Главная страница
Навигация по странице:

  • Работа

  • 2.3.4_РП_иностранный язык. Программа дисциплины иностранный язык научная специальность 4


    Скачать 122.65 Kb.
    НазваниеПрограмма дисциплины иностранный язык научная специальность 4
    Дата07.11.2022
    Размер122.65 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файла2.3.4_РП_иностранный язык.docx
    ТипПрограмма
    #774462
    страница3 из 5
    1   2   3   4   5
    Аудированиеиговорение. Умения аудирования и говорения должны

    развиваться во взаимодействии с умением чтения.


    Основное внимание следует уделять коммуникативной адекватности

    высказываний монологической и диалогической речи виде пояснений,

    определений, аргументации, выводов, оценки явлений, возражений,

    сравнений, противопоставлений, вопросов, просьб и т.д.).


    К концу курса аспирант (соискатель) должен владеть:





    умениями монологической речи на уровне самостоятельно


    подготовленного неподготовленного высказывания по темам


    и


    специальности и по диссертационной работе форме сообщения,

    информации, доклада);





    умениями диалогической речи, позволяющими ему принимать


    участие в обсуждении вопросов, связанных с его научной работой и

    специальностью.


    Перевод.Устный и письменный перевод с иностранного языка на

    родной язык используется как средство овладения иностранным языком, как

    прием развития умений и навыков чтения, как наиболее эффективный способ

    контроля полноты и точности понимания. Для формирования некоторых





    8


    базовых умений перевода необходимы сведения об особенностях научного

    функционального стиля, а также по теории перевода: понятие перевода;

    эквивалент и аналог; переводческие трансформации; компенсация потерь при

    переводе; контекстуальные замены; многозначность слов; словарное и

    контекстное значение слова; совпадение и расхождение значений

    интернациональных слов («ложные друзья» переводчика) и т.п.

    Письмо.В данном курсе письмо рассматривается не только как средство

    формирования лингвистической компетенции в ходе выполнения письменных

    упражнений на грамматическом и лексическом материале. Формируются

    также коммуникативные умения письменной формы общения, а именно:

    умение составить план или конспект к прочитанному, изложить содержание

    прочитанного в письменном виде том числе в форме резюме, реферата и

    аннотации), написать доклад и сообщение по теме специальности аспиранта

    (соискателя) и т.п.


    Работанадязыковымматериалом.Овладение всеми формами

    устного и письменного общения ведется комплексно, в тесном единстве с

    овладением определенным фонетическим, лексическим и грамматическим

    материалом.


    Языковой материал должен рассматриваться не только в виде частных

    явлений, но и в системе, в форме обобщения и обзора групп родственных

    явлений и сопоставления их.


    Фонетика.Продолжается работа по коррекции произношения, по

    совершенствованию произносительных навыков при чтении вслух и устном

    высказывании. Первостепенное значение придается смыслоразличительным

    факторам:





    интонационному оформлению предложения (деление на


    интонационно-смысловые группы-синтагмы, правильная расстановка


    фразового и в том числе логического ударения, мелодия, паузация);





    словесному ударению двусложных и в многосложных словах, в


    том числе в производных и в сложных словах; перенос ударения при

    конверсии);





    противопоставлению долготы и краткости, закрытости и


    открытости гласных звуков, назализации гласных (для французского языка),

    звонкости (для английского языка) и глухости конечных согласных (для

    немецкого языка).


    Работа над произношением ведется как на материале текстов для чтения,

    так и на специальных фонетических упражнениях и лабораторных работах.





    9


    Лексика.При работе над лексикой учитывается специфика лексических

    средств текстов по специальности аспиранта (соискателя), многозначность

    служебных и общенаучных слов, механизмы словообразования том числе

    терминов и интернациональных слов), явления синонимии и омонимии.


    Аспирант


    (соискатель)


    должен


    знать


    употребительные


    фразеологические сочетания, часто встречающиеся в письменной речи

    изучаемого им подъязыка, а также слова, словосочетания и фразеологизмы,

    характерные для устной речи в ситуациях делового общения.


    Необходимо знание сокращений и условных обозначений и умение

    правильно прочитать формулы, символы и т.п.


    Аспирант (соискатель) должен вести рабочий словарь терминов и слов,

    которые имеют свои оттенки значений в изучаемом подъязыке.

    Грамматика.Программа предполагает знание и практическое владение

    грамматическим минимумом вузовского курса по иностранному языку. При


    углублении


    и


    систематизации знаний грамматического материала,


    необходимого для чтения и перевода научной литературы по специальности,

    основное внимание уделяется средствам выражения и распознавания главных

    членов предложения, определению границ членов предложения

    (синтаксическое членение предложения); сложным синтаксическим

    конструкциям, типичным для стиля научной речи: оборотам на основе

    неличных глагольных форм, пассивным конструкциям, многоэлементным

    определениям (атрибутным комплексам), усеченным грамматическим

    конструкциям (бессоюзным придаточным, эллиптическим предложениям и

    т.п.); эмфатическим и инверсионным структурам; средствам выражения


    смыслового


    (логического)


    центра


    предложения


    и


    модальности.


    Первостепенное значение имеет овладение особенностями и приемами

    перевода указанных явлений.


    При развитии навыков устной речи особое внимание уделяется порядку

    слов как в аспекте коммуникативных типов предложений, так и внутри

    повествовательного предложения; употреблению строевых грамматических

    элементов (местоимений, вспомогательных глаголов, наречий, предлогов,

    союзов); глагольным формам, типичным для устной речи; степеням сравнения

    прилагательных и наречий; средствам выражения модальности.





    1


    0


    1   2   3   4   5


    написать администратору сайта