Главная страница
Навигация по странице:

  • Актуализация опорных знаний

  • Методические указания к самостоятельной работе.

  • Самостоятельная работа студентов.

  • Подведение итогов.

  • У разных народов мира есть свои традиции относительно гостеприимства.

  • Испания и Италия

  • Пословицы башкирского народа про гостеприимство.

  • гостерпиимство башкир. Рассказать, обсудить гостеприимство башкир. Раскрыть характер народа с гостеприимства. Актуализация опорных знаний


    Скачать 31.16 Kb.
    НазваниеРассказать, обсудить гостеприимство башкир. Раскрыть характер народа с гостеприимства. Актуализация опорных знаний
    Дата29.03.2019
    Размер31.16 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлагостерпиимство башкир.docx
    ТипРассказ
    #71950

    Тема практического занятия: Гостеприимство башкир.

    1. Организационный момент: приветствие, проверка всех студентов по списку.

    2. Цель: рассказать, обсудить гостеприимство башкир. Раскрыть характер народа с гостеприимства.

    3. Актуализация опорных знаний:

    Вопросы по данной теме:

    1. Что такое гостеприимство?

    2. Для башкира кому подобен гость?

    3. Основные правила встречи гостя у башкир?

    4. Какие действия должен выполнять мужчина при встрече гостей?

    5. Какие действия должен выполнять женщина при встрече гостей?

    6. Какие правила действия у гостя?

    7. Есть ли минусы гостеприимства башкир?

    8. Какие национальные качества вырожает гостеприимство башкир?

    9. В современном мире изменилось ли какие то правила и черты гостеприимства?

    10. Важно ли понятие гостеприимство в целом?




    1. Методические указания к самостоятельной работе.

    Студенты деляться на три группы.

    Задания:

    1 группа: заполнить диаграмму Венна сравнив гостеприимство башкир и других народов.

    2 группа: создать правила встречи гостей и каждому пункту подобрать один или несколько пословиц.

    3 группа: создать программу встречи иностранных гостей (с сроком на 3 дня) в наш факультет.

    1. Самостоятельная работа студентов.

    Каждая группа выполняет задания на ватмане. И представляет другим группам в течение 5 минут.

    1. Осмысление и систематизация полученных знаний.

    Критерий к выполнению заданий:

    1. Каждый студент группы должен участвовать в представлений;

    2. Задания должны быть выполнены качественно;

    3. Каждая группа должна придумать очень яркое предложение про гостериимство.

    1. Подведение итогов.

    Группы между собой оченивают друг друга 10 бальной шкале.


    Путешественники, побывавшие в XVIII—XIX вв. в аулах и на летовках, отмечали исключительное гостеприимство народа. Эта черта характера башкир отмечалась в российском этнологическом справочнике, вышедшем в 1880 г.: “Башкиры очень гостеприимны и потчуют своими национальными яствами всякого гостя без разбора, к какой бы народности он не принадлежал и какого бы он звания и сана не был”9. После поездки по Бурзянской волости в начале 60-х гг. XIX в. А.Игнатович писал: “Гость у бурзянца есть священная особа: для любимого и почётного гостя бурзянец не пожалеет зарезать лучшего и хотя бы последнего барана или жеребёнка”. О радушном приёме жителями д. Ташбулатово Абзелиловский р-н) вспоминал итальянец С. Соммье11. В башкирском быту неукоснительным правилом был обычай ответного гостеприимства. “Праздничное угощение взаимно” (“Байрам ашы ҡара-ҡаршы") — это выражение стало поговоркой. Об этом свидетельствует и притча о том, что башкиры, по нелепой случайности утратив дарованные им богом праздничные дни, явились к всевышнему вторично, тот сказал: “У меня нет больше праздников, я всё раздал. Если хотите иметь праздники, приглашайте гостей. Каждый гость принесёт с собой праздник". На угощение ходили охотно. Не отозваться на приглашение значило обидеть человека. Общение становилось особенно активным, когда кончалась летняя страда и проводился убой скота на зиму. “При первом

    упавшем на землю снеге, — рассказывал А. Игнатович, — башкиры пускаются

    разъезжать по гостям целыми семействами. Объехав сначала родственников по дальним деревням, потом знакомых и хороших приятелей, возвращаются к себе домой и ждут к себе тех, у кого были, в назначенное время ”. После приезда гостей начиналась длительная церемония угощений внутри деревни. Собравшиеся за гостевым столом считали своим долгом позвать присутствующих в свой дом. Взаимные посещения и торжественные трапезы длились иногда целую неделю.

    В праздничные дни, особенно в мусульманские праздники и в дни поминовения

    всех умерших, считалось богоугодным делом угощать малоимущих сельчан. Богатые выделяли скот (барана, бычка, лошадь) для приготовления всеобщего угощения. В южных районах выносили вмещавшие до 100 литров кожаные сосуды-саба или турсуки с кумысом для всех желающих. Во время праздников было принято хождение детей по домам (байрамсылау). Их одаривали пирогами,

    булочками, печеньем, сладостями, приготовленными для этого случая.
    У разных народов мира есть свои традиции относительно гостеприимства.

    Наверное, ни для кого не секрет, что гости бывают разными: желанными и не очень. Ровно также и хозяева могут быть гостеприимными и не любящими принимать гостей у себя в доме. В разных странах мира издревле сложились традиции и обычаи относительно гостеприимства. Давайте познакомимся с особенностями приема гостей, присущими некоторым народам.

    Япония

    К примеру, если вы приглашены в гости в Японии, то знайте, что это действительно большая честь. Это происходит потому, что народ, живущий в этой стране, очень скромный и считает свои дома слишком невзрачными для того, чтобы звать туда людей. Однако если вы пришли в гости, то будьте готовы к тому, что станете участником настоящей церемонии.

    Прямо перед входом в дом вам предложат надеть деревянные сандалии гэта: свою обувь необходимо снять и поставить носками к дверям. В том случае, если вы пришли в верхней одежде, то обязательно снимите ее перед тем, как хозяин откроет вам входные двери.

    Обязательно в гости идите с подарком. Негласным правилом японцев считается, что руки даны гостю для того, чтобы нести подарок. При этом подарок должен быть очень хорошо и красиво упакован и более того - правильно подарен. Слова при вручении: "Это немного, но все же...". Японцы могут предложить вам, как гостю, ответный презент, но вы по этикету должны вежливо от него отказаться, однако если хозяин настойчив, то примите подарок. В целом, согласно восточным традициям, вежливый отказ - это важный момент в гостевом этикете. К примеру, в Иране хозяин трижды предлагает гостю угощение, а гость трижды должен отказаться.

    Боливия

    В Боливии традиции гостеприимства тоже очень интересны. Для гостя предназначаются не только отдельные столовые приборы, но и отдельное место, где он в полном спокойствии смог бы отведать все кушанья, приготовленные хозяевами. К общему же столу допускают исключительно самых близких людей. При этом такая изоляция ни в коем случае не обижает гостя, а, наоборот, отражает заботу о нем. На Востоке неопытным гостям действительно очень легко оказаться в неловкой ситуации.

    Малайзия

    На Востоке прием гостей ассоциируется, прежде всего, с едой и угощениями. В Малайзии гостю непременно подают кофе, чай и легкие закуски, при этом прикасаться к еде нельзя до тех пор, пока не предложит сам хозяин. Даже в том случае, если вы не голодны, попробуйте угощения, иначе сильно обидите того, кто вас принимает в гостях.

    Франция

    Если вы собираетесь пойти в гости к французам, то знайте: французы в первую очередь - болтушки-хохотушки, и у них не принято наедаться до отвала, поэтому к ним вы должны придти, предварительно что-то поев. Их еда легкая, некалорийная, да еще и в очень маленьких количествах.

    Англия

    Англичане ходят друг к другу в гости каждый день, просто так. Для них главное - увидеться, узнать самочувствие друг друга, поболтать. Поэтому они угостят вас той пищей, что едят в это день сами.

    Нидерланды

    Голландцы немногословны. Они угостят гостя кусочком тортика, и чаем (или кофе) без сахара. Больше одного кусочка "в руки" не дают, поэтому после такого чаепития гость обычно отправляется домой.

    Явившись в гости к голландцу, в 18 часов (время семейного ужина), не стоит рассчитывать, что вас пригласят за стол и предложат отужинать вместе. За стол вас здесь, скорее всего, не посадят, и вам придется ждать, пока хозяева закончат трапезу.

    Норвегия

    Норвежцы - это вообще отдельная тема. Если они вдруг вас пригласят в ресторан, знайте: вы должны иметь при себе энную сумму денег, так как за съеденные блюда и напитки вам придется расплатиться самому. Дело в том, что приглашая вас в ресторан, они всего лишь этим хотят показать, что они рады видеть вас, но за еду придется платить вам.

    Испания и Италия

    В Испании и Италии вам придется съесть все, что подадут, дабы не расстроить хозяйку. приготовившую столь вкусную еду. Но вряд ли это покажется очень сложным: кухня этих стран считается одной из лучших в мире, причем у каждого города есть свои особенности. Так что если вас пригласили в гости - не отказывайтесь и не ешьте заранее.
    Пословицы башкирского народа про гостеприимство.

    1. Бай тапһа — ҡунаҡҡа, ярлы тапһа — тамаҡҡа.

    2. Бүрегә ҡунаҡҡа барһаң, этеңде ҡалдырма.

    3.Ҡыҙлы өйҙә — ҡырҡ ҡунаҡ.

    4. Туй күрке ҡунаҡ менән.

    5. Балаң булһа ине ураҡта, булмаһа ине ҡунаҡта.

    6. Ҡатын яман булһа — ҡунаҡ китер, улың яман булһа — дәүләт

    китер.

    7. Ҡыҙ бала — ҡунаҡ ҡына.

    8. Аҙыҡлы ҡунаҡ ҡупрайыр.

    9. Аштың бәрәкәте ҡунаҡ менән.

    10. Балалы ҡунаҡ — бәләле ҡунаҡ.

    11. Бер ҡунаҡ — шатлыҡ, ике ҡунаҡ — артыҡ, өс ҡунаҡ — йөк.

    12. Ваҡытһыҙ ҡунаҡ — ҡәҙерһеҙ ҡунаҡ.

    13. Йәйәүле ҡунаҡ тыныс йоҡлар.

    14. Килгәнсе ҡунаҡ ояла, ҡунаҡ килгәс, хужа ояла.

    15. Көҙ килгән ҡунаҡҡа — ат ҡаҙыһы,

    Яҙ килгән ҡунаҡҡа — ҡарта ярыһы.

    16. Көтөп алған ҡунаҡ ҡәҙерле була.

    17. Күстәнәсле ҡунаҡ күп һөйләр.

    18. Ҡайҙа ҡаймаҡ — шунда ҡунаҡ.

    19. Ҡотло ҡунаҡ өйгә килһә, ҡуйың игеҙ бәрәнләр.

    20. Ҡунаҡ аҙ ултырыр, күп һынар.

    21. Ҡунаҡ аты — ҡулда.

    22. Ҡунаҡ башына ҡуй һуйһаң, ҡураңда ҡуйың ҡалмаҫ.

    23. Ҡунаҡ булһаң, тыйнаҡ бул.

    24. Ҡунаҡ килһен, ҡаза килмәһен.

    25. Ҡунаҡ килһә, ит бешә, ит бешмәһә, бит бешә.

    26. Ҡунаҡ килһә, ҡапҡаң ас, өйөңә инһә, ҡаҙан аҫ.

    27. Ҡунаҡ килһә — мәшәҡәт, үҙең барһаң— (э)рәхәт.

    28. Ҡунаҡ килһә, таптыра, өй түбәһен яҡтыра.

    29. Ҡунаҡ килһә, таптырыр, ат урынына саптырыр.

    30. Ҡунаҡ килһә, һый килә.

    31. Ҡунаҡ күп өйҙә бәрәкәт юҡ.

    32. Ҡунаҡ ҡайҙа — ҡот шунда, ҡаҙан ҡайҙа — ут шунда.

    33. Ҡунаҡ ҡунаҡтан оло.

    34. Ҡунаҡ ҡунаҡты һөймәҫ, ҡунаҡ эйәһе береһен дә һөймәҫ.

    35. Ҡунаҡ ҡәҙере өс көн, дүртенсеһе — үҙ башына.

    36. Ҡунаҡ ҡәҙерле булһа, ҡаҙан тиҙ ҡайнай.

    37. Ҡунаҡ өҫтөнә ҡунаҡ, сөй өҫтөнә туҡмаҡ.

    38. Ҡунаҡ саҡырам тип бурысҡа кермә, аҙағынан асыға күрмә.

    39. Ҡунаҡ төшһә, йортҡа йәм.

    40. Ҡунаҡ үҙ ризығы менән килер.

    41. Ҡунаҡ — хужаның ишәге.

    42. Ҡунаҡ һорамай таптыра, ҡаҡ һикегә ятҡыра.

    43. Ҡунаҡ һорап ашамай, һайлап ашай.

    44. Ҡунағына ҡарап икмәген тура.

    45. Ҡунаҡҡа барһаң, ҡаҙаныңды йыуып кит.

    46. Ҡунаҡсыл кешенең табыны буш булмай.

    47. Ҡунаҡта ашаған өйгә етмәҫ.

    48. Ҡунаҡтың аты ла ҡунаҡ.

    49. Ҡунаҡтың килеүе үҙенән, китеүе хужанан.

    50. Ҡунаҡтың көнө өс, унан һуң йорт эйәһенә көс.

    51. Ҡунаҡтың ҡәҙере өс көн, өс көндән һуң өйөңә ысҡын.

    52. Ҡунғансы, ҡунаҡ ояла, ҡунғас, хужаһы ояла.

    53. Мал ҡыйы менән, ҡунаҡ һыйы менән.

    54. Наҙлы ҡунаҡ ҡәҙерле була.

    55. Мәжлес йәме ҡунаҡ менән, табын йәме ҡоймаҡ менән.

    56. Оялсан ҡунаҡ ас ҡалыр.

    57. Өс көн ҡунаҡ бул, өс көндән һуң йыраҡ бул.

    58. Саҡырылмаған ҡунаҡ — юнмаған таяҡ.

    59. Төнгө ҡунаҡ — төнлөк ябыуы.

    60. Тәпән булһа, ҡунаҡтың күңеле үҫер.

    61. Һөмһөҙ ҡунаҡ ҡуна ҡалыр, хужаларға нужа һалыр.

    62. Һыйлы ҡунаҡ һыйында, һыйы бөткәс, өйөндә.

    63. Һыйһыҙ ерҙә ҡунаҡ тормаҫ.

    64. Һыймаҫ ҡунаҡ балаһын эйәртеп килер.

    65. Һәр ҡунаҡтың үҙ көйө.

    66. Хужа күңелһеҙ булһа, ҡунаҡ өйгә һыймаҫ.

    67. Этле ҡунаҡ йортҡа һыймаҫ, балалы ҡунаҡ өйгә һыймаҫ.

    68. Әҙәпле ҡунаҡ китер ваҡытын үҙе белер.

    69. Әрһеҙ ҡунаҡ кәйефте ҡырыр.

    70. Әрһеҙ ҡунаҡҡа һый әрәм.

    71. Килһә — ҡунаҡ, китһә — йыраҡ.

    72. Ҡапҡа төбөнә ҡунаҡ килһә, «һабам менән турһығым».

    73.Ҡыҙҙарға — ҡанат, малайҙарға — аяҡ,

    Хужаға — баш, ҡатынға — түш,

    Ҡунаҡҡа — ҡойроҡ майы.

    74. Үҙем — ҡунаҡ, һүҙем — бүләк.

    75.Үҙе ҡунаҡ саҡырған, үҙе баланға киткән.

    76. Һаран ҡатын ҡунаҡ алдында балаһын ҡыйнар.

    77. Өрә белмәгән эт өйөнә ҡунаҡ килтерер.

    78. Ҡунаҡ әйтеп килмәҫ, үлем һорап килмәҫ.

    79. Ҡунаҡ килһен, ҡаза килмәһен.


    написать администратору сайта