Главная страница
Навигация по странице:

  • Из истории

  • Спор о заимствовании слов

  • Причины заимствований

  • Различные случаи употребления иноязычных слов

  • Иностранные слова, без которых нельзя обойтись

  • Избыточное заимствование

  • Преимущества заимствований

  • Недостатки заимствований

  • Заключение

  • Список литературы

  • реферат. Реферат по русскому языку и культуре речи иностранные слова в современной речи хорошо или плохо. Работу


    Скачать 30.66 Kb.
    НазваниеРеферат по русскому языку и культуре речи иностранные слова в современной речи хорошо или плохо. Работу
    Анкорреферат
    Дата14.01.2021
    Размер30.66 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлареферат.docx
    ТипРеферат
    #168087

    КАЗАНСКИЙ (ПРИВОЛЖСКИЙ) ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

    ИНСТИТУТ ФУНДАМЕНТАЛЬНОЙ МЕДИЦИНЫ И БИОЛОГИИ
    РЕФЕРАТ

    по русскому языку и культуре речи

    ИНОСТРАННЫЕ СЛОВА В СОВРЕМЕННОЙ РЕЧИ: ХОРОШО ИЛИ ПЛОХО.
    Работу выполнил

    студент

    .
    Проверил

    доцент кафедры прикладной и

    экспериментальной лингвистики

    ____________Каримуллина Р.Н

    ___________________________

    КАЗАНЬ-2018

    Введение

    Заимствование иностранных слов присуще для каждого языка, и это естественно, поскольку этот процесс необходим для обогащения языка. Но нужно понимать разницу между словами «засоряющими» наш язык, и словами, которые несут важный смысл.

    Проблема заимствования стала особенно актуальна с появление интернета. В нашу речь пришло много слов, которые обогащают нашу речь, но вместе с ними пришли и те которые засорят наш язык.

    Данная проблема особенно актуальна среди молодежи, поскольку в молодежном сленге присутствует большое количество англицизмов.

    Цель - изучить важность иностранных слов в русском языке и изучить положительные и отрицательные черты заимствования.

    Задачи:

    1. Изучить литературу.

    2. Обработка информации из источников.

    3. Ознакомление истории возникновения заимствований в русском языке.


    Из истории

    В истории нашей страны все время присутствовали иностранные слова, и их количество все время росло с развитием связей России с миром. При Петре I была мода на немецкие, голландские, французские слова. При нем в наш язык пришли такие слова как адмирал, ассамблея, бал, балдахин. Затем дворянское общество говорило по-французски. Это прекрасно можно понять литературу того времени, например большинство диалогов в романе «Война и мир» Льва Николаевича Толстого ведутся на французском языке. Большое количество слов пришло к нам в 1980-х годах, чему способствовала олимпиада 1980 года в Москве, а также падение «железного занавеса». С приходом интернета наша речь пополнилась огромным количеством иностранных слов. В век новых технологий многие названия имеют иностранное происхождение, например ноутбук, компьютер, смартфон. Но также есть слова молодежного сленга, не несущие смысловой нагрузки, которые имеют русскоязычную замену, к примеру, геймер, хайп, чилить.
    Спор о заимствовании слов

    Этот вопрос всегда вызывал ожесточенные споры. С первым появлением иноязычных заимствований появилось два лагеря. Одни считали, что слова из иностранного языка засоряют наш язык и призывали к употреблению исконно русских слов. Они предлагали свои варианты замены иностранных слов, которые порой доходили до абсурда: кий - шаротык, галоши-мокроступы, тротуар-топталище и др. Другие же считали, что иностранные заимствования только украшают наш язык.

    Среди сторонников чистого языка были такие люди как В.Г. Белинский, М.В. Ломоносов. Но и в наше время есть такие люди. Например А.И. Солженицын. Именно эта проблема сподвигла его на создание словаря русского расширения.

    Известные личности были и среди сторонников заимствования. Одним из таких был А.Н. Толстой. Он писал: «Известный процент иностранных слов врастает в язык. И в каждом случае инстинкт художника должен определить эту меру иностранных слов, их необходимость. Лучше говорить лифт, чем самоподымальщик, телефон, чем дальнеразговорня, пролетариат, чем голодранцы, но там, где можно найти коренное русское слово, – нужно его находить».


    Причины заимствований

    Причин, по которым в нашей речи появляются слова из других языков, можно выделить несколько.

    Во-первых, это мода на все иностранное. Эта тенденция началась еще с петровских времен, и продолжается поныне. Сейчас это начинает превращаться в катастрофу, поскольку при заимствовании некоторых слов, частично теряется его исходный смысл.

    Во-вторых, это отсутствие в русском языке слов, способных заменить новое слово. К таким словам можно отнести принтер, плеер, компьютер, импичмент и др.

    В-третьих, это желание заменить длинный описательный оборот одним коротким словом. К примеру, мотель - гостиница для автотуристов, снайпер - меткий стрелок, спринт - бег на короткие дистанции, фристайл вместо фигурного катания на лыжах.

    В-четвертых, желание пополнить язык экспрессивными средствами ведет к появлению новых иноязычных стилистических синонимов. Например, сервис – обслуживание, лимит – ограничение.

    Также одной из причин можно назвать обозначение при помощи иноязычных слов специальный вид предмета или понятие. Например, портье – слуга в гостинице, для обозначения особого вида варенья используется слово джем, иноязычное слово локальный можно заменить русским местный, трансформатор и преобразователь, компрессия и сжатие, пилотировать и управлять.

    Различные случаи употребления иноязычных слов

    Сейчас наш язык наполнен большим количеством заимствований. Их можно услышать как среди молодежи, так и среди старшего поколения. С большим количеством иностранных слов можно столкнуться в профессиональной сфере. Это и политика - импичмент, парламент, президент, демократия. И спорт – голкипер, виндсерфинг, рефери, скейтборд. И компьютерные технологии – сайт, драйвер, файл, монитор. Конечно, многие эти слова звучат уже и в обычной жизни, но вышли они именно из этих сфер.

    Наполнен большим количеством заимствований и молодежный сленг. В речи каждого подростка сейчас можно услышать хотя бы одно иностранное слово, но зачастую их бывает намного больше. Молодежный сленг наполнен заимствованиями, которые не несут особого смысла. Именно из-за них речь подростков покажется взрослому человеку малопонятной. Большую роль в этом сыграл интернет и стремление подражать западным странам.

    Но иноязычные заимствования есть не только в сленге и профессиональной сфере, сейчас они есть в речи почти каждого человека. Мы все знаем что такое айфон, смартфон, компьютер. Нам уже трудно обойтись без этих слов.

    Но все ли заимствования нам нужны и одинаково полезны?

    Иностранные слова, без которых нельзя обойтись

    В нашем языке существуют как полезные, так и бесполезные заимствования. Начнем с полезных, без которых наша речь была бы скудной и бедной.

    Начнем с того, какие же заимствования можно назвать полезными. Полезные заимствования это заимствования, не имеют аналогов в нашем языке.

    Говоря о важных иноязычных заимствованиях, думаю нужно прежде всего сказать о словах обозначающих научные термины. Большинство научных и технических терминов имеют иностранное происхождение. Это и фотосинтез, циркуляция, диффузия, индукция. Они не имеют никаких синонимов в русском языке.

    Также много иноязычных заимствований можно встретить и в спортивной сфере. Большинство названий видов спорта имеют иностранные корни, это и футбол, и баскетбол, и волейбол. Встречаются заимствования не только в названиях видов спорта. Например, слово ассистировать из хоккейной терминологии, означает дать голевой пас, или слово данк из баскетбола обозначает особый вид гола.

    С появлением новых технических средств, наш язык пополнился большим количеством новых заимствованных слов. Они не имеют никаких аналогов, поскольку были придуманы за рубежом. Такие слова как термос, компьютер, ноутбук, телефон, плеер. Все это слова пришедшие к нам из других стран.

    Многие названия блюд – заимствованные слова. Например, слово гамбургер пришло из Америки, пицца – из Италии, стейк – из Англии.
    Избыточное заимствование

    К избыточным словам заимствованиям можно отнести такие слова, которые не несут никакого полезного смысла в нашем языке.

    Подобными словами богат сленг молодежи нашего времени, он полон бессмысленных слов, которые легко можно заменить русскоязычными синонимами, но молодое поколение не стремится делать этого. К таким словам можно отнести слово хайп – популярость, чилить – отдыхать и др.

    Большое количество слов появилось в нашем языке в 1980-е годы после падения «железного занавеса». Многие слова пришедшие из Америки употреблялись вместо слов на нашем языке. Например, русские «хиппи» говорили на флету (на квартире) или на стриту (на улице)

    Многие заимствования в наше время просто копируют перевод. Например слово комьюнити вместо сообщество, лофт вместо чердака и презентация вместо представления.

    Все эти заимствования не несут какой-либо ценности. Они лишь существуют в нашей речи, засоряя наш родной язык.
    Преимущества заимствований

    Можно выделить несколько преимуществ использования иностранных слов в своей речи.

    Во-первых, некоторые иностранные слова могут быть выразительнее синонимов в русском языке, что может украсить нашу речь

    Во-вторых, элементы иностранных слов в русской лексике могут помочь при общении с иностранцами.

    В-третьих, некоторые заимствования помогают сократить словосочетания всего до одного слова.

    В-четвертых, некоторые заимствования обогащают и украшают нашу речь.
    Недостатки заимствований

    Вместе преимуществами всегда присутствуют и недостатки, этот случай не исключение. Можно выделить такие недостатки.

    Во-первых, избыточное заимствование лишает язык его самобытности.

    Во-вторых, не всем хорошо понятен смысл некоторых иноязычных заимствований.

    В-третьих, при большом обилии иностранных слов в речи, повышается вероятность допустить лексическую ошибку, вызванную неуместным использованием слов.
    Заключение

    Наш язык имеет большое количество иноязычных заимствований, и этого не избежать. Наш мир все время меняется. Появляются новые изобретения, а вместе с ними и новые слова. Названия которых зачастую и есть заимствования

    Нельзя так просто сказать заимствование хорошо это или плохо. Это палка о двух концах. Важно понимать какие заимствования нужны нашему языку, а какие нет. Нужно избавляться в своей речи от избыточных заимствований, сохраняя красоту нашего языка. Тогда наш язык и будет оставаться всегда таким же величайшим, и таким же красивым.
    Список литературы

    1. Максим Кронгауз
      Русский язык на грани нервного срыва. 2007

    2. Сидакова Н.В. Употребление иностранных слов в русском языке: логика речи или дань моде? 2016

    3. Р. А. Будагов История слов в истории общества. 1971

    4. Крысин Л.П. Язык в современном обществе . 1977

    5. Большой словарь иностранных слов/ Сост.А. Ю. Москвин 2006

    6. http://laishevskyi.ru/news/obschestvo/zaimstvovanie-inostrannyih-slov-horosho-eto-ili-pl

    7. https://an-tarasov.livejournal.com/9241.html

    8. https://spravochnick.ru/yazykoznanie_i_filologiya/inostrannye_slova_v_sovremennoy_rechi_za_i_protiv/

    9. https://www.le-francais.ru/oh-la-la/adopte/

    10. https://ria.ru/20120423/632645856.html


    написать администратору сайта