Главная страница
Навигация по странице:

  • Институт современного искусства»

  • ЭССЕ Далилы из оперы «Самсон и Далила К. Сен-Санса на либретто

  • Основная часть

  • Смысловой анализ арии то Ф. Лемера


    Скачать 39.51 Kb.
    НазваниеСмысловой анализ арии то Ф. Лемера
    Дата20.02.2023
    Размер39.51 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаOrfoepia_ISI_perechen_voprosov_i_primery_oformlenia_esse (1).docx
    ТипДокументы
    #947252


    Автономная некоммерческая организация высшего образования

    «Институт современного искусства»

    121309, Москва, ул.Новозаводская, д.27А т.8 (499) 749-96-70
    Музыкальный факультет

    Кафедра Академического пения

    Специальность 53.03.03 Вокальное искусство

    Специализация Академическое пение

    ЭССЕ

    Далилы из оперы «Самсон и Далила К. Сен-Санса на либретто

    по дисциплине "Орфоэпия в пении"

    на тему (пример): «Смысловой анализ арии то Ф. Лемера»
    Выполнил:

    Обучающийся (бакалавр) 2 курса, 4 семестр

    Кошедовой Светланы Валерьевны

    Ф.И.О.
    Преподаватель:

    Анестратенко Михаил Владимирович

    должность, уч. степень, Ф.И.О.
    Москва, 2019

    Введение

    Сюжет

    Я считаю, что эта ария одна из самых красивых, воодушевленных, чувственных женских арий. Сила воздействия этой арии воздействует не только на героя, к которому обращена, но и на слушателя. Она покоряет раз и навсегда.

    Далилы весь в густой тропической растительности. Вечнозеленые лианы почти Дом совсем скрывают от посторонних взоров вход. На ступенях, ведущих во внутренний покой, сидит Далила. Одетая настолько обольстительно, насколько позволяют это нормы приличия в опере, она ждет Самсона. Коварная дело задумала красивая филистимлянка. Она поклялась во что бы то ни стало покорить сердце воина. Девушка ненавидит его как врага своего народа и молит бога любви помочь ей лишить его силы.

    Сад озаряется холодным светом это вдалеке сверкнула молния. Надвигается гроза. Из-за деревьев появляется верховный жрец. Увидя Далилу, он убеждает ее воспользоваться силой любви Самсона и погубить заклятого недруга филистимлян. Священно служитель щедро одарить девушку, если у нее это получится. Но Далила отказывается от всяких наград. Ею руководит не стремление разбогатеть, а горячая ненависть к врагам. И она добьется своего. Правда очень трудно выведать у богатыря секрет его невиданной силы. Даже в минуты горячих ласк он остается скрытым. Но тайна Самсона будет раскрыта. Жрец благославляет девушку и оставляет ее одну. Снова сверкает молния, грохочет гром. Из темноты выступает Самсон. Бросившись на шею богатыря, девушка обвивает его шею руками. Она уверяет Самсона в своей любви. Но сурово лицо воина. Вождь говорит девушке, пришел с ней проститься. Призванный служить своему народ, он должен забыть о Далиле, чтобы не лишиться доверия соотечественников. Однако коварная филистимлянка не слушает Самсона. Слезы появляются на ее глазах: она сомневается в его любви. Воин горячо уверяет Далилу в искренности своего чувства. Новый страшный удар грома прерывает его слова… Нежны обьятья Далилы, горячи ее поцелуи. Самсон чувствует, что Далила для него дороже всего на свете. Но нет девушка ему не верит. Она требует, чтобы в доказательство любви он открыл тайну своей загадочной силы. Видя, что он смягчается, она поет арию "Mon coeur s'ouvre a ta voix" .

    Твёрдо сжаты губы Самсона. Видя, что он непоколебим, Далила, уходя, произносит оскорбительное слово: "трус". Подобно пощёчине прозвучало оно . Забыв обо всём на свете, он бросается в дом, вслед за Далилой...

    Зловещие удары грома, один за другим, разрывают гнетущую тишину. Блеск молний вырывает из темноты движущиеся силуэты людей. Слышен приглушённый звон оружия. Филистимлянские воины устроили засаду Самсону: теперь враг не уйдёт от них!.. Вдруг из дома раздаётся громкий крик. На балкон выбегает Далила. В её руке волосы, срезанные с головы Самсона: в них-то и таилась невиданная сила богатыря. Утративший силу Самсон захвачен филистимлянами, закован в цепи и брошен в темницу.

    Mon Coeur s'ouvre a ta voix

    comme s'ouvrent les fleurs

    aux baisers de l'aurore!

    Mais, o mon bien-aime,

    pour mieux secher mes pleurs,

    que ta voix parle encore!

    Dis Moi qu'a Dalila tu reviens

    pour jamais!

    Redis a ma tendresse

    Les serments d’autrefois

    Ces serments que j’aimais
    Ah! responds ! responds a ma tendresse

    Verse-moi, verse moi l'ivresse!

    Responds a ma tenfresse

    Responds a ma tenfresse

    Ah! Verse-moi, verse moi l'ivresse!

    Ainsi qu'on voit des bles

    Les epis onduler

    sous la brise legere,

    ainsi fremis mon Coeur,

    pret a se consoler.

    A ta voix qui m'est chere!
    La fleche est moins rapise a porter le trepas,

    que ne l'est ton amante

    a voler dans tes bras!

    a voler dans tes bras!
    Ah! responds ! responds a ma tendresse

    Verse-moi, verse moi l'ivresse!

    Responds a ma tenfresse

    Responds a ma tenfresse

    Ah! Verse-moi, verse moi l'ivresse!

    Перевод

    Открылася душа, как цветок на заре

    Для лобзаний Авроры,

    Но чтоб утешилась я, мне слёзы осушили

    Жгучей лаской страстным взором.

    Далиле повтори, что ты мой навсегда,

    Что все забыты муки, повтори те слова,

    Что любила так я.
    Ах, нет сил снести разлуку,

    Жгучих ласк, ласк твоих ожидаю,

    От счастья замираю,

    От счастья замираю,

    Ах, жгучих ласк, ласк твоих ожидаю.
    Как колос на полях, наклоняясь, дрожит

    Под дыханьем Зефира,

    Так трепещет грудь моя.

    Надежду в ней родит голос нежный,

    Как звук лиры.

    Стрела не так быстра, устремляясь к врагу,

    Как я, когда в объятья твои лечу,

    Как я к тебе лечу.
    Ах, нет сил снести разлуку,

    Жгучих ласк, ласк твоих ожидаю,

    От счастья замираю,

    От счастья замираю,

    Ах, жгучих ласк, ласк твоих ожидаю.

    Основная часть
    На фразе «От счастья замираю» (малая септима) crescendo – увеличивая силу звука, Далила своей чувственностью, широкой напевностью и гибкостью обольщает Самсона. Это исходное событие. «Открылась душа, как цветок на заре, для лобзаний Авроры», «Но, чтоб утешилась . Мне слезы осуши жгучей лаской , страстным взором». Этой фразой начинается ария. Здесь Далила всеми своими чарами обольщает Самсона, проявляя свою хитрость и женские уловки, приговаривая красивые, нежные слова, чтобы обмануть его, добиваясь своей цели.

    На кульминации – главное событие (форте – громко) «Ах жгучих ласк, ласк твоих ожидаю (большая септима) идет скачок нот. Персонаж оперы Далила коварным образом старается передать Самсону чувство горячей,

    страстной любви к нему фраза звучит громко. Далила всей своей страстью показывает, как она любит Самсона, добиваясь того, чтобы он поверил в ее чувства.

    На фразе «Трепещет грудь моя- надежду в ней родит голос нежный» ( скачок малая терция) dolce (нежно) , коварная искусительница Далила идет на все ухищрения, чтобы добиться своего.

    «Стрела не так быстра, устремляясь к врагу, как я когда в обьятья твои лечу» (скачок – малая терция)- sforzando –внезапно, poco animato – немного одушевленно, оживленно; Далила показывает ложные чувства , обманывая Самсона.

    «Как я к тебе лечу» (скачок большая терция), crescendo- постепенно увеличивая силу звука, mezzo forte – умеренно громко. Здесь главная героиня всеми своими чарами , страстью показывает пылкие чувства к Самсону. И тот колеблясь почти верит Далиле.

    Заключительное глобальное событие: «Ах нет сил снести разлуку, ответь на мою нежность … Здесь Далила видит, что Самсон непоколебим , произносит оскорбительное слово: «Трус». Подобно пощечине звучит оно. Забыв обо всем на свете , он бросается в дом вслед за Далилой. Воины филилистимляне устроили засаду Самсону. На балкон выбегает Далила. В руках у нее волосы срезанные с головы Самсона. В них то и таилась невиданная сила богатыря.

    Заключение
    Ария Далилы (третья) К. Сен- Санса очень сложная по содержанию. Исполнительница арии приходится приложить максимум сил и энергии, чтобы передать то многообразие чувств и переживаний, которые задуманы композитором и автором либретто Фернинандо Лемера. Звезды оперной сцены впечатляют зрителя, производя незабываемое впечатление. Нужно обладать безграничной мощью голоса и драматическим дарованием, чтобы произвести громадное впечатление.




    Источники


    1. Интернет. Сайт: barucaba livejournal.com

    2. Википедия

    3. Книга : «Мария Каллас» Д. Клод


    написать администратору сайта