Стилистика и лит.ред.. Программа Культура России
Скачать 4.42 Mb.
|
§ 5.7. Проверка фактов по авторитетным источникам информацииПроверке по авторитетным источникам – общим и отраслевым энциклопедиям и энциклопедическим словарям, справочникам и другой литературе нужного профиля – подлежат все факты, которых сам редактор не знает или в истинности которых не уверен. Особое внимание следует обратить на даты, имена и инициалы, географические, астрономические, административные и прочие названия. Так, не может не привлечь внимания утверждение одной уважаемой центральной газеты, что убийца Пушкина – Эдмон Дантес (в действительности его имя Жорж Шарль Дантес, а Эдмоном Дантесом звали графа Монте-Кристо). Редактор не должен пропустить утверждение, что французы до сих пор не убрали с могилы на Сен-Же-невьев де Буа памятник, на котором по-прежнему значится: «Здесь похоронен Федор Шаляпин» (до перезахоронения в Москве певец был погребен на кладбище Батиньоль). Но и другие факты не следует упускать из виду. Так, утверждение Когда оставят свои посты несколько последних профессиональных режиссеров, мы плавно переберемся из века XX в век XIX, то есть в эру дорежиссерского театра, нуждается в уточнении: когда театр стал режиссерским, неужели только в XX в.? Справочник подсказывает, что режиссерский театр существовал еще в эпоху Возрождения: тогда театры тяготели к «оседлой жизни» в городах, а спектакли нередко ставились на основе драматического произведения в соответствии с замыслом режиссера и под его руководством. Особого внимания требуют, казалось бы, вещи общеизвестные. Мы часто их упускаем из виду в силу того, что слишком уверены в себе. Мало кто усомнится в справедливости утверждения: Самый большой водопад на планете – Виктория в Зимбабве. Над водопадом, пропускающим более 550 млн литров воды в минуту, даже ночью видна радуга. А заодно пропустит цифровые данные и радугу, каким-то образом видную ночью. А зря. Потому что Виктория действительно один из самых крупных и известных водопадов, но отнюдь не самый большой. По высоте падения воды крупнейшим на Земле является водопад Анхель в Южной Америке, а по количеству переносимой воды – Ниагарский в Северной Америке. Данные о количестве пропускаемой в единицу времени воды также нуждаются в уточнении. Большая советская энциклопедия (третье издание) дает цифру в среднем 14 тыс. куб. м в секунду. Это 840 тыс. л в минуту, т.е. более чем в полтора раза больше, чем указывает автор. Данные справочников об одних и тех же фактах могут различаться. Если пособия не устарели, у редактора нет основания им не верить. Что же делать? О разночтениях в специальной литературе можно сообщить читателям. Если же об одном и том же текущем событии в разных источниках информации сообщаются разные сведения, что отнюдь не редкость, то целесообразно уточнить у автора, каким образом он получал информацию: сам был свидетелем или участником события или же пишет с чьих-то слов. Во многих редакциях СМИ существует традиция, когда на втором экземпляре рукописи автор указывает источники фактического материала, которые редактор оценивает с точки зрения того, насколько они заслуживают доверия, и по которым сверяет точность изложения. Основные справочные издания последнего десятилетия приводятся в списке рекомендованной литературы. Важно выбирать наиболее авторитетные, будь то общие или специальные издания. Если же и проверка по источникам не дает нужных результатов, прибегают к официальному подтверждению уважаемым, известным специалистом в той области знания, к которой относится проверяемый текст. § 5.8. Цифра как вид фактического материала и элемент текста. Требования к ней. Особые редакторские приемы связаны с оценкой и оформлением цифровых данных. Цифра в тексте – это элемент иной, не языковой знаковой системы. Она всегда привлекает внимание, и часто, еще не прочитав фразу, человек обращает внимание на цифру, содержащуюся в ней. Цифровые данные выполняют разные функции в тексте: они могут быть основной темой материала, подтверждать или иллюстрировать какую-то мысль. Но в любом случае основные требования к ним таковы:
Легко заметить, что первые два требования относятся к анализу содержательной стороны текста и вытекают из общих закономерностей оценки фактического материала, количество и качество которого должно соответствовать его теме, жанру и авторской задаче, а вторые – к внешнему оформлению, направленному на то, чтобы цифра могла выполнить предназначенную роль. Рассмотрим их подробнее. Говорящая и молчащая цифра: критерии точности*. Цифра как математический знак точна и всегда приковывает внимание. Но критерии точности в деловом документе и в тексте СМИ – не одно и то же. То, что информативно и значимо для специалистов, хорошо знакомых с предметом и способных проанализировать ситуацию только по приведенным цифрам, совершенно не обязательно в иной сфере коммуникации, например: * Подробнее см.: Накорякова К.М. Цифра в публицистическом тексте // нурли-цистика и информация в современном обществе. М., 2000. С. 57–70. «Межрегионгаз» очень скрупулезно отслеживает платежи за газ, при сбое платежей он реагирует адекватно – присылает телефонограммы и снижает объемы газа. Неблагоприятная ситуация сложилась во многом из-за неплатежей промышленных предприятий. Так,- задолженность ДСК примерно 6,5 млн рублей, ЦАГИ – порядка 5 млн, ЭМЗ – 3300 млн, ЖМЗ – более 3 млн. В должниках : числятся ДОС, АТП-18, ЖЛИиДБ, НИИП и т.д. Какую информацию для неспециалиста содержит приведенный фрагмент? Только то, что не платить по долгам нехорошо, что наши предприятия называются неудобопроизносимыми аббревиатурами и что автор позаимствовал из делового документа неуместный канцелярский стиль. Читателю не ясно, что значат эти цифры: много задолжали предприятия или мало, какие последствия это может иметь. Иначе говоря, информация нулевая. Еще пример: фрагменты из текста, посвященного острейшей проблеме – муниципальному жилью: Люди слышат, что в Москве строится 3 млн м2 жилья. Цифра огромная. Это и коммерческие и муниципальные дома. Строится столько жилья! Где наше? На! род недоволен. <...> В Западном округе долги за планы 1992, 1993, 1994 гг. уже составили 60 тыс.м2. <...> А на этот год планируют нам 25 тыс. м2. Сейчас на территории округа 14 домов в разной степени готовности, это все коммерческое жилье, от инвесторов. В заделе всего 500 тыс. м2 жилья. В этом году сдадим 200 тысяч. Текст изобилует цифрами, собственно, на них и строится. Но они мало что значат для несчастных очередников, которые, как сказано в том же материале, стоят в очереди больше 10лет... и переходят из плана одного года на другой год. Кроме ничем не доказанного утверждения, что 3 млн. м2 жилья – это огромная цифра (обратите внимание, не сказано даже, за какой срок это жилье строится), нет никаких фактов, комментирующих цифры. Информация, соответственно, в тексте также отсутствует. Точные цифры, значимые в своей сфере коммуникации, здесь создают только иллюзию понимания ситуации. От таких цифр надо избавляться. В первом приведенном тексте, где цифры – частный пример, их можно просто убрать без ущерба для смысла. А во втором, где они передают основной смысл, материал нуждается в серьезной доработке. Автор с помощью редактора должен найти понятные сопоставления – например, сообщить, сколько квартир в этих квадратных метрах, сколько людей в них нуждаются, в какие сроки получат, отделить муниципальное жилье от коммерческого. В авторском варианте от цифр только рябит в глазах, и читатель теряет интерес к сообщению. Однако умело включенная в текст цифра способна порой сказать гораздо больше, чем любая подробность. Все приемы работы с цифровыми данными условно делятся на две группы: логические и риторические. В первых сам подбор цифр, ход рассуждений, вычислений комментирует какую-то жизненную ситуацию. Этот прием часто используется в материалах на социальные и экономические темы. Но, оценивая его, редактор всегда имеет в виду, что цифры должны быть красноречивы, а рассуждения понятны читателю. Рассмотрим примеры: В Питере токсикоманят 31% «уличных детей», курят 79,2%, 61,7% – пьют, 32,2% – употребляют наркотики. Средний возраст – 13–14лет. Этот фрагмент взят из материала о современных беспризорниках и, как ни один другой факт, свидетельствует о бедственном положении детей. Следующий пример анализа цифр иллюстрирует, как махинации на некачественных товарах обогащают одних и обкрадывают других: Бегут по российским дорогам фуры с привлекательным западным хламом для тысяч рынков, миллионов магазинов и даже престижных бутиков... Недавно из Италии поступила партия обуви почти на 16 млн долларов. 16 млн «зеленых» – это почти 450 млн рублей, средняя цена итальянских ботинок – 3,5 тыс. рублей, следовательно, привезли порядка 130 тыс. пар. Выдаваемая за кожу обувь была сделана из кожезаменителя, который через пару дней носки трескался, шел пятнами, терял товарный вид. Коммерсанты знали о такой особенности товара и были готовы к тому, что «обутый» покупатель потребует деньги назад. «Пожалуйста, только надо провести товарную экспертизу, чтобы предъявить претензии поставщику». Эксперты той же самой лохотронной фирмы, проведя «анализ и оценку», возвращали «разутому» в прямом и переносном смысле слова гражданину деньги. Но за вычетом 350 рублей на экспертизу, оплаченную из кармана потребителя. Таким образом ловкачи наварили 45 млн рублей, приобретя за бесценок партию бросового товара, а скорее, получив от производителя кругленькую сумму за избавление от необходимости утилизировать брак. Приемы второй группы – риторические – используют экспрессивные, выразительные возможности цифр. Возьмем радиорекламу: Почему сотрудник отдела выплат страховой компании «Росно» Иван Алексеевич Петров обслуживает 28 человек за рабочий день, а не 12, как в других компаниях? Да потому, что ему для мелких страховых выплат не нужно множество документов, подтверждающих страховой случай! Скажем, украли телевизор у вас на даче. Вам не нужно идти в милицию, заводить уголовное дело. Достаточно принести в страховую компанию справку от председателя кооператива – и получи страховку. Не так важно, соответствуют ли действительности упомянутые цифры, важно, что они – наглядное свидетельство преимуществ обслуживания в упомянутой компании и способны у потребителя вызвать желание застраховать имущество именно в ней. Еще пример – здесь умелое использование цифр порождает мысли о парадоксальности нашей жизни, в частности законотворчества. Точное количество действующих в России законов является страшной государственной тайной. В том смысле, что ни один человек, включая президента, этого количества не знает. В правовом управлении Госдумы нам назвали только приблизительные цифры. Итак, сейчас в РФ 1450 законодательных актов... Но это без учета указов Президента РФ, распоряжений правительства, министерств. А если с учетом, то получится уже 121 тысяча. Но и это не все. Если посчитать нормативные акты субъектов Федерации, постановления судов, то цифра возрастет до 500 тысяч. Как говорят специалисты юридической компании «Гарант», если распечатать все документы, получится стопка высотой с 24-этажный дом. Как риторический прием цифры часто используются в заголовках, слоганах, других сильных позициях текста, причем часто и оформляются они вопреки традициям. Включи и выиграй 100 000рублей каждый день! – призывает реклама радиоигры «Music box», причем нули в цифре изображены в виде компакт-дисков. Или: 9 «девяток» [модель «Жигулей»], 99 призов и 99 999 подарков для покупателей 9 магазинов «Электрический мир». Совершите покупку дороже 999 рублей, участвуйте в моментальном розыгрыше и выиграйте один из главных призов. Цифра-знак и цифра-слово: что догда предпочесть? Существуют традиции оформления цифрового материала в тексте, с которыми подробно можно ознакомиться в специальных изданиях*. Приведем самые общие правила. Числа однозначные в начале предложения, в косвенных падежах или при стечении нескольких чисел (пять 17-летних студентов) без указания единиц измерения обозначаются словами. Числа в сочетании с единицами измерения или числа неоднозначные – цифрами (3 тыс. экземпляров). Для чисел, начиная с тысячи, рекомендуется буквенно-цифровое обозначение (9 млн или 13 тыс.). Кроме того, надо помнить о правилах округления цифр. Чаще всего в массовой коммуникации не требуется представлять абсолютно точную величину. Чтобы она легче читалась и воспринималась, лучше округлить ее (скажем, вместо 10 275 дать обозначение чуть больше 10 тыс.). * Подробнее см.: Справочная книга редактора и корректора. М., 1985. С. 87–96; Накорякова К.М. Цифра в публицистическом тексте // Публицистика и информация в современном обществе. М., 2000. С. 57–70. Эти традиции связаны не в последнюю очередь с особенностями восприятия цифры в тексте: числа больших разрядов с трудом воспринимаются зрительно, сравните заголовки 100 000 000 – в студию! и Загогулина ценой в 188 миллионов долларов; $ 150 000 000 за проигрыш ЦСКА? и 4,8 миллиарда долларов не дошли до России. Следовательно, если нет стилистического задания, которое оправдывало бы отступление от правил, нарушать их не следует. Но и желая поразить читателя количеством нулей в цифре или разрядов после запятой, надо позаботиться о том, чтобы он мог легко привести их к привычному виду. Например, дробь в тексте За годы работы по программе 6 Sigma компания Motorola достигла того, что дефекты отсутствуют в 99,99996% случаев означает стотысячные доли процента. И, даже учитывая, что она использована больше в риторических, чем в информационных целях, лучше привести информацию о количестве изделий с недостатками на сотню, тысячу или миллион штук, в данном случае – 1 изделие с дефектом придется на 2,5 млн экземпляров. Такая иллюстрация ничуть не менее выразительна, чем дробь, с пятью разрядами за запятой, но воспринимается куда легче: За годы работы по предложенной системе фирма достигла такого уровня качества, что дефекты отсутствуют в 99,9996% случаев, т.е. 1 дефект встречается в одном из 2,5 млн изделий. Включая цифру в текст, важно иметь в виду еще одно обстоятельство: числа больших разрядов, переданные цифрами, при первом прочтении всегда воспринимаются как стоящие в именительном падеже независимо от их реальной грамматической формы, так что читатель вынужден возвращаться к соответствующему тексту еще раз. Это создает помехи в коммуникации. Редактор должен позаботиться о том, чтобы число воспринималось легко и в правильной грамматической форме. Оформление цифр в тексте: принцип сопоставимости. Работая с цифровым материалом, редактор должен помнить о сопоставимости цифр. Во-первых, связанные по смыслу цифры следует представлять в одних и тех же единицах измерения и графически единообразно. Например, текст: Инкрустированный столик «Флора Лотарингии» (в миллион долларов) вернулся из Франции со вздутиями – не выдержал климата. Ущерб – 12,5 тыс. долл. В Риме какой-то маньяк что-то нацарапал на картине Матисса. Ущерб – 125 млн руб. – воспринимается с трудом, так как читатель должен сам переводить цифры в сопоставимые единицы – либо в рубли, либо в доллары. Во-вторых, если в тексте есть относительные величины, скажем проценты, то редактор должен проверить, опираются ли они на какую-то абсолютную величину. Так, текст: Еще в 1996 году был отмечен рост самоубийств среди офицеров. На одном из последних совещаний в Министерстве обороны говорили, что этот показатель достиг 20% – не может не озадачить: 20 процентов чего? На этот вопрос должен был ответить редактор при подготовке текста. Иначе читатель, скорее всего, соотнесет эту цифру с общей численностью офицеров в армии, принятой за 100%, и ужаснется: каждый пятый – самоубийца. Кроме того, если дается процентный состав чего-либо (а это один из излюбленных журналистами и рекламщиками приемов подачи фактов), то редактор должен, сложив проценты, убедиться, что их ровно 100. Иначе, прочитав следующий текст: На совещании в Академгородке вице-премьер... на доске мелом нарисовал схему, из которой следовало, что в стране примерно 40% научного потенциала находится на мировом уровне, около 30% – работает на четыре с плюсом – четыре с минусом, а 10% – из рук вон плохо, внимательный читатель удивится: а что делают еще 20% «научного потенциала»? § 5.9. Работа редактора со статистикой** См. Мильчин А.Э. Методика редактирования текста. М., 1980. С. 199–201. Часто фактическая основа текста включает достаточно большое количество сопоставимых на каком-либо логическом основании данных – статистику. Редакторская работа со статистическими данными имеет некоторую специфику, связанную с проверкой правильности цифр и с их представлением в тексте. Как метод внутритекстовой проверки статистического материала используется группировка данных на основе одного принципа, например хронологического, возрастания или убывания величин. Такая группировка позволяет выявить динамику явления и данные, не соответствующие ей. Возьмем ряд цифр из примера, который был рассмотрен в § 5.8: Задолженность ДСК примерно 6,5 млн рублей, ЦАГИ – порядка 5 млн, ЭМЗ – 3300 млн, ЖМЗ – более 3 млн. Задолженности трех предприятий (6,5; 5 и более 3 млн руб.) сопоставимы и правдоподобны, а вот сумма в 3300 млн руб. выглядит фантастично. Именно она и нуждается в первую очередь в проверке по авторитетным источникам. Не исключено, что цифра верна, а статистика не отражает, скажем, размеры предприятия и количество потребляемого электричества. Но возможно, и скорее всего, в тексте ошибка. Вероятно, при подготовке материала кто-то начал переводить тысячи рублей в миллионы, но не довел дело до конца. Кроме того, само расположение материала в определенной последовательности способно иллюстрировать динамику явления nyi-ше всяких слов: По данным Института народно-хозяйственного прогнозирования, богатые в нашей стране тратят в 10 раз больше, чем бедные, на питание вне дома, в 9 раз больше на покупку алкогольных напитков, в 6 раз больше на фрукты и кондитерские изделия, в 4 раза больше на мясо и рыбу и лишь в 2 – на хлеб и картошку. § 5.10. Таблицы и выводы как способ оформления статистических данных** Подробнее см.: Справочная книга редактора и корректора. М., 1985. С. 228–290; Мильчин А.Э. Издательский словарь-справочник. М., 1998; ОСТ 29.130-97. Издания. Термины и определения // Стандарты по издательскому делу. М., 1998. Большое количество статистических данных перегружает текст, и злоупотреблять ими не следует. Например, невозможно без затруднений понять следующий фрагмент: Мэра Юрия Лужкова россияне считают самым честным российским политиком. Об этом свидетельствуют данные всероссийского опроса, проведенного фондом «Общественное мнение». Вслед за мэром Москвы, набравшим 18% голосов респондентов, идут Григорий Явлинский (17%), Геннадий Зюганов (16%) и Александр Лебедь (12%). Опрошенные считают также, что эти четверо политиков лучше понимают проблемы простого народа. Ю. Лужкову приписывают это достоинство 24% опрошенных, Г. Зюганову – 22%, Г. Явлинскому – 18%, А. Лебедю – 13%. Разброс мнений несколько возрастает, когда речь заходит о том, кто из политиков в наибольшей степени имеет опыт государственного руководителя. Лидирует вновь Ю. Лужков (37%), реже упоминается Г. Зюганов (22%), В. Черномырдин (20%), Г. Явлинский (18%), А. Лебедь (15%). Видимо, основная идея автора – доказать статистически большую популярность одного из политических лидеров. Но идея эта почти тонет в обилии однородных данных. Такой материал лучше оформить по-другому – дать статистическую таблицу, исключив эпизодически появляющиеся фамилии, и в небольшой подводке к ней сформулировать основную идею. Скажем, так: Россияне считают одним из самых честных, опытных в государственном управлении и профессиональных российских политиков мэра Москвы Юрия Лужкова. Об этом свидетельствуют данные всероссийского опроса, проведенного фондом «Общественное мнение». Число поданных голосов, %
Статистический материал в зависимости от сложности графически оформляют по-разному – в виде таблиц (оформленные горизонтальными и вертикальными линейками колонки и графы однородных, сопоставимых данных, построенные так, что каждое данное включено одновременно и в строку, и в графу) или выводов (простые по составу таблицы без прографки из одной, двух граф, связанные синтаксически с текстом). Требования к оформлению и таблиц и выводов одни и те же. Классическая таблица состоит из нескольких частей. Нумерационный заголовок необходим в том случае, если текст содержит несколько таблиц и их нужно соотнести с текстом, тематический заголовок – формулирует основную тему таблицы и размещается над ней. Сама таблица всегда включает головку – верхнюю строку таблицы, в которой расположены рубрики – заголовки граф, обобщенно называющие логические подлежащие, т.е. характеризуемые в таблице предметы. Головка таблицы может состоять из одного или нескольких соподчиненных ярусов в зависимости от сложности логического подлежащего. Следующий обязательный элемент таблицы – хвостовая часть; она находится под головкой и содержит логические сказуемые, т.е. сведения, которые характеризуют логические подлежащие. Логические сказуемые в хвостовой части располагаются в графах – вертикальных столбцах, совокупность которых называется прографкой, и в строках. С левой стороны в таблицу включают боковик – это первая графа, в которой указаны рубрики – заголовки строк. В боковике, так же как и в головке, располагают логические подлежащие таблицы. Сказуемыми к подлежащим, названным в заголовках боковика, будут данные, приводимые в соответствующих строках. В любой таблице обязательно линейками выделяются головка, боковик и графы. Общий вид таблицы, включающей только обязательные элементы, будет следующий: Нумерационный заголовок Тематический заголовок
В верхней ячейке над боковиком приводится обобщенное название боковика. Как видно из иллюстрации, в таблице не обязательны нижняя граница и линование строк. Но для наглядности строки можно обозначить чередованием цветов фона. Классическая таблица читается сверху вниз и слева направо. Она должна .быть лаконичной, наглядной и удобочитаемой. Это значит, что при отборе данных следует руководствоваться необходимым для понимания сути явления минимумом сведений, логически сопоставимых и отражающих суть явления. Показатели, которые предполагается сопоставлять в первую очередь, располагают вертикально, т.е. в графах, так как такое расположение удобнее для восприятия. Не следует перегружать таблицу лишними рубриками. В ней не должно быть пустых строк и граф, таких рубрик, как «Всего», «Названия», «Единицы измерения», «Порядковый номер» и т.п., поскольку все эти сведения либо вытекают из содержания таблицы, либо указываются в соответствующих рубриках головки или боковика. Выделение рубрик должно опираться на логические правила деления понятий. Систематизируются рубрики на основе возрастания или убывания величин, и данные в них представляют в одинаковых единицах. Все повторяющиеся в графах элементы, например единицы измерения, выносятся в головку таблицы, повторяющиеся элементы в строках – в боковик. Заголовки таблиц, названия рубрик должны быть четкими и однозначными, иллюстрирующими основную идею. Заголовки верхнего яруса даются в именительном падеже и с прописной буквы, подчиненных ярусов – в именительном падеже, как правило, со строчной буквы. Разберем в соответствии с этими требованиями одну из опубликованных таблиц. Отношение россиян к новому объединению с бывшими республиками и территориями СССР (Всероссийский опрос центра исследований политической культуры России. Декабрь 1995 – январь 1996 года; около 1100 респондентов из 48 регионов РФ; выборка «панельная»; приведены голоса выступающих за объединение с бывшими республиками СССР)
Начнем анализ с заголовка. Какое именно отношение россиян имеется в виду, приведенные проценты – это голоса за объединение или против? Ответ можно найти только в тексте под тематическим заголовком. Однако эти сведения следовало привести в подводке, предваряющей таблицу. Выделение рубрик не соответствует правилам деления понятий, потому что не все из них взаимоисключающие и одинакового объема. Так, на каком логическом основании отдельными рубриками даются Украина и ее часть – Крым, Молдавия и ее часть – Приднестровье, Грузия и входящие в нее Абхазия и Аджария, а республики Прибалтики объединены в одной рубрике? Единственное, что сделано правильно,– сведения расположены по убыванию количества голосов. ; Оформлена таблица также неправильно: здесь есть лишние графы (нумерация) и повторяющиеся элементы (проценты). Да и для такого простого материала целесообразнее не таблица, а вывод. Редактируя его, нужно убрать логически не взаимоисключающие рубрики: Крым, Приднестровье, Аджарию, Абхазию и республики Прибалтики, а также лишние элементы и четко сформулировать вводную часть. После правки текст может выглядеть так: Центр исследований политической культуры провел опрос общественного мнения в 48 регионах Российской Федерации, в котором участвовали 1100 респондентов. Согласно результатам опроса, большинство россиян выступают за объединение России со славянскими республиками бывшего СССР. А вот идея образовать единое государство почти со всеми неславянскими, кроме Казахстана и Киргизии, энтузиазма не вызывает. Далее приведены в процентах голоса россиян за объединение с: Белоруссией 82 Украиной 63 Казахстаном 51 Киргизией 5Q Грузией 25 Арменией 24 Молдавией 23 Узбекистаном 21 Туркменией 20 Азербайджаном 17 Рассмотрим еще одну неправильно оформленную таблицу, иллюстрирующую структуру бюджета семей так называемых «средних русских»:
В таблице много недостатков. Отсутствует тематический заголовок. Неправильно оформлена головка таблицы: рубрики расположены бессистемно, так как не соответствуют общему принципу давать данные по убывающей, рубрики «Доход» и «накопления» попали в расходы, заголовки начинаются то со строчной, то с прописной буквы. Отсутствует единообразие и в представлении данных: доходы указаны цифровыми и смешанными обозначениями; сопоставляемые цифры расположены по горизонтали, в строках, что неудобно для восприятия; цифры не всегда занимают свои разряды: единицы оказались под десятками и наоборот. Подсчеты показателей свидетельствуют об ошибочности данных (ни в одной строке не получается 100%). Кроме того, один показатель – 7% дохода, которые тратят на услуги наиболее обеспеченные семьи, – не соответствует общей тенденции и нуждается в проверке в первую очередь. После уточнения данных и редактирования таблица приобретает следующий вид: Структура бюджета семьи «средних русских», %
При работе с таблицами очень важно обратить внимание на предваряющий ее текст – подводку. Редактор должен позаботиться о том, чтобы в таблице и в подводке четко и грамотно выражалась одна идея. По назначению выделяют два вида таблиц – рабочие и аналитические. Цель первых – дать сводку данных по какой-либо теме. Это может быть, например, таблица выигрышей. Цель вторых – проиллюстрировать какую-либо идею, изложенную в тексте. Аналитические таблицы, как правило, строятся на основе обобщения и перегруппировки данных рабочих таблиц. § 5.11. Цитаты как вид фактического материала. Приемы их использованияЦитата – это включение чужой речи, письменной или устной, в авторский текст. Работа редактора с цитатами имеет особенности, связанные как с оценкой роли чужой речи в тексте, так и с проверкой точности ее воспроизведения. Это позволяет отнести ее к особой разновидности фактического материала. Традиционно в редактировании рассматривается прямая цитата, т.е. дословное воспроизведение чужой речи. В письменном тексте она обязательно заключается в кавычки, которые сигнализируют о ее начале и конце, в устном – предваряется и заканчивается репликами. Не меньшую роль, чем прямая, играет косвенная цитата – пересказ, т.е. передача своими словами основного смысла чужой речи. Требования к точности смысла и прямого, и косвенного цитирования одинаковы. К косвенному цитированию можно отнести аллюзийную цитату – переиначенный хорошо известный текст, в котором легко просматривается первоисточник. Начиная работу с цитатами, редактор оценивает место и назначение их в тексте, соотношение с авторской речью, уместность цитирования. По роли в тексте условно можно выделить цитаты риторические. Их назначение – создать образ человека, автора цитируемых высказываний, или с помощью цитат, принадлежащих уважаемым, известным людям, охарактеризовать какой-либо объект, явление. Классический пример такого цитирования приведен А.Э. Мильчиным – это литературные портреты, созданные К.И. Чуковским в его книге «Современники». В словесном портрете А.П. Чехова цитат едва ли не больше, чем авторского текста, и это приводит к удивительному явлению – эффекту присутствия писателя. Такое цитирование требует незаурядного мастерства, поскольку авторская речь, приемы включения цитаты в текст должны соответствовать по уровню цитируемому оригиналу. Когда же сочный, яркий язык цитаты сочетается с заплетающимся, неуверенным языком автора, это характеризует прежде всего последнего, и отнюдь не с лучшей стороны. В текстах средств массовой информации нередко и другое сочетание – ехидная авторская речь обрамляет чье-либо не слишком удачное высказывание. Цитата используется как средство речевой характеристики известного лица, как правило, для дискредитации последнего. Часто ее произвольно вырывают из текста. Это сильный риторический прием, поэтому второпях сказанное и непродуманное выражение типа Вот такая загогулина получилась очень быстро обыграли в заголовках: «Загогулина ценой в 188 миллионов»; «Загогулина в бронзе – есть вертикаль власти: о проекте памятника ельцинской эпохе». Перед редактором в данном случае встает этическая и эстетическая проблема чувства меры. В текстах рекламы и паблик рилейшнз цитата используется как риторический прием создания благоприятного отношения к товару, услуге. Известно, что свидетельство уважаемого лица в пользу чего-либо всегда весомее и вызывает больше доверия, чем такой же по содержанию обычный текст. Вспомним телеролик об американском ученом Лайнусе Полинге, тогда мало знакомом россиянам. Но одно дело – просто сообщить, что ученый – дважды лауреат Нобелевской премии, и совсем другое по силе воздействия на аудиторию то, что сделали авторы рекламы. Они привели высказывание Альберта Эйнштейна о личности Полинга и его вкладе в науку. Таким способом формировался образ ученого, почти такого же гениального, как Эйнштейн. А нужно было все это для того, чтобы продавать витамины и пищевые добавки, созданные Полингом. Цитата используется не только как риторический прием, но и в информационных целях. Автор прибегает к ней для обоснования каких-либо положений текста или как к первичному источнику ценных фактов. В этом случае редактор должен оценить, действительно ли цитата подтверждает высказанные суждения, правилен ли следующий из цитаты вывод, совпадают ли идеи текста и цитаты, не подменяет ли автор собственное исследование темы бесконечными ссылками на авторитеты, не торопится ли спрятаться за спины предшественников, попасть в проторенную колею. Увлекаться цитатами в таком случае вредно. Текст напоминает хаотичный набор фрагментов чужой речи, за которыми не видно авторской индивидуальности, теряется целостность и последовательность изложения. Если же цитата используется как источник фактов, то оценивается она так же, как и любой другой фактический материал. Цитаты, служащие только для передачи каких-то сведений, – материал чаще всего иллюстративный, не входящий в концептуальную часть текста. Они должны быть уместны, точно соответствовать идее текста, не вызывать ненужные побочные ассоциации и не перегружать текст. Сказанное относится не только к прямым цитатам, заключенным в кавычки, но и к косвенному цитированию. Оценка соответствия цитат всем этим требованиям – первый этап работы редактора с ними. § 5.12. Понятие точности цитирования. Приемы и правила проверки цитат** См. Мильчин А.Э. Методика редактирования текста. М., 1980. С. 213–218; Справочная книга редактора и корректора. М., 1985. С. 166–178. Второй этап работы с цитатами – проверка точности цитирования, ее авторства. В редакторской практике выработаны некоторые приемы, помогающие избежать искажений при передаче чужих слов. Первый из них – никогда не полагаться на собственную память, даже если есть полная уверенность в своей правоте. Несколько странно выглядят в тексте высказывания типа: Я почти наизусть вспоминаю В.О. Ключевского или Не считая возможным делать какие-то записи во время беседы с президентом, сейчас цитирую приблизительно, а дальше идет не пересказ, а прямая цитата в кавычках. Это значит, что приведенный текст – либо все-таки пересказ и цитату надо раскавычить, либо проверенная цитата, и тогда ссылки на память здесь ни при чем. В год 200-летнего юбилея А.С. Пушкина по всей Москве были развешаны плакаты-растяжки с цитатами из его произведений. Были среди них и эти: «Ялиру посвятил народу моему». А.С. Пушкин; «Средь шумного бала...». А.С. Пушкин. Пушкину приписали хрестоматийные произведения Н.А. Некрасова и А.К. Толстого. Кстати, последняя цитата еще и неполная, непонятно, что хотели сказать авторы плаката. Не менее часто, чем авторство, при цитировании по памяти искажается текст. «Вся комната небесным светом озарена», – утверждает цитата, а у Пушкина «вся комната янтарным блеском озарена» и дальше объяснение, почему «янтарным блеском»: «трещит затопленная печь». Или А. Ахматовой приписывают следующие строки: «Когда б вы знали, из какого сора растут цветы, не ведая стыда», забыв о том, что поэтесса была занята не озеленением, а пыталась постичь тайны поэзии: «Когда б вы знали, из какого сора растут стихи, не ведая стыда, как желтый одуванчик у забора, как лопухи и лебеда». И напоследок совсем анекдотичный случай. Один остроумный химик, увлекающийся поэзией, опубликовал полушуточное исследование темы коррозии металла в поэзии, в связи с чем процитировал стихотворение Мольера «Слава куполу Валь-де-Граса» в переводе, как он сообщил, А. Эфрона: Но пуще всех богатств сокровищницы сей Да сохранит Господь от разрушенья дней, От ржавчины венец сооруженья... пропустив в выделенной курсивом части одно слово – «от ржавчины времен». И получилось, что Господь, как химик, заботится, чтобы купол не ржавел, поэт между тем имел в виду совсем другое, переносное значение – забвение, разрушение, тлен. И, кстати, Ариадну Эфрон, известную переводчицу, дочь Марины Цветаевой и Сергея Эфрона, он превратил в мужчину, просклоняв фамилию. Приведенные примеры – это случаи самого грубого, буквального искажения текста или авторства. Но часто приходится сталкиваться с ситуацией, когда текст точен до запятой и все-таки не соответствует оригиналу, потому что искажает авторскую идею. И когда редактор проверяет точность цитаты, он должен прежде всего обратить внимание на ее соответствие основной теме оригинала. Автор вправе цитировать любые источники по своему усмотрению, но он не должен искажать их суть. Случаи искажения смысла источника чаще всего связаны со следующими ситуациями.
* Авраамов Д.С. Профессиональная этика журналиста. М., 1999. С. 107.
Чтобы выявить искажение смысла, редактор должен восстановить цитату, убрав пропуски, проверить точность пересказа, посмотреть, по какому поводу и в каком контексте цитата употреблялась первоисточнике. При проверке цитаты важно правильно выбрать источник. Если автора цитаты уже нет в живых, авторитетным источником считается последнее прижизненное издание. Если таковое недоступно, можно воспользоваться академическими изданиями или изданиями уважаемых, авторитетных издательств. Для наших современников авторитетным считается последнее издание цитируемой работы. § 5.13. Работа редактора с аллюзийной цитатойОсобый прием цитирования – аллюзийные цитаты, чрезвычайно популярные в текстах СМИ и рекламы. Напомним, аллюзийная цитата – это способ косвенного цитирования известного источника, его такого переиначивания, при котором меняется смысл, текст, но легко угадывается первоисточник. Смысловая основа аллюзии – параллельная передача двух потоков информации: первоисточника и переиначенного или переосмысленного варианта. Например, материал о товарной экспертизе отечественных сигарет назвали так: Хоть дым отечества нам сладок и приятен... Оба потока информации в такой цитате не должны быть в диссонансе. Поскольку почти любая аллюзийная цитата приобретает характер афоризма, нередко находится в сильной позиции текста (заголовках, подзаголовках, зачинах текста и сверхфразовых единств), ее воздействие многократно возрастает. Только, увы, это часто вовсе не то воздействие, на которое рассчитывал автор. Хотелось бы обратить внимание на несколько проблем. Первая – переиначивание цитаты без учета содержания и стиля источника. Конкретные причины риторических неудач в таком случае разнообразны. В частности, это может быть неуместная конкретизация представления. Не рой Иссакию яму – не слишком ли большая яма потребуется? Сраженный гриппом летать не может – почему же: с кровати очень даже может. Белеет стражник [начальник налоговой полиции] одинокий – видимо, с досады, что налоги никак не соберет. В поисках запоминающейся формулировки авторы просто забывают, какой источник цитируют. Но читатели-то помнят об этом. Например, один из текстов, посвященных пушкинскому юбилею, был назван так: Когда говорит Пушкин, музы молчат, а мы-то, простаки, считали, что музы как раз говорят устами поэта. Текст, посвященный Дню св. Валентина, т.е. Дню всех влюбленных, остроумный автор озаглавил: Вот тебе, девушка, и Валентинов день. Он забыл при этом, что выражение Вот тебе, бабушка, и Юрьев день обозначает крайнюю степень разочарования по поводу чего-либо и исторически связано с отменой права крестьян переходить от одного помещика к другому в-Юрьев день и полным их закрепощением. Вторая проблема, связанная с использованием аллюзийной цитаты заключается в том, что ее источником становится весьма ограниченный круг общеизвестных текстов и на основе каждого из них возникает длинный ряд переосмыслений, которые быстро превращаются в штампы: библеизм не хлебом единым порождает варианты не сыром, не колбасой, не пивом,– не лыжами и пр.; «возвращение блудного сына» провоцирует возвращение блудного замминистра, Шахрая, студента... название романа О. де Бальзака «Блеск и нищета куртизанок» превращается в блеск и нищету ВДВ, московского ипподрома, Менатепа и даже рудокопа и телефонной сети (хотя в последних двух вариантах непонятно, в чем, собственно говоря, блеск). И наконец, хотелось бы обратить внимание на этический аспект переиначивания известных текстов. Авторам, к сожалению, очень часто изменяет чувство меры, а редакторы оставляют это без внимания. И появляются следующие варианты: Гори, гори, моя звезда (о пожаре в школе); Как хороши, как свежи были боссы. Советские министры вешались на колючей проволоке; Что достает кореец из широких штанин? (о проездных билетах). Аллюзия становится способом мышления, видения и отражения мира. Она – мостик, связывающий, современность с культурным фондом нации. И это обязывает редактора следить за тем, чтобы ее применяли точно, к месту и этически приемлемо. |