Главная страница
Навигация по странице:

  • Шанкар Ритик, ИТ-0900022А Дополнительное задание по материалам семинара

  • Особенности межкультурных взаимодействий с различными культурами. Шанкар Ритик, ит0900022а дополнительное задание по материалам семинара


    Скачать 11.75 Kb.
    НазваниеШанкар Ритик, ит0900022а дополнительное задание по материалам семинара
    АнкорОсобенности межкультурных взаимодействий с различными культурами
    Дата04.05.2023
    Размер11.75 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаLast Topic.docx
    ТипСеминар
    #1107332

    Тема Особенности межкультурных взаимодействий с различными культурами

    Шанкар Ритик, ИТ-0900022А

    Дополнительное задание по материалам семинара

    1. С точки зрения области коммуникаций можно сказать, что культуры отличаются по тому, какие значения вкладываются в язык и сколько значений зависят от контекста коммуникации. На этой основе выделяют две разновидности культур:

    1) культуры с низким уровнем контекста, в которых информация содержится в основном непосредственно в переданных сообщениях. К данному типу культуры относят страны Северной Европы или Соединенные Штаты Америки (далее – США). В них люди говорят, как правило, то, что они думают, и приступают прямо к сути. Так, в культуре с низким уровнем контекста "да" означает "подтверждаю, я соглашаюсь с тем, что вы сказали";

    2) культуры с высоким уровнем контекста, где информация передается опосредствованно, а окружающие должны делать заключения о значении сообщения исходя из физического и социального контекста. Данный тип культуры распространен в азиатских странах или странах Ближнего Востока. Люди главным образом ожидают от других косвенной интерпретации значений слов. В результате они передают значение опосредствованно. В культуре с высоким уровнем контекста "да" может означать "подтверждаю, я согласен с тем, что вы сказали" или это может означать "в этой ситуации мне было бы неловко перед вами, если бы я сказал “нет”, так что я скажу “да”, это будет более вежливо, но я действительно не согласен, и вы должны знать это, чтобы в будущем вы не ожидали, что я буду действовать так, как будто я согласился с тем, что вы сказали"

    2. во многих арабских и ближневосточных культурах при общении соблюдают такую дистанцию, которую американцы рассматривают как слишком маленькую, и это может сбивать с толку незнающего человека. Американцы открыто выражают негативные эмоции на своих лицах, а японцы по большей части маскируют негативные чувства улыбкой. Отсюда исследователи сделали вывод, что японцы руководствуются социальными законами, диктующими им скрывать негативные эмоции в присутствии лиц более высокого статуса. афроамериканцы меньше смотрят прямо на собеседника. люди различных культур выучиваются по-разному использовать пространство при взаимодействии друг с другом. итальянцы взаимодействуют друг с другом на меньшей дистанции, чем немцы и американцы Знак «V» - поднятые вверх средний и указательный пальцы - еще один пример культурных различий в понимании жестов. Этот жест повсеместно используется в Соединенных Штатах со значением «победа» В некоторых частях Европы, например, не стоит использовать знак «о'кей». В то время как вы хотите сказать, что «все о'кей», в некоторых местностях этот жест считается грубым и вульгарным и часто интерпретируется как предложение заняться сексом. В некоторых других частях Европы он может значить: «Ты - ничто». Показывая указательным пальцем на собственную голову в области виска, в Соединенных Штатах вы сообщаете о том, что вы умны. Однако в некоторых частях Европы и Азии это движение может означать, что вы глупы.

    Лично я иногда использую движения головой, чтобы указать да или нет в качестве ответа в ситуации.

    3. Слово “кинезика” происходит от корня слова kinesis, что означает "движение", и относится к изучению движений кисти, предплечья, тела и лица. В частности, в этом разделе будет описано использование жестов, движений головы и позы, зрительного контакта и мимики в качестве невербальной коммуникации.

    Многие бизнесмены, работающие на международном уровне, стараются свести жестикуляцию к минимуму, поскольку это своего рода минное поле. Например, указание на кого-то другого является оскорблением в большинстве стран мира, но в некоторых местах оно часто используется просто как ссылка. Полинезийцы высовывают язык, чтобы поприветствовать людей, но в других частях света это не принято. Самым распространенным жестом в мире является кивок, но даже это может означать разные вещи в разных культурах.

    Выражения лица, выражающие счастье, печаль, гнев и страх, универсальны. Плохая новость заключается в том, что не во всех культурах их можно использовать в бизнесе. Японцы, например, стараются сохранять нейтральное выражение лица, считая, что проявление своих эмоций обременяет другого человека.

    Прикосновение способно утешить кого-то в минуту печали, когда одни слова этого сделать не могут. Этой позитивной силе прикосновения противостоит потенциальная угроза прикосновения из-за его связи с сексом и насилием. Чтобы узнать о силе прикосновения, мы обратимся к тактильной технике, которая относится к изучению общения с помощью прикосновений.

    В США это считается милым занятием и демонстрирует привязанность к детям. Но в некоторых азиатских культурах прикосновение к голове детей или взрослых считается неуважительным. США более консервативны в других областях, например, не целуются в щеку, как это делают во многих частях Европы.

    4. В некоторых культурах отодвигание тарелки может означать, что человеку не понравилась еда или он хотел побыстрее покончить с ней, потому что она была отвратительной, но в некоторых культурах это просто означает, что человек закончил есть. Следовательно, это было ошибкой. Хорошим невербальным жестом в этой ситуации было бы подать знак (например, поднятый большой палец), чтобы выразить признательность за блюдо, которое было приготовлено правильно в данном сценарии. Однако в некоторых культурах знак рукой "стоп" можно рассматривать как жест, оповещающий о том, что "еды достаточно" или "больше, пожалуйста, не надо". Все зависит от ситуации.

    В моей культуре (индийской) вербальное общение основано на социальной иерархии, возрасте, знатности человека.

    Прямые отказы, такие как "нет", могут быть сочтены слишком резкими, а открытое несогласие, скорее всего, будет истолковано как враждебное или агрессивное. Поэтому я склонен давать уклончивые отказы и косвенно выражать несогласие.

    Мы можем использовать такие фразы, как "возможно" или "Я сделаю все, что в моих силах", чтобы выразить "нет". Более того, "да" имеет различные коннотации, которые отличаются от употребления этого слова в англоговорящих западных культурах. Например, индеец может сказать "да", чтобы показать, что он слушает говорящего, в то же время выражая несогласие или отказ языком своего тела.

    Прямое общение предназначено для отношений с высоким уровнем доверия или в критических ситуациях.

    Лично я, если я хочу отклонить запрос, я говорю: «Я скажу вам, если смогу».

    Я никогда напрямую не отказывал в просьбе не члену семьи, говоря «НЕТ». Если только это не возмутительная просьба. Я склонен находить предлог или вести переговоры, чтобы быть вежливым с незнакомцем.

    Наше общение имеет тенденцию быть вежливым с незнакомцами/иностранцами и немного свободным и прямым с доверенными друзьями и членами семьи.


    написать администратору сайта