Главная страница

Пути организации вступительных занятий. Статья Пути орг.вступ. занятий транности любви Введение. Пути организации вступительных занятий к разделу Странности любви в 9 классе Курс русской литературы в 9 классе обновленной программы открывается разделом Странности любви


Скачать 79.5 Kb.
НазваниеПути организации вступительных занятий к разделу Странности любви в 9 классе Курс русской литературы в 9 классе обновленной программы открывается разделом Странности любви
АнкорПути организации вступительных занятий
Дата09.02.2022
Размер79.5 Kb.
Формат файлаdoc
Имя файлаСтатья Пути орг.вступ. занятий транности любви Введение.doc
ТипПоэма
#355975

Пути организации вступительных занятий к разделу «Странности любви» в 9 классе

Курс русской литературы в 9 классе обновленной программы открывается разделом «Странности любви», в который включены произведения разных жанров и эпох: лирические стихотворения, поэма, повести. Само название раздела предполагает, чтобы речь шла не только о раскрытии темы любви как возвышенного и благородного чувства, но главным образом, о ее «странностях» и противоречивых гранях, которые могут сделать человека как счастливым, так и глубоко несчастным. Поэтому на вводном уроке необходимо сразу расставить акценты: дать учащимся представление о специфике раздела и ориентировать, что в ближайшей перспективе их ожидает не просто чтение и анализ произведений классики, но и вполне «взрослый» разговор на весьма серьезные темы.

Как известно, вступительные занятия «призваны подготовить учеников к восприятию произведения, обеспечить правильность его понимания, возбудить интерес, создать наиболее благоприятную эмоциональную атмосферу» [1,с.120].

В этой связи эмоциональным и интеллектуальным ключом ко всему разделу «Странности любви» может послужить этическая беседа «Все начинается с любви…» (Р.Рождественский) или «Любовь всего превыше на земле» (Р. Гамзатов), цель которой - выявить представления учащихся о сущности любви.

В ходе беседы выясняется, что учащимся известно о разновидностях любви в антонимических парах (первая – поздняя; взаимная – безответная; земная - «индийская»; счастливая - роковая и т.д.), с какими программными произведениями о любви они уже знакомы или читали самостоятельно, подбираются сопутствующие понятия (влюбленность, увлечение, флирт, страдания, страсть, ревность, любовный треугольник и пр.), синонимы, антонимы, эпитеты. Условно назовем этот путьэтическим.

Эмоциональное вхождение в тему раздела сочетается с интеллектуально-речевым и интеллектуально-образным ключами, в которых можно выделить лингвистический, отфольклорный и музыкально-поэтический пути.

Лингвистический путь предполагает выяснение значение слова «любовь» с помощью различных толковых словарей. Обратимся к наиболее авторитетным из них:

I «Любо́вь, любви, твор. любовью, жен. 1. Глубокое эмоциональное влечение, сильное сердечное чувство». (Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.)

II . «Любо́вь, любви, твор. любовью, жен.

1. только ед. Чувство привязанности, основанное на общности интересов, идеалов, на готовности отдать свои силы общему делу. 2. <….> отношения двух лиц, взаимно связанных этим чувством. (Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.)

III. Любить, люблю, любишь; любящий; любимый; -бим, -а, -о; любя; нсв. кого-что. 1. Чувствовать глубокую привязанность к кому-, чему-л., быть преданным кому-, чему-л. 2. (кого). Чувствовать сердечную склонность к лицу другого пола; быть влюблённым. ( Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка // https://gufo.me/dict/kuznetsov/)

IY. Любить, любливать кого, что, чувствовать любовь, сильную к кому привязанность, начиная от склонности до страсти; сильное желанье, хотенье; избранье и предпочтенье кого или чего по воле, волею (не рассудком), иногда и вовсе безотчетно и безрассудно (https://gufo.me/dict/dal/ В. И. Даль Толковый словарь живого великорусского языка)

Y Любо́вь — чувство, свойственное человеку, глубокая привязанность и устремлённость к другому человеку или объекту, чувство глубокой симпатии. (Википедия//ru.wikipedia.org/wiki/Любовь)

Учащиеся самостоятельно могут выявить, что объединяет эти определения, какие слова в них являются ключевыми. В продолжение начатого разговора можно поразмышлять над словами одного из героев повести А. Куприна «Гранатовый браслет»: «…. разве можно управлять таким чувством, как любовь, — чувством, которое до сих пор еще не нашло себе истолкователя», а далее предложить подтвердить или опровергнуть это мнение.

Суть отфольклорного пути - обращение к расхожим народнопоэтическим изречениям, причем, как к серьезным (насильно мил не будешь; старая любовь долго помнится; сердцу не прикажешь; с милым рай и в шалаше; с глаз долой из сердца вон; от любви до ненависти один шаг; милые бранятся — только тешатся; стерпится – слюбиться и др.) так и к насмешливо-ироническим (ревнует - значит любит; любовь зла, полюбишь и козла; любовь не картошка – не выбросишь в окошко; путь к сердцу мужчины лежит через желудок; женщина любит ушами и т.п.).

Большинство этих выражений должно быть знакомо девятиклассникам, и они смогут объяснить их смысл. Этот путь выглядит более интересным, поскольку учащиеся сталкиваются с явлением словесности, включенным в социокультурный контекст. Работа с фольклорным материалом, как правило, сопровождается наблюдением над меткостью, афористичностью и метафоричностью народной речи. Следует обратить внимание учащихся на то, что одна и та же мысль в народе иногда выражается различными образными средствами:
Любишь смородину - люби и оскомину.

Любишь мёд — люби и пчелиное жало.

Любишь розы – люби и шипы.

Попробуем вместе с учениками перефразировать эти пословицы применительно к любви между мужчиной и женщиной: Любишь женщину – принимай ее такой как она есть; будь терпелив (снисходителен) к ее недостаткам, капризам: уважай ее родственников, подруг; готовься к страданиям и мукам и т.д.
Или:

Любовь не волос - быстро не вырвешь.

Любовь не картошка, не выбросишь в окошко.

Любовь не пожар, а загорится - не потушишь.
Вопрос ученикам: Какой прием использован в этих поговорках? Почему народ дает такие «издевательские» определения любви? Проиллюстрируйте эти поговорки условно-символическими картинками или комиксами.

Обогащению представлений о любви, как о всеобъемлющем чувстве, не знающем границ и национальных различий, послужит сопоставление пословиц и поговорок разных народов. Так, можно предложить определить тему и общность взглядов на природу любви в следующих пословицах:

Капля любви иногда приносит море слёз (еврейская).

Чем больше любишь, тем чувствительнее к обидам (корейская)

Большая любовь – велики и муки (туркменская)

Если стал рабом любви, не скули на её кандалы или В любви больше горького, чем сладкого (венгерская)

Любовь богата мёдом и желчью (латышская)

Любовь по гладкому пути не ходит (английская)

Лучше страдать да любить, чем не любя на свете жить; Полюбив, нагорюешься (русская)

Азапсыз махаббат - арзан махаббат (Любовь без страданий – не настоящая любовь);  Махаббат барда машақат бар (Там, где любовь – там и маета (муки, страдания)

В перспективе такая работа имеет выход на исследовательский проект. Логическим завершением отфольклорного пути становится обращение к поэтическим строкам, в которых авторская идея представлена также емко и назидательно-дидактически, как и в пословицах:
Любить — это прежде всего отдавать.
Любить — значит чувства свои, как реку,
С весенней щедростью расплескать
На радость близкому человеку.

(Э. Асадов)

Любовью дорожить умейте,

С годами дорожить вдвойне.

Любовь не вздохи на скамейке

И не прогулки при луне.

(С. Щипачев)

Наиболее продуктивным и эффективным, на наш взгляд, представляется музыкально-поэтический путь - апелляция к страницам поэзии, высказываниям великих писателей и музыкально-песенным жанрам, в которых любовь выражается через призму индивидуально-авторского сознания с помощью своеобразных художественных приемов и личных ассоциаций. Поскольку таковых примеров набирается довольно много, предпочтительно выбрать те из них, которые отражают разные грани любви и являются типологически созвучными текстуально изучаемым произведениям и будут способствовать их восприятию. Так, отрывок из стихотворения признанного мастера любовной лирики Ф.И. Тютчева:
Я встретил вас - и все былое

В отжившем сердце ожило;

Я вспомнил время золотое –

И сердцу стало так тепло...

- предвосхитит многие шедевры А..С. Пушкина, с которыми учащимся предстоит встретиться в 1-й четверти. А фетовское:
Я тебе ничего не скажу,
Я тебя не встревожу ничуть,
И о том, что, я молча твержу,
Не решусь ни за что намекнуть.
- удачно коррелируется с идейно-тематическим содержанием «Гранатового браслета». (Повесть отнесена к разделу «Тема маленького человека», хотя она прежде всего о любви). Поэтической иллюстрацией к тургеневской «Асе» могут послужить известные строки Б. Ахмадуллиной:
А напоследок я скажу:
прощай, любить не обязуйся.
С ума схожу. Иль восхожу
к высокой степени безумства.
Впечатления от поэтических строк усиливаются и обогащаются от прослушивания музыкальных фрагментов некогда популярных песен:

«У любви как у пташки крылья»; «Любовь нечаянно нагрянет, Когда ее совсем не ждешь»; «Любовь – кольцо, а у кольца Начала нет и нет конца»; «Ах, любовь, ты любовь – золотая лестница, золотая лестница без перил»; «Любовь – огромная страна, Чудесных тайн она полна» и др.

Учащиеся сами могут подобрать аналогичные фрагменты из репертуара современных исполнителей ( н-р: А я и не знал, что любовь может быть жестокой, а сердце таким одиноким) и отметить, насколько изменилась трактовка любви по сравнению недавним прошлым.

В заключение отметим, что выбор форм, методов и приемов обучения на вступительном занятии к разделу «Странности любви» зависит от учителя. На одном уроке могут иметь место комбинированное сочетание 2-3-х путей. При рациональном распределении времени, использовании современных педагогических технологий (составление ассоциограмм, кластеров, синквейнов, формул ПОПС, инсер-таблиц и т.д.) возможен комплексный подход ко всем вышеназванным путям.

Литература:

  1. Методика преподавания литературы. (под ред.З.Я. Рез) – М.:Просвещение,1985. - 368 с.


написать администратору сайта