Главная страница
Навигация по странице:

  • (Гимн святым Кириллу и Мефодию)

  • __________________________________________

  • ИСТОКИ РУССКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ

  • «ПОВЕСТЬ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ» О НАЧАЛЕ СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ

  • «ЖИТИЕ КОНСТАНТИНА-КИРИЛЛА ФИЛОСОФА» О НАЧАЛЕ СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ

  • «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог».

  • ВЕЛИКИЙ ПОДВИГ БРАТЬЕВ-ПРОСВЕТИТЕЛЕЙ

  • СЛАВЯНСКИЕ ГРЕЧЕСКИЕ

  • ДРЕВНЕРУССКАЯ КНИГА. ИСТОКИ И КОРНИ

  • ПОЧИТАНИЕ КИРИЛЛА И МЕФОДИЯ

  • К Дню Славянской письменности. К дню славянской письменности. Слава Вам, грамоты нашей творцы!


    Скачать 118 Kb.
    НазваниеСлава Вам, грамоты нашей творцы!
    АнкорК Дню Славянской письменности
    Дата26.11.2022
    Размер118 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаК дню славянской письменности.doc
    ТипДокументы
    #812792

    «…Слава Вам, грамоты нашей творцы!»

    Слава Вам, братья, славян просветители
    Церкви Славянской Святые Отцы! 
    Слава Вам, правды Христовой учители, 
    Слава Вам, грамоты нашей творцы!

    (Гимн святым Кириллу и Мефодию)

    В дни славянской письменности и культуры во многих городах проводятся научные конференции, чтения, выставки и концерты. В храмах Русской Православной Церкви совершаются праздничные Богослужения и торжественные крестные ходы. В газетах и журналах публикуются интересные исторические материалы, посвященные духовному наследию славянских первоучителей. Наши школы и библиотеки, книги и буквы своими первоистоками также восходят к просветительной деятельности святых Кирилла и Мефодия, которые и воздвигли основание величественному зданию славянской культуры. И самое удивительное то, что славяне благодаря им получили свою письменность сразу в тех зрелых и совершенных формах, которые вырабатывались в греческом тексте оригиналов многими столетиями.

    Теперь, благодаря Дню славянской письменности и культуры, мы можем вспомнить: откуда наши письмена, откуда книги, библиотеки и школы, откуда произросло литературное богатство Руси?! «Велика ведь бывает польза от учения книжного!»1 — восклицал древнерусский летописец. И мы, учась по книгам, читая книги, по выражению того же летописца, пожинаем плоды прекрасного сеяния древнерусских просветителей, воспринявших письменность от первоучителей славян — Кирилла и Мефодия.

    Любовь к родному слову, родному языку, отечественной литературе и родной истории невозможно привить без знания истории создания родной письменности, истории языка и истории книги на родном языке.

    __________________________________________

    1Кирилл и Мефодий // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907. – 213 с.

    ИСТОКИ РУССКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ

    Славянская азбука и греческий алфавит

    Знаете ли вы, как возникла русская письменность? Если не знаете, то я могу вам рассказать. Но сначала нужно ответить на вопрос: чем отличается азбука от алфавита?

    Слово «азбука» произошло от названий двух первых букв славянской азбуки:
    а слово «алфавит» происходит из названия двух первых букв греческого алфавита: («альфа») и  («вита»):

    алфавит: альфа + вита

    Алфавит гораздо старше азбуки. В IX веке, одиннадцать веков назад, азбуки не было, и славяне не имели собственных букв. Да, наших букв, к которым мы так привыкли, которые называются кириллицей — их не было. И поэтому не было и письменности. Славяне не могли написать на своем языке ни книг, ни даже писем друг другу.

    Как же и откуда появилась наша азбука, и почему ее называют кириллицей?

    «ПОВЕСТЬ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ» О НАЧАЛЕ СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ

    От нашего главного свидетеля первоначальной истории Руси — «Повести временных лет»1 — мы узнаем, что однажды славянские князья Ростислав, Святополк и Коцел отправили к византийскому царю Михаилу послов с такими словами:

    «Земля наша крещена, но нет у нас учителя, который бы наставил и поучил нас и объяснил святые книги. Ведь не знаем мы ни греческого языка, ни латинского; одни учат нас так, а другие иначе, от этого не знаем мы ни начертания букв, ни их

    значения.

    __________________________________

    1 Повесть временных лет.// Отв. ред. Д. С. Лихачев. – Наука, 2007. – 670 с.

    И пошлите нам учителей, которые бы могли нам рассказать о книжных словах и о смысле их».

    Тогда вызвал к себе царь Михаил двух ученых братьев Константина и Мефодия и «уговорил их царь, и послал их в славянскую землю к Ростиславу, Святополку и Коцелу. Когда же братья эти пришли, начали они составлять славянскую азбуку и перевели Апостол и Евангелие».

    Совершилось это в 863 году. Отсюда и ведет свое начало славянская письменность. «И рады были славяне, что услышали о величии Божьем на своем языке». Затем братья перевели Псалтирь, Октоих и другие церковные книги. Однако нашлись такие люди, которые стали хулить славянские книги и говорили, что «ни одному народу не следует иметь свою азбуку, кроме евреев, греков и латинян, как в надписи Пилата, который на кресте Господнем написал только на этих языках».

    Чтобы защитить славянские письмена, братья Константин и Мефодий отправились в Рим. Римский епископ осудил тех, кто ропщет на славянские книги, сказав так: «Да исполнится слово Писания: "Пусть восхвалят Бога все народы!"» То есть пусть каждый народ молится Богу на своем родном языке. Так он утвердил Богослужение на славянском языке.

    «ЖИТИЕ КОНСТАНТИНА-КИРИЛЛА ФИЛОСОФА» 
    О НАЧАЛЕ СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ


    Из «Повести временных лет» мы уже знаем, что азбуку славянам дали святые братья Константин-Кирилл и Мефодий. В «Житии Константина-Кирилла Философа»1 также описывается просьба моравского князя Ростислава прислать учителя, который может изложить христианскую веру на славянском языке. И вот

    ______________________________________

    1 Житие Константина-Кирилла Философа // Словарь книжников и книжности Древней Руси. - Вып. 1 (XI – первая половина XIV в.) / АН СССР. ИРЛИ; Отв. ред. Д. С. Лихачев. – Л.: Наука, 1987. – 158 с.

    какой интересный разговор приводится между византийским царем Михаилом и Константином.

    «Философ, — обращается к Константину царь, — знаю, что ты утомлен, но подобает тебе идти, ибо дела этого никто совершить не может, как ты».

    Отвечал Философ: «Тело мое утомлено, и я болен, но пойду с радостью, если у них есть буквы для их языка... Учить без азбуки и без книг все равно, что писать беседу на воде».

    Говорил ему снова царь: «Если захочешь, то может тебе дать Бог, что дает всем, кто просит без сомнения, и открывает стучащим». Пошел же Философ и по старому своему обычаю стал на молитву и с иными помощниками. И вскоре открыл ему их Бог, что внимает молитвам рабов Своих, и тогда сложил письмена, и начал писать слова Евангелия: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог». В житии Константина-Кирилла создание им славянской азбуки описывается как великое чудо и откровение Божие. И в самом деле, как для современников святого Кирилла, так и для нас, потомков, создание славянской письменности является чудом. Константин не ограничился созданием алфавита со всеми знаками, необходимыми для произношения славянских слов, но сразу начал переводить самые разнообразные по форме литературные произведения и прежде всего молитвы и отрывки из Библии.

    В Библии встречаются образцы биографий конкретных лиц и панорамные описания истории народов, образцы самой изысканной поэзии и лаконичные диалоги, образцы проповедей, притчи и заповеди. Каждый жанр имеет свои законы, требует своих литературных форм, особых изобразительных приемов.

    Кроме Священного Писания Константин, а потом и Мефодий, переводили богослужебные книги, в которых должны отображаться особенности произнесения текста нараспев или пения. Греческий литературный язык имел к этому времени более чем тысячелетнюю традицию. И создать такой инструмент славянской письменности, который бы передавал все литературные тонкости греческих оригиналов, словарное богатство, разнообразие стилей, — это воистину задача не для одного человека и не на одно столетие. А «Повесть временных лет» свидетельствует: «Мефодий же посадил двух попов, хороших скорописцев, и перевел все книги полностью с греческого на славянский в шесть месяцев, начав в марте, а закончив 26 октября...»

    ВЕЛИКИЙ ПОДВИГ БРАТЬЕВ-ПРОСВЕТИТЕЛЕЙ

    Многие вещи стали для нас настолько привычными, что мы на них не обращаем внимания, например, воздух, вода; мы дышим воздухом, пьем воду, считаем их существование настолько для нас привычным, что далеко не всегда сознаем, что без них мы бы не смогли жить.

    К подобного рода вещам или, вернее, явлениям относится и язык. Мы далеко не всегда ощущаем важность языка для нас, для всего человеческого общества... Язык охватывает все области нашей жизни. Наш язык звуковой: он звучит, и мы его слышим. В этом его достоинство и очень серьезный недостаток. Речь наша слышна только на ограниченном расстоянии. Правда, разные технические устройства позволяют преодолеть расстояние (радио, телефон, телевидение, звукозапись). Но в обычных условиях речь звучит только в настоящий момент и слышится в пределах естественных возможностей нашего слуха. Именно эту естественную ограниченность нашей звуковой речи с очень давних времен люди научились преодолевать не с помощью технических средств, а путем ее записи, графического изображения в различных системах письма.

    Значение письма в истории духовного развития человека трудно переоценить. В языке, как в зеркале, отражен весь мир, вся наша жизнь. И читая написанные или напечатанные тексты, мы как бы садимся в машину времени и можем перенестись и в недавние времена, и в самое далекое прошлое.

    Читая Евангелие, мы как бы оказываемся современниками и очевидцами всех

    событий, связанных с жизнью Иисуса Христа: мы слышим Его слова, обращенные

    к народу, видим и слышим апостолов, присутствуем во время суда над Ним, распятия, Воскресения из мертвых, явления ученикам и многих других событий.

    _________________________________

    1Истрин В. А. 1100 лет славянской азбуки. М., 1988 (2-е изд.). – 211 с.

    Знакомясь с древними русскими летописями, мы можем как бы присутствовать во время Крещения Руси в Киеве, читая «Войну и мир» Л.Н. Толстого, можем оказаться в Москве во времена нашествия Наполеона...

    Возможности письма не ограничены ни временем, ни расстоянием; неизмеримо велика его просветительная ценность. Но искусством письма люди не всегда владели. Это искусство развивалось долго, на протяжении многих тысячелетий.

    Вначале появилось картинное письмо (пиктография): какое-нибудь событие изображали в виде рисунка, затем стали изображать уже не событие, а отдельные предметы, сначала соблюдая сходство с изображаемым, а затем в виде условных знаков (идеография, иероглифы), и, наконец, научились изображать не предметы, а передавать знаками их название (звуковое письмо). Первоначально в звуковом письме употреблялись только согласные звуки, а гласные или вообще не воспроизводились, или обозначались дополнительными значками (слоговое письмо). Слоговое письмо было в употреблении у многих семитских народов, в том числе и у финикиян.

    Греки создали свой алфавит на основе финикийского письма, но значительно усовершенствовали его тем, что ввели особые знаки для гласных звуков. Греческое письмо легло в основу латинской азбуки, а в IX веке было создано славянское письмо путем использования букв греческого алфавита. Великое дело создания славянской азбуки совершили святые равноапостольные братья Кирилл и Мефодий. Будущие славянские просветители получили прекрасное воспитание и образование. Константин с младенчества обнаружил необычайные умственные дарования. Обучаясь в солунской школе и еще не достигнув пятнадцати лет, он уже читал книги глубокомысленнейшего из отцов Церкви — Григория Богослова (IV век). Слух о даровитости Константина достиг Константинополя, и тогда он был взят ко двору, где учился вместе с сыном императора у лучших учителей столицы Византии. У знаменитого ученого Фотия, будущего константинопольского патриарха, Константин изучал античную литературу. Учился он также философии, риторике (ораторскому искусству), математике, астрономии и музыке. Константина ожидала блестящая карьера при императорском дворе, богатство и женитьба на знатной красивой девушке. Но он предпочел удалиться в монастырь «на Олимп к Мефодию, брату своему, — свидетельствует его жизнеописание, — начал там жить и беспрестанно творить молитву Богу, занимаясь только книгами». Однако не удавалось Константину подолгу проводить время в уединении. Как лучшего веропроповедника и защитника православия его часто посылают в соседние страны для участия в диспутах. Поездки эти были весьма успешными для Константина. Однажды, путешествуя к хазарам, он посетил Крым. Крестив около двухсот человек и взяв с собою отпущенных на свободу пленных греков, Константин возвратился в столицу Византии и стал там продолжать свои ученые труды.

    Слабый здоровьем, но проникнутый сильным религиозным чувством и любовью к науке, Константин с детства мечтал об уединенной молитве и книжных занятиях. Вся его жизнь была наполнена частыми трудными поездками, тяжелыми лишениями и очень напряженной работой. Такая жизнь подорвала его силы, и в 42 года он сильно заболел. Предчувствуя свой близкий конец, он принял монашество, переменив свое мирское имя Константин на имя Кирилл. После этого он прожил еще 50 дней, последний раз прочел сам исповедальную молитву, простился с братом и учениками и тихо скончался 14 февраля 869 года. Случилось это в Риме, когда братья в очередной раз приехали искать у папы римского защиты своего дела — распространения славянской письменности. Погребен Кирилл в Риме в церкви святого Климента. Сразу же по кончине была написана его икона.

    Святые равноапостольные Кирилл и Мефодий именуются просветителями славян, но, говоря так, мы по преимуществу понимаем это слово в современном, наиболее употребляемом его значении: просветитель — 'просвещающий знанием'. При этом не всегда учитывается, а иногда и просто забывается, исконный смысл слова: просветитель — 'озаряющий светом веры Христа'. Великий подвиг братьев послужил именно этому. Кирилл и Мефодий являются создателями книжного славянского языка, который раньше так и назывался — словенским (славянским). Говоря о деятельности братьев, мы часто ставим им в заслугу именно это — создание книжного письменного языка славян. Но надо иметь в виду, что это великое само по себе дело для них было лишь средством проповеди учения Иисуса Христа, совершения Богослужения. Для исполнения этого апостольского подвига необходимо было иметь язык, понятный народу (до Кирилла и Мефодия Богослужение в Моравии совершалось на непонятном для народа латинском языке).

    Когда Кирилл и Мефодий приступили к выполнению возложенного на них дела, прежде всего перед ними встала задача создать такой язык. Главная заслуга в этом великом: деле принадлежит Кириллу. Мефодий был его верным помощником. Чтобы перевести книги Священного Писания и богослужебные тексты на словенский язык, надо было прежде всего создать такой язык. Эта труднейшая задача была выполнена с научной точки зрения безукоризненно. Была составлена славянская азбука, которая впоследствии стала называться кириллицей (в честь Константина, который, приняв монашество, получил имя Кирилл).

    Как же они создали азбуку?

    Кирилл и Мефодий взяли греческий алфавит и приспособили его для звуков славянского языка:

    греческую букву («альфа») — для нашего звука [а], греческую букву («вита») — для нашего звука [в] и так далее.

    Так что наша азбука — «дочка» греческого алфавита.
    Многие наши буквы взяты из греческого, поэтому они и с виду на них похожи.

    И это было сделано с удивительной точностью. Каждому звуку соответствовала своя буква. Читая по-старославянски, мы произносим слова так, как они написаны. Мы не встретим такого расхождения между звучанием слов и их произношением, как, например в английском или французском.

    Большая трудность состояла и в переводе с такого развитого, богатого языка, как греческий, на малоприспособленный для выражения многих сложных понятий диалект древнеболгарского языка. В этом языке не было многих необходимых для перевода слов.

    Сравните сами некоторые греческие и славянские буквы1
    СЛАВЯНСКИЕ                 ГРЕЧЕСКИЕ



    Сходство греческого алфавита и славянской азбуки можно заметить в написании многих привычных нам слов, например: грамматика (ГРАММАTIKA), практика (ПPAKTIKA), диалог

    Но не так уж просто было приспособить греческий алфавит для славянского языка, ведь у нас есть такие звуки, которых в греческом языке нет. Например, у греков нет звука [б]. Пришлось для него придумывать новую букву. Так появилась всем нам с детства знакомая буква Б. Точно так же придуманы были и буквы Ш, Ж, Ч, Щ, Ь, Ъ, Ы.

    И Кириллу с помощью Мефодия приходилось вводить в свои переводы греческие слова (например, такие, как Евангелие, апостол, ангел, иерей, монах, епископ, игумен, Литургия, Евхаристия и целый ряд других). В иных случаях создавались новые слова по образцу греческих, такие слова называются кальками. Их много в старославянском языке. Кальками является значительная часть сложных слов с первой частью благо- (благодеяние, благодарение, благоговение,

    благословение и многие другие). Положительное влияние оказали переводы с греческого и на синтаксическое устройство славянской речи — получили развитие некоторые обороты, содействовавшие усилению синтаксических возможностей славянского языка, например, дательный самостоятельный, употребление причастий в составе именного сказуемого и некоторые другие.

    ________________________________________

    1 Л.Г. Панин «Церковнославянский язык и русская словесность». Источник: http://www.philology.ru.

    Деятельность святых Кирилла и Мефодия проходила в сложных, подчас очень трудных условиях. Народ Моравии, князь моравский Ростислав благожелательно, с любовью относились к братьям, внимали их проповеди Христова учения на понятном для них языке. Но братьям приходилось трудиться среди крайне враждебно к ним настроенного духовенства. Моравия входила в епархию» возглавляемую немецким епископом города Пассау (Бавария). Священники большей частью были немцы, зачастую плохо знавшие язык славянского населения Моравии. Богослужение совершалось на латинском языке, непонятном для верующих. У Кирилла и Мефодия было много противников, решительно настроенных против использования в церкви народного языка. Братьев упрекали в ереси. Утверждали, что письмо славянское «не служит прославлению Божьему». Будто бы Бог «избрал лишь три языка: еврейский, греческий и латинский, на которых подобает воздавать хвалу Богу».

    Шли жалобы, доносы к папе римскому. После трех лет миссионерства Кирилл и Мефодий вместе с учениками своими отправились в Рим. Папа Адриан с большим уважением, с почетом встретил братьев. Он благословил их труды. В течение нескольких дней в ряде церквей Рима служились Литургии на славянском языке. Ученики братьев были посвящены в священнический сан. Находясь в Риме, Кирилл заболел и незадолго до кончины (869 г.) принял великий постриг, изменив свое прежнее имя Константин на Кирилл. Обращаясь к брату перед кончиной, Кирилл сказал: «Вот, брат, были мы с тобой парой в одной упряжке и пахали одну (и ту же) борозду, и я на поле падаю, окончив день свой. Ты же не смей... оставить учительство свое, ибо чем иным можешь ты лучше достичь спасения».

    Святые мощи его покоятся в Риме, в церкви святого Климента. Спустя некоторое время (в 870 г.) Мефодий был посвящен папой Адрианом в сан архиепископа славянских государств Паннонии и Моравии. Таким образом была создана независимая от баварского епископа собственная славянская епархия. Но на обратном пути в Моравию Мефодий был арестован своими недоброжелателями и помещен в тюрьму, из которой он был освобожден благодаря решительному вмешательству папы Иоанна, потребовавшего от восточно-франкского короля Людовика и баварского епископа немедленного освобождения Мефодия и предоставления ему возможности управлять своей епархией. Обращаясь к славянам Моравии и Паннонии, папа писал: «Если кто из собравшихся у вас учителей, из тех, кто льстят слуху и от истины отвращают к заблуждениям, начнет, дерзнув, вносить к вам разлад, порицая книги на вашем языке, пусть будет отлучен не только от причастия, но и от Церкви, пока не исправится».

    Славянский книжный язык (старославянский) получил распространение в качестве общего для многих славянских народов языка. Им пользовались южные славяне (болгары, сербы, хорваты), западные славяне (чехи, словаки), восточные славяне. На Руси славянский (старославянский) язык становится известным, вероятно, с конца IX - начала X веков. В то время различие между отдельными славянскими языками было не столь значительным, как в наши дни, и, например, западные славяне — чехи и словаки — вполне понимали и проповедь, и Богослужение на старославянском (в основе своей южнославянском) языке. Но все-таки некоторые различия между славянскими языками были, поэтому славянский (старославянский) язык стал испытывать воздействие со стороны тех языков, с которыми он соприкасался у разных славянских народов. На Руси этот язык легко усваивается и становится языком определенных жанров древнерусской письменности (житий святых, поучений, отдельных частей летописи). В известной мере он подвергается воздействию со стороны древнерусского и постепенно принимает ту форму, которая нам известна под именем церковнославянского языка.

    Церковнославянский язык имеет на Руси свою особую историю, в нем вырабатываются свои нормы, в некоторых случаях не известные более раннему состоянию этого языка. Церковнославянский язык достигает своего современного облика примерно к XVII веку. В настоящее время это язык Богослужения Русской Православной Церкви. Церковнославянский язык, взаимодействуя с древнерусским, оказал благотворное влияние на развитие русского литературного языка, преимущественно в области его лексики, но отчасти и грамматики.

    В заключение мне хотелось бы отметить очень важный момент в миссионерской деятельности братьев, который может быть для нас убеждающим примером в наше тревожное время, исполненное подозрительности, противостояния, вражды. В IX веке, в период трудов святых Кирилла и Мефодия, в значительной мере было подорвано единство Христовой Церкви. Усилились разногласия, открытое противостояние, соперничество двух духовных центров — Рима и Константинополя. Но на деятельность братьев это противостояние никакого воздействия не оказывало. Они не дали себя вовлечь в межцерковные распри. Они оставались служителями единой Церкви Христовой. Будучи воспитанными в традициях Восточной Церкви, они, не задумываясь, отправились проповедовать слово Божие к моравским славянам, находившимся в юрисдикции Западной Церкви, Их самоотверженное служение с уважением было воспринято главою этой Церкви — папой римским Адрианом, благословившим труды Кирилла и Мефодия. Для святых подвижников Церковь оставалась единой.

    И в этом мы должны видеть достойный пример для подражания. В наше трудное время, когда усиливается религиозная нетерпимость, раздоры, противостояния не только между православными и инословными христианами, но и между православными, мы не должны забывать, что прежде всего мы — христиане, верующие во Иисуса Христа. Таковыми были святые равноапостольные просветители славян — Кирилл и Мефодий. Хочется добавить, что братья почитаются как святые и на Востоке, и на Западе.

    Братья! Двоицу святую
    В день сей радостно почтим!
    Просветителей честную
    Память светло совершим.
    Песнью хвальною,
    Велегласною
    Да восхвалим их:
    Радуйся, Кирилле,
    Радуйся, Мефодие,
    Радуйтесь, словенских стран апостолы!

    «Хвалебная песнь» 
    святым Кириллу и Мефодию


    Составив азбуку, братья Кирилл и Мефодий перевели на славянский язык Евангелие, Апостол и другие книги. С тех пор появились на Руси книги на родном языке..
    ДРЕВНЕРУССКАЯ КНИГА. ИСТОКИ И КОРНИ

    Вначале было Слово, но свою подлинную мощь обрело Слово лишь с появлением Книги.

    История распорядилась таким образом, что древнейшие среди сохранившихся до сего дня славянских датированных книг, написанных кириллицей, — русские. Это « Остромирово Евангелие1 », выполненное в 1056—1057 году писцом дьяконом Григорием «с помощники» по заданию новгородского посадника Остромира; это два сборника нравоучительных сочинений, переписанных в 1073 и 1076 годах для русского князя Святослава — известные под названием «Изборники Святослава». Эти рукописи изготовлены на древнейшем материале, использовавшемся у славян для «книжного дела» — пергамене, специально

    дневном свете, и при мерцающем неровном свете свечи; украшены затейливыми

    выделанной коже животных; написаны они прекрасным — ровным, четким и крупным красивым почерком — уставом, который легко читается и при ярком

    орнаментами заставок, инициалов, буквиц, цветовое богатство которых оживлено золотыми фонами; виртуозно выполнены миниатюры... 

    Уже первые русские книги говорят о высоком уровне книжного искусства, ярко свидетельствуют о любви русского человека к «вместилищу мудрости», с которым у него устанавливаются особые — глубокие и теплые отношения. Вот фрагмент писцового послесловия «Остромирова Евангелия», этого прекрасного памятника русской церковной книжности: 

    1 Остромирово Евангелие 1056–1057.– М.-Л.: Издат. отдел Московского Патриархата, «Аврора», 1988.

    «Слава тебе, Господи, Царю Небесный, яко сподоби мя написати Евангелие се. Почах же е писати в лето 6564 (1056), а окончах е в лето 6565 (1057). Написах же Евангелие се рабу Божию наречену сущу в крещении Иосиф, а мирьскы Остромир, близоку сущу Изяславу князу. Изяславу же князу тогда предрьжащу обе власти, и отца своего Ярослава, и брата своего Володимира. Сам же Изяслав князь правляаше стол отца своего Ярослава Киеве. А брата своего стол поручи правити близоку своему Остромиру Новегороде, Многа же лета даруй Бог сътяжавшему Евангелие се на утешение многам душам крестияньскам, дай ему, Господь Бог, <...> самому ему и подружию его Феофане, и чадом ею и подружием чад ею съдравьствуйте же многа лет, съдержаще поручение свое. Аминь. Азъ Григорий диякон написах Евангелие се, да иже горазнее сего напише, то не мози зазрети мьне, грешьнику... Молю же вьсех почитающих — не мозете кляти, но исправлыпе почитайте — тако бо и святый апостол Павел глаголеть. Благословите, а не кляните. Аминь».

    Книга сыграла и продолжает играть основополагающую роль в развитии нашей цивилизации. Гигантская, накопленная за века библиотека — надежная память человечества, где запечатлены его свершения и мечты, прозрения и заблуждения. Эта библиотека создавалась на камне и металле, глиняных табличках и деревянных дощечках, на свитках папируса и пергаменных кодексах, на пальмовых листьях, на бересте, шелке, бумаге, магнитных лентах и дисках. Менялись эпохи, менялся материал и способ изготовления книги, но неизменным оставалось ее главное назначение — служить сохранению и передаче человеческого опыта, знания, духовных ценностей. И в этом отношении и глиняная табличка, и винчестер современного компьютера выполняют одну и ту же функцию — запечатлевать и сохранять духовный опыт человечества.

    ПОЧИТАНИЕ КИРИЛЛА И МЕФОДИЯ

    Кирилл и Мефодий прославляются как просветители славян во всем христианском мире. Память их празднуется 24 мая. Этот день особенно торжественно отмечается в Болгарии. Там совершаются праздничные шествия со славянской азбукой и иконами святых братьев. Начиная с 1986 года и в нашей стране в этот день стал проводиться праздник славянской письменности и культуры. Русский народ отдает дань памяти и благодарности «славянских стран учителям... Божественных писаний, источник богопознания нам источивших». Это слова из церковных песнопений в день памяти святых Кирилла и Мефодия.

    Слава Вам, братья, славян просветители,

    Церкви Славянской Святые Отцы! 
    Слава Вам, правды Христовой учители,

    Слава Вам, грамоты нашей творцы!




    ЛИТЕРАТУРА

    1. Кирилл и Мефодий // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

    2. Бернштейн С. Б. Константин-Философ и Мефодий. Начальные главы из истории славянской письменности. М., 1984

    3. Н.Г. Гореловой, Б.И. Пивоварова «Родная история»,— Новосибирск: «Экор», 1995

    4. Давыдова Н.В. Евангелие и древнерусская литература: Учебное пособие для учащихся среднего возраста. — М.: «МИРОС», 1992.

    5. Житие Константина-Кирилла Философа // Словарь книжников и книжности Древней Руси. - Вып. 1 (XI – первая половина XIV в.) / АН СССР. ИРЛИ; Отв. ред. Д. С. Лихачев. – Л.: Наука, 1987. – 493 с.

    6. Истрин В. А. 1100 лет славянской азбуки. М., 1988 (2-е изд.).

    7. Остромирово Евангелие 1056–1057.– М.-Л.: Издат. отдел Московского Патриархата, «Аврора», 1988.

    8. Л.Г. Панин «Церковнославянский язык и русская словесность». Источник: http://www.philology.ru.

    9. Повесть временных лет.// Отв. ред. Д. С. Лихачев. – Наука, 2007. – 670 с.

    «Лучший просветительский проект, посвященный Дню славянской письменности и культуры».

    «Внеклассное мероприятие «Культурно-историческое значение деятельности Кирилла и Мефодия».

    СОДЕРЖАНИЕ

    1. Введение. несколько слов о днях славянской письменности 1

    2. Откуда азбука пошла:

    а) истоки русской письменности; 2

    б) «Повесть временных лет» о начале славянской письменности; 2-3

    в) «Житие Константина-Кирилла философа» о начале славянской письменности 3-5

    г) великий подвиг братьев-просветителей; 5-13

    д) древнерусская книга: истоки и корни 13-15

    3. Заключение. Почитание Кирилла и Мефодия. 15



    написать администратору сайта