Главная страница
Навигация по странице:

  • «САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ТЕХНОЛОГИЙ УПРАВЛЕНИЯ И ЭКОНОМИКИ» Кафедра менеджмента Факультет маркетинга Лобанцева Валерия Сергеевна

  • 1 курс ОЭМИб-М01-20-1 Доклад Иностранные слова в современной речи: за и против

  • 1.Влияние заимствованных слов на русскую речь

  • 2. Масштаб проблемы использования заимствованных слов

  • 3. «За» и «против» использования заимствованных слов в русской речи

  • Русский язык и культура речи. доклад русский яз. и культура речи. санктпетербургский университет технологий управления и экономики


    Скачать 178.14 Kb.
    Названиесанктпетербургский университет технологий управления и экономики
    АнкорРусский язык и культура речи
    Дата11.04.2022
    Размер178.14 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файладоклад русский яз. и культура речи.docx
    ТипДоклад
    #462052



    Частное образовательное учреждение высшего образования

    «САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ТЕХНОЛОГИЙ УПРАВЛЕНИЯ И ЭКОНОМИКИ»

    Кафедра менеджмента

    Факультет маркетинга

    Лобанцева Валерия Сергеевна

    1 курс

    ОЭМИб-М01-20-1



    Доклад

    Иностранные слова в современной речи: за и против

    По дисциплине

    Русский язык и культура речи
    Выполнила: Лобанцева В. С.


    Санкт-Петербург 2020
    Содержание

    Введение…………………………………………………………………………………………3

    1. Влияние заимствованных слов на русскую речь…………………………………………..4

    2. Масштаб проблемы использования заимствованных слов……………………………….6

    3. «За» и «против» использования заимствованных слов в русской речи………………….7

    4.Заключение…………………………………………………………………………………...9

    5.Приложение………………………………………………………………………………….10

    Используемая литература……………………………………………………………………...11

    Введение

    Сегодня мы всё чаще слышим в русской речи слова, заимствованные из других языков. Для молодого поколения преобразованный, я бы сказала «обновлённый» русский язык стал нормальным явлением, однако для некоторых людей значение многих заимствованных слов всё ещё остаётся неизвестным. Что удивляет больше всего, некоторые носители русского языка, употребляя заимствованные слова, даже не догадываются о том, каково подлинное значение данных слов.

    В своем докладе мне хотелось бы затронуть вопрос заимствования иностранных слов, а также взвесить все за и против их употребления в русской речи.

    Итак, основные цели моего доклада:

    -выяснить, как много заимствованных слов в русском языке и оценить влияние данных слов на русскую речь;

    -оценить масштаб проблемы использования заимствованных слов «впустую»;

    -взвесить все «за» и «против» использования заимствованных слов в русской речи;

    1.Влияние заимствованных слов на русскую речь

    Первый вопрос, которым я задалась, когда начала писать данную работу, был: из каких конкретно языков были заимствованы слова в русскую речь? Согласно историческим данным, самым значительным влиянием на язык Древней Руси было влияние греческого языка. Киевская Русь вела оживленную торговлю с Византией, и проникновение греческих элементов в русскую лексику началось еще до принятия христианства на Руси (VI в.), также немаловажную роль в русской речи сыграл и латинский язык. Изрядное влияние на русский оказал французский язык. В конце XVIII-начале XIX вв. в светском обществе вообще считалось неприличным говорить по-русски. Я думаю, что каждому на ум сейчас пришло произведение Л.Н.Толстого «Война и мир». Именно в данном романе-эпопее я проследила тенденцию к широкому использованию французского языка в русской речи. Во-первых, французский язык встречается везде, где описывается светское общество, диалоги в высшем свете, к примеру, в кружках Не1еn и Анны Павловны, причем используется он не только при обсуждении тем, связанных с войной, с Наполеоном, политикой, а наоборот, используется практически всегда. Во-вторых, Толстой использует французский язык в названиях характерных для того времени блюд, к примеру, «sante an madere из рябчиков» или «суп а'la tortue», танцевальных фигур и в аналогичных случаях. В-третьих, французский язык используется автором в описании сцен, где присутствует Наполеон, кто-то из его окружения или из его армии, причем, используется самым непредсказуемым образом. В романе речь Наполеона наполовину состоит из французских слов, наполовину из русских, так же как и у Неlеn или Жюли Карагиной. Итак, основной целью использования Толстым в романе французского языка является необходимость показать и подчеркнуть тот факт, что, несмотря на русско-французский образ жизни, на привычки и характеры русских людей, для них не стоял вопрос защищать Родину или нет даже в тот момент, когда их истинные «учителя» пошли против нее.

    Что ж, это лишь один из примеров заимствования слов в русской речи. Однако какое же влияние данные слова оказывают на русский язык? В последнее время влияние заимствованных слов на русскую речь крайне велико, во-первых потому, что в главная причина заимствования иностранных слов- это отсутствие соответствующего понятия в основной базе языка. Этому служит множество примеров: такси, метро, робот, глобус, цирк и т.д. Иная причина заимствования- популяризация иностранной культуры. Как известно, она сейчас находится «в моде».

    Таким образом, заимствованные слова оказывают колоссальное влияние на русский язык, я бы сказала, постепенно «поглощают» его. Это неизбежное явление, по большей части возникающее под влиянием других культур.

    2. Масштаб проблемы использования заимствованных слов

    Все люди, по большей части молодое поколение, постоянно используют заимствованные слова. Согласно статистике, значительный процент населения страны выступает за регулярное использование заимствованных слов в русском языке. (Приложение 1) Это объясняется тем, что данные слова вошли у них в обиход. По результатам одного из исследований, большинство молодых людей выбирают иностранный аналог слов из-за собственных предпочтений или того, что им привычно слышать эти слова. Люди старше 30 лет наоборот, привыкли к русским словам, однако из-за некоторых особенностей профессий им приходится часто слышать и употреблять слова иностранные. Так же и люди младше 30 могут употреблять русские слова из-за незнания английских слов, или осознанного предпочтения русских слов. Таким образом, использование заимствованных слов в некотором случае зависит от знания человеком того или иного иностранного языка. Однако это не всегда так. Многие люди используют заимствованные слова только потому, что это делают другие. Фактически, они определяют их значение «на слух», не обращаясь к словарям и справочникам. Данные слова распространяются стихийно, что, конечно же, не очень хорошо. Нельзя отрицать, что в последнее время появляется всё больше и больше заимствованных слов. Если раньше данное явления являлось следствием межэтнических отношений, то сейчас это сопровождается лишь словосочетанием «трендовое выражение» или же «трендовое слово».

    3. «За» и «против» использования заимствованных слов в русской речи

    Великий русский литературный критик В. Г. Белинский утверждал: «Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, - значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус». Можно ли согласиться с приведённым высказыванием? Ответ неоднозначный. Поэтому я решила составить список «за» и «против» использования заимствованных слов в русской речи. Так, например, А.С. Шишков, (русский писатель, военный и государственный деятель, государственный секретарь и министр народного просвещения), когда докладывал царю о наполеоновском плане уничтожения России с помощью замены русского языка на французский, сказал: «Хочешь убить народ, убей его язык». Существовало множество различных мнений на данную проблему, однако конкретный вывод всё ещё не сформировался.

    Что ж, говоря о плюсах использования заимствованных слов в русском языке, могу выделить следующие:

    -заимствования полезны для русского языка:
    любой язык - это открытая система, в которую постоянно и неизбежно проникают слова из других языковых культур. Данный процесс протекает двумя способами: прямым заимствованием и переводом. Обе формы служат источником новых корней и словообразовательных элементов, обогащая язык и способствуя его динамичному развитию;

    -заимствования облегчают коммуникацию людей, говорящих на разных языках, вошедшие в родной язык иностранные слова помогают понимать собеседника без перевода даже при недостаточно качественном знании языка. Нам ясен смысл многих закрепившихся в русском заимствований из латинских и германских языков и новых, получивших широкое распространение благодаря рекламе, телевидению, интернету и т.д.;

    -длинные словосочетания в русском языке легко заменить заимствованными синонимами: при всём разнообразии русского языка не для каждого объекта или явления существует понятие, которое бы охарактеризовало его в полной мере. В таком случае, мы используем словосочетания. Однако это не всегда удобно. Мы можем использовать заимствованные слова в качестве эквивалента русским. Например, словосочетание «встреча на высшем уровне» может быть коротко охарактеризовано заимствованным словом «саммит».

    Однако, при всей пользе заимствованных слов в русской речи, существуют и минусы в их использовании:

    -чрезмерное использование иностранной лексики приводит к потере самобытности русского языка;

    -смысл так часто используемых в наше время заимствованных слов понятен далеко не всем, в особенности представителям старшего поколения;

    -процесс заимствования иностранных слов, по большей части английских, необратим: чем больше в нашей речи англицизмов, тем скорее они вживаются в обиход. Используемые в повседневной жизни, они тормозят развитие русского языка. Зачем придумывать свое новое слово, если можно взять чужое и адаптировать его к родной речи? Этот процесс может привести к тому, что со временем жители нашей страны начнут забывать родной язык;

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    Подводя итог, хочется отметить, что проблема использования заимствованных слов приобретает крайне актуальный характер в наше время. В ходе работы я выяснила, что наличие иностранных слов в русской речи, несмотря на довольно весомые аргументы в пользу, а также против их употребления, всё ещё носит неоднозначный характер. Думаю, что каждый житель нашей страны имеет субъективное мнение по данной проблеме и вправе решать, является ли необходимостью использование заимствованных слов в его лексиконе. Однако на данный момент влияние данных слов, оказываемое на современное общество, очень велико.



    Приложение 1

    ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ИСТОЧНИКИ

    1. https://lina-001.livejournal.com/3043.html

    2. https://sides.su/index.php?id=368

    3. https://ru.wikipedia.org/wiki/


    написать администратору сайта