну. Чем все закончилось, история умалчивает, а название нерешительных людей укоренилось. Ни пуха, ни пера - пожелание удачи. Козел отпущения - человек, на которого сваливают чужую вину, ответственность за других. Выражение пришло из Ветхого Завета. У евреев существовал обряд на случай осквернения кем-либо святилища, где находился ковчег Завета: виновный должен был принести на жертвенный очаг барана и двух козлов. Барана сжигали, одного козла закалывали и его кровью кропили крышку ковчега. Над вторым козлом читали молитву, перекладывая на него все грехи, и отпускали. Ахиллесова пята - наиболее уязвимое место у кого-либо. Выражение связано с именем древнегреческого героя Ахилла. По преданию, мать Ахилла морская богиня Фетида, окунула его в воды священной реки Стикс, чтобы сделать сына бессмертным. При этом пятка Ахилла, осталась сухой и так как вода не коснулась ее, и именно пята осталась самым уязвимым местом. В сражении именно в пятку Ахиллес получил ранение, отчего и скончался. Перейти Рубикон - (книжн.) Сделать решительный шаг, определяющий дальнейшие события, совершить решительный поступок, имеющий поворотное значение в жизни. Рубикон – небольшая река на северных территориях Римской Империи (сегодня Италии), что в переводе означает «красная река». Через Рубикон перешел Юлий Цезарь, вопреки запрету римского сената. В результате, его действий между Цезарем и сенатов разгорелась война, по итогам которой Юлий Цезарь овладел Римом и стал императором. |