ВЧП. Тема. Второстепенные члены предложения
Скачать 50.18 Kb.
|
3. Синтаксические функции инфинитива. Путникирасположилисьу ручья отдыхать и кормитьлошадей. (Чехов) Перед нами сочетание спрягаемого глагола с зависимыми инфинитивами, спрягаемая форма глагола (расположились) отражает перемещение в пространстве и является полнозначным, может употребляться самостоятельно, а зависимый инфинитив (отдыхать и кормить) – цель этого перемещения, в состав сказуемого не входит, является целевым обстоятельством и в предложении выполняет роль обстоятельства ОназаставилаИвана Ильича выпить несколько чашей кофе. (А.Н. Толстой) Перед нами сочетание спрягаемого глагола с зависимым от него инфинитивом, спрягаемый глагол обозначает действие субъекта (Она), зависимый инфинитив обозначает действие объекта (Ивана Ильича), значит, инфинитив является объектным, в состав сказуемого не входит и выполняет функцию дополнения. Губысодрогалисьот желанияговорить. (Андреев) Перед нами сочетание существительного с зависимыми инфинитивом, существительное обозначает предмет, а зависимый инфинитив – обозначает признак предмета, названного существительным (от желания), отвечает на вопрос какого?, в состав сказуемого не входит, в предложении выполняет роль определения В тот же день Фрунзеотдал приказ Чапаеву выступить со своей дивизией из Уфы на юг. (Фурманов) Перед нами сочетание фразеологический несвободного глагольного словосочетания с инфинитивом, глагольный фразеологизм обозначает действие субъекта (Фрунзе), а зависимый инфинитив обозначает действие объекта (Чапаеву), инфинитив является объектным, в состав сказуемого не входит, выполняет функцию дополнения У Веры Николаевныбыластраннаяпривычкадумать вслух. (Тургенев) Перед нами сочетание ИС с инфинитивным сочетанием, ИС обозначает предмет, а у предмета должен быть признак, зависимое инфинитивное сочетание обозначает признак предмета, отвечает на вопрос какая?, в состав сказуемого не входит и выполняет функцию несогласованного определения 4. Приемы разграничения второстепенных членов предложения. Редкиехолмыс колеямидорогпропадалив тумане. (А.Н. Толстой) 1 прием – Холмы (какие?), (с чем?) с колеями – задать синтаксический и морфологический вопрос, отдаем предпочтение синтаксическому вопросу 2 прием – нельзя употребить 3 прием – Редкие холмы, которые были изрезаны колеями дорог, пропадали в тумане / Редкие холмы, изрезанные колеями дорог 1 прием – с колеями (какими?), (чего?) дорог – задать синтаксический и морфологический вопрос, отдаем предпочтение синтаксическому вопросу 2 прием – с дорожными колеями 3 прием – Редкие холмы с колеями, которые образовались на дорогах / Редкие холмы с колеями, образовавшимися на дорогах, пропадали в тумане В зеленоватом небе таяло, не грея, утомленное солнцеосени. (Горький) 1 прием – солнце (чего?), (какое?) осени – задать синтаксический и морфологический вопрос, отдаем предпочтение синтаксическому вопросу 2 прием – осеннее солнце 3 прием – солнце, которое было осенью / солнце, светившее осенью Его фигурав старенькой темной рясепочти сливалась с темной кожейкресла… (Горький) 1 прием – фигура (какая?), (в чем?) в рясе – задать синтаксический и морфологический вопрос, отдаем предпочтение синтаксическому вопросу 2 прием – не можем использовать 3 прием – Фигура, которая была одета в рясу / Его фигура, одетая в старенькую рясу 1 прием – с кожей (какой?), (чего?) кресла - задать синтаксический и морфологический вопрос, отдаем предпочтение синтаксическому вопросу 2 прием – кресельная кожа 3 прием – Почти сливалась с темной кожей, которой была обита кресло / Почти сливалась с темной кожей, покрывавшей кресло Тяжелые холодные тучилежали на вершинах окрестных гор. (Лермонтов) 1 прием – на вершинах (чего?), (каких?) - задать синтаксический и морфологический вопрос, отдаем предпочтение синтаксическому вопросу 2 прием – на горных вершинах 3 прием – не можем использовать И тучка грустного, нежелательного воспоминания набежала на лицо женщиныс чулком. (Леонов) 1 прием – женщины (какой?), (с чем?) - задать синтаксический и морфологический вопрос, отдаем предпочтение синтаксическому вопросу 2 прием – не можем использовать 3 прием – женщина, которая была с чулком / Женщина, держащая чулок в руках Мыпошли к взорванному железнодорожному мосту через речушку сзаросшимиежевикойберегами. (Паустовский) 1 прием – мосту (какому?), (через что?) через речушку, задать синтаксический и морфологический вопрос, отдаем предпочтение синтаксическому вопросу 2 прием – не можем использовать 3 прием – Мосту, который проходил через речушку / Мосту, проходившему через речушку 1 прием – через речушку (с чем?), (какую?) с заросшими берегами, задать синтаксический и морфологический вопрос, отдаем предпочтение синтаксическому вопросу 2 прием – не можем использовать 3 прием – Через речушку берега, которой заросли ежевикой Тишина эта сливалась с глухим топотом копыт и шелестом высокой травы. (Шолохов) 1 прием – Топотом (каким?), (чего?) копыт, задать синтаксический и морфологический вопрос, отдаем предпочтение синтаксическому вопросу 2 прием – не можем использовать 3 прием – Топотом, которое издавали копыта / Топотом, издающим копытами 1 прием – Шелестом (чего? какой?) травы, задать синтаксический и морфологический вопрос, отдаем предпочтение синтаксическому вопросу 2 прием – не можем использовать 3 прием – Шелестом, который доносился из высокой травы / Шелестом, доносящимся от высокой травы При всей его необразованности Ананий хорошо разбирался в устройстве механизмачасов. (Горький) 1 прием – Разбирался в устройстве (не смотря на что? при чем?) при всей его необразованность, задать синтаксический и морфологический вопрос, отдаем предпочтение синтаксическому вопросу 2 прием – не можем использовать 3 прием – Ананий хорошо разбирался в устройстве, не смотря на его необразованность 1 прием – Устройстве (каком? чего?) механизма, задать синтаксический и морфологический вопрос, отдаем предпочтение синтаксическому вопросу 2 прием – в механическом устройстве 3 прием – не можем использовать 1 прием - механизма (чего? какого?) часов, задать синтаксический и морфологический вопрос, отдаем предпочтение синтаксическому вопросу 2 прием - часовой механизм 3 прием – механизм, который имелся в часах Задание 5. Вскоре после войны учительница начальных классов Вера Ивановна с грустью рассталась со своим крохотным флигельком при школе на окраине деревни Жуково и переселилась в пустующее здание сельсовета на площади с памятником Ленину. Предложение повествовательное, т.к. содержит сообщение, произносится с повествовательной интонацией и на конце ставится точка Невосклицательное, т.к. не содержит эмоциональной окраски, не побуждает к действию, в конце не ставится восклицательный знак Простое, т.к содержит одну предикативную основу (Вера Ивановна рассталась и переселилась), выражает одну предикативность, заключает в себе простую мысль и называет одну ситуацию. Утвердительное, т.к. содержит утверждение предмета речи и его предикативного признака и в предложении отсутствуют отрицательные структурные элементы Членимое, т.к. с логической точки зрения содержит словесно выраженные субъект и предикат и с синтаксической точки зрения членится на компоненты, являющиеся членами предложения Двусоставное, т.к. предикативная основа Вера Ивановна рассталась и переселилась включает оба главных члена Распространенное, т.к., кроме главных, имеются ВЧП Полное, т.к. в предложении налицо все структурно обязательные члены и оно характеризуется структурной и смысловой законченностью Осложненное, т.к. содержит элементы осложняющие структуру предложения - ОЧП Структурная схема предложения: N1 - Vf Предикативность предложения: содержание сообщения мыслится как реальный факт, отнесенный в план прошлого Общая предикативная парадигма предложения включает в себя модальную и временную парадигмы. Модальная парадигма: Вера Ивановна рассталась и переселилась – изъяв. наклонение; Вера Ивановна рассталась бы и переселись – сослаг. наклонение; Вера Ивановна если бы рассталась и переселилась – условн. наклонение; Вера Ивановна хоть бы рассталась и переселилась – желат. наклонение; Пусть Вера Ивановна расстанется и переселится – побуд. наклонение; Временная парадигма: Вера Николаевна рассталась и переселилась – прошедшее время нет настоящего времени (т.к. сказуемое выражено глаголом совершенного вида) Вера Николаевна расстанется и переселится – будущее время Общая предикативная парадигма предложения - неполная, шестичленная (О ком говорится в предложении?) Вера Ивановна – подлежащее, главный структурно независимый член предложения, отражает элемент логической структуры мысли – S, занимает первую главную синтаксическую позицию, входит в структурную схему предложения, обозначает предмет речи как носитель действия, выражен собственным ИС в форме И.п., ед.ч.; морфологизованное, т.к. способ его выражения типичный. (Что говорится о предмете речи?) рассталась и переселилась - сказуемое, главный грамматический зависимый от подлежащего член предложения; отражает элемент логической структуры мысли – P; занимает вторую основную синтаксическую позицию; входит в структурную схему предложения; обозначает предикативный признак предмета речи в модально-временном плане как действие; ПГС, т.к вещественные и грамматические значения представлены нерасчлененно - в одной глагольной словоформе, неосложненное, т.к нет осложняющих структурных элементов; выражается глаголами в форме изъявительного наклонения, пр.в., ед.ч.; морфологизованный, т.к способ его выражения типичный. Между главными членами формально выраженная предикативная связь, т.к. имеются формальные средства ее выражения. Связь грамматического согласования, т.к оба главных члена имеют общие грамматические категории рода и числа. Сказуемые рассталась и переселилась согласуются с подлежащим Вера Ивановна в ж.р., ед.ч.; средство выражения – флексия -а Вера Ивановна рассталась и переселилась (когда?) вскоре после войны – ВЧП: присоставный, т.к относится ко всему предложению в целом, занимает позицию в начале предложения и связывается с ним по типу свободного присоединения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; обстоятельство времени, т.к обозначает время всего события; выражен словосочетанием; неморфологизованный, т.к способ выражения нетипичный; примыкающий, т.к связывается с определяемым словом связью примыкание; структурно факультативный, т.к его присутствие в предложении не является обязательным Вера Ивановна (какая?) учительница – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; определение, т.к. обозначает конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопрос какая?; согласованное, т.к связывается в определяемым членом связью согласование, приложение, т.к является вторым наименованием предмета и выражается ИС в И.п., ЧП неморфологизованный, т.к. способ его выражения является нетипичным; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным Учительница (какая?) начальных классов – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; определение, т.к. обозначает конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопрос какая?; выражен синтаксически несвободным субстантивным словосочетанием в Р.п.; неморфологизованный, т.к. способ его выражения является нетипичным; несогласованное, управляемый ЧП, т.к связывается в определяемым членом связью управление; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным Рассталась (как?) с грустью – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; обстоятельство образа действия, т.к. обозначает образ осуществления действия; выражен ИС в Тв.п. с предлогом «с»; неморфологизованный, т.к. способ его выражения является нетипичным; управляемый ЧП, т.к связывается с определяемым словом связью управление; неморфологизованный, т.к. способ его выражения является нетипичным; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным Рассталась (с чем?) с флигельком – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; дополнение, т.к. обозначает объект, на которое направлено действие и отвечает на вопрос с чем?; косвенное, т.к.выражено ИС в форме косвенного падежа, а именно Тв.п. с предлогом «с», морфологизованный, т.к. способ его выражения является типичным; управляемый ЧП, т.к связывается с определяемым словом связью управление; структурно обязательный, т.к его присутствие в предложении является обязательным и без него предложение не характеризуется грамматической и семантической завершенностью С флигельком (каким?) стареньким – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; определение, т.к. обозначает конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопрос каким?; выражен ИП в форме м.р., Тв.п., ед.ч., согласованный, т.к связывается в определяемым членом связью согласование, структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным С крохотным флигельком (чьим?) своим – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; определение, т.к. обозначает конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопрос чьим?; выражен притяжательным местоимением в форме м.р., ед.ч., Тв.п.; неморфологизованный, т.к. способ его выражения является нетипичным; согласованное, т.к связывается в определяемым членом связью согласование; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным С крохотным флигельком (каким? где?) при школе – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; синкретичный ЧП, т.к совмещает в себе два категориальных значения: определения и обстоятельства, т.к. обозначает, с одной стороны, признак предмета, относится к члену предложения выраженному ИС, обозначающим предмет, а у предмета должен быть признак, с другой стороны, обстоятельства места, т.к морфологическая семантика предложно-падежной формы с предлогом «при» содержит в себе обстоятельственно-пространственное место; выражен ИС в Тв.п. с предлогом «при»; несогласованное, управляемый ЧП, т.к связывается в определяемым членом связью управление; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным При школе (какой? где?) на окраине – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; синкретичный ЧП, т.к совмещает в себе два категориальных значения: определения и обстоятельства, т.к. обозначает, с одной стороны, признак предмета, относится к члену предложения выраженному ИС, обозначающим предмет, а у предмета должен быть признак, с другой стороны, обстоятельства места, т.к относится к ИС, выраженный П.п. с предлогом «на», которая имеет значения места; выражен ИС в П.п. с предлогом «на»; несогласованное, управляемый ЧП, т.к связывается в определяемым членом связью управление; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным На окраине (какой?) деревни – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; определение, т.к. обозначает конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопрос какой?; выражено ИС ж.р., в форме ед.ч., Р.п.; неморфологизованный, т.к. способ его выражения является нетипичным; несогласованное, управляемый ЧП, т.к связывается в определяемым членом связью управление; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным Деревни (какой?) Жуково – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; определение, т.к. обозначает конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопрос какой?; приложение, т.к. является вторым наименованием предмета и выражено ИС в И.п.; несогласованное, управляемый ЧП, т.к связывается в определяемым членом связью управление; неморфологизованный, т.к. способ его выражения является нетипичным; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным Переселилась (куда?) в здание - ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; обстоятельство места, т.к. обозначает место осуществления действия и отвечает на вопрос куда?; выражен ИС ср.р., в форме В.п., ед.ч.; неморфологизованный, т.к. способ его выражения является нетипичным; управляемый ЧП, т.к связывается в определяемым членом связью управление; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным В здание (какое?) пустующее – ВЧП: присловный, т.к. относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; определение, т.к. обозначает конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопрос какое?; выражен действительным причастием в ед.ч., ср.р., В.п.; неморфологизованный, т.к. способ его выражения является нетипичным; согласованный, т.к. связывается с определяемым словом связью согласование; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным Здание (какое?) сельсовета – ВЧП: присловный, т.к. относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; определение, т.к. обозначает конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопрос какое?; выражен ИС в Р.п., ед.ч.; неморфологизованный, т.к. способ его выражения является нетипичным; управляемый, т.к. связывается с определяемым словом связью управление; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным Здание (какое? где?) на площади – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; синкретичный ЧП, т.к совмещает в себе два категориальных значения: определения и обстоятельства, т.к. обозначает, с одной стороны, признак предмета, относится к члену предложения выраженному ИС, обозначающим предмет, а у предмета должен быть признак, с другой стороны, обстоятельства места, т.к относится к ИС, выраженный П.п. с предлогом «на», которая имеет значения места; выражен ИС ж.р., в П.п. с предлогом «на»; управляемый ЧП, т.к связывается в определяемым членом связью управление; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным На площади (какой?) с памятником - ВЧП: присловный, т.к. относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; определение, т.к. обозначает конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопрос какой?; несогласованное, управляемый ЧП, т.к. связывается в определяемым членом связью управление; выражен ИС м.р., в форме ед.ч., Тв.п. с предлогом «с»; неморфологизованный, т.к. способ его выражения является нетипичным; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным С памятником (каким?) Ленину – ВЧП: присловный, т.к. относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; определение, т.к. обозначает конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопрос каким?; несогласованный, управляемый ЧП, т.к. связывается в определяемым членом связью управление; выражен ИС м.р., в форме ед.ч., Д.п.; неморфологизованный, т.к. способ его выражения является нетипичным; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным Старый бакенщик Евсей из деревни Зинино с малых лет трудился не покладая рук бакенщиком на реке и каждый день рано утром отправлялся на лодке со стареньким подвесным мотором проверять бакены. Предложение повествовательное, т.к. содержит сообщение, произносится с повествовательной интонацией и на конце ставится точка Невосклицательное, т.к. не содержит эмоциональной окраски, не побуждает к действию, в конце не ставится восклицательный знак Простое, т.к содержит одну предикативную основу (Евсей трудился бакенщиком и отправлялся), выражает одну предикативность, заключает в себе простую мысль и называет одну ситуацию. Утвердительное, т.к. содержит утверждение предмета речи и его предикативного признака и в предложении отсутствуют отрицательные структурные элементы Членимое, т.к. с логической точки зрения содержит словесно выраженные субъект и предикат и с синтаксической точки зрения членится на компоненты, являющиеся членами предложения Двусоставное, т.к. предикативная основа Евсей трудился бакенщиком и отправлялся включает оба главных члена Распространенное, т.к., кроме главных, имеются ВЧП Полное, т.к. в предложении налицо все структурно обязательные члены и оно характеризуется структурной и смысловой законченностью Осложненное, т.к. содержит элементы осложняющие структуру предложения - ОЧП Структурная схема предложения: N1 - Vf Предикативность предложения: содержание сообщения мыслится как реальный факт, отнесенный в план прошлого Общая предикативная парадигма предложения включает в себя модальную и временную парадигмы. Модальная парадигма: Евсей трудился бакенщиком и отправлялся – изъяв. наклонение; Евсей трудился бы бакенщиком и отправлялся бы– сослаг. наклонение; Евсей трудился бы бакенщиком и отправлялся бы, если – условн. наклонение; Хоть бы Евсей трудился бакенщиком и отправлялся – желат. наклонение; Пусть Евсей трудится бакенщиком и отправляется – побуд. наклонение; Временная парадигма: Евсей трудился бакенщиком и отправлялся – прошедшее время Евсей трудится бакенщиком и отправляется – настоящее время Евсей будет трудиться бакенщиком и отправляться – будущее время Общая предикативная парадигма предложения - полная, семичленная (О ком говорится в предложении?) Евсей – подлежащее, главный структурно независимый член предложения, отражает элемент логической структуры мысли – S, занимает первую главную синтаксическую позицию, входит в структурную схему предложения, обозначает предмет речи как носитель действия, выражен собственным ИС в форме И.п., ед.ч.; морфологизованное, т.к. способ его выражения типичный. (Что говорится о предмете речи?) трудился и отправлялся – однородные сказуемые, главные грамматический зависимые от подлежащего члены предложения; отражают элемент логической структуры мысли – P; занимают вторую основную синтаксическую позицию; входят в структурную схему предложения; обозначают предикативный признак предмета речи в модально-временном плане как действие; ПГС, т.к вещественное и грамматическое значения представлены нерасчлененно - в двух глагольных словоформах, неосложненное, т.к нет осложняющих структурных элементов; выражается глаголами в форме изъявительного наклонения, пр.в., ед.ч.; морфологизованный, т.к способ его выражения типичный. Между главными членами формально выраженная предикативная связь, т.к. имеются формальные средства ее выражения. Связь грамматического согласования, т.к оба главных члена имеют общие грамматические категории рода и числа. Сказуемые трудился и отправлялся согласуются с подлежащим Евсей в м.р., ед.ч. Евсей (какой?) бакенщик – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; определение, т.к. обозначает конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопрос какой?; приложение, т.к. является вторым наименованием предмета и выражено ИС; выражено ИС м.р., в И.п., ед.ч.; неморфологизованный, т.к. способ его выражения является нетипичным; согласованный, т.к. соединяется с определяемым словом связью согласование; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным Евсей (какой?) старый – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; определение, т.к. обозначает конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопрос какой?; выражено ИП м.р., в И.п., ед.ч.; согласованный, т.к. соединяется с определяемым словом связью согласование; неморфологизованный, т.к. способ его выражения является нетипичным; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным Евсей (какой? откуда?) из деревни – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; синкретичный ЧП, т.к совмещает в себе два категориальных значения: определения и обстоятельства, т.к. обозначает, с одной стороны, признак предмета, относится к члену предложения выраженному ИС, обозначающим предмет, а у предмета должен быть признак, с другой стороны, обстоятельства места, т.к морфологическая семантика падежной формы ВЧП и предлога «из» содержит в себе обстоятельственное значение места; несогласованный, управляемый ЧП, т.к связывается в определяемым членом связью управление; выражен ИС ж.р., в Р.п. с предлогом «из»; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным Из деревни (какой?) Зинино – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; определение, т.к. обозначает конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопрос какой?; приложение, т.к. является вторым наименованием предмета и выражено ИС в И.п.; неморфологизованный, т.к. способ его выражения является нетипичным; несогласованное, управляемый ЧП, т.к связывается в определяемым членом связью управление; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным Трудился бакенщиком (с каких пор?) с малых лет – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; обстоятельство времени, т.к обозначает время осуществления действия и отвечает на вопрос с каких пор?; выражен фразеологический несвободным словосочетанием ИС с ИП в Р.п., мн.ч.; неморфологизованный, т.к способ выражения нетипичный; управляемый, т.к связывается с определяемым словом связью управление; структурно факультативный, т.к его присутствие в предложении не является обязательным Трудился бакенщиком (как?) не покладая рук – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; обстоятельство образа действия, т.к обозначает образ осуществления действия и отвечает на вопрос как?; выражен фразеологический несвободным словосочетанием; неморфологизованный, т.к способ выражения нетипичный; примыкающий, т.к связывается с определяемым словом связью примыкание; структурно факультативный, т.к его присутствие в предложении не является обязательным Трудился бакенщиком (где?) на реке – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; обстоятельство места, т.к. обозначает место осуществления действия и отвечает на вопрос где?; выражен ИС ж.р., в форме П.п., ед.ч. с предлогом «на»; неморфологизованный, т.к. способ его выражения является нетипичным; управляемый ЧП, т.к связывается в определяемым членом связью управление; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным Отправлялся (как часто?) каждый день – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; обстоятельство времени, т.к обозначает время осуществления действия и отвечает на вопрос как часто?; выражен синтаксически несвободным субстантивным словосочетанием в ед.ч., В.п.; неморфологизованный, т.к способ выражения нетипичный; управляемый, т.к связывается с определяемым словом связью управление; структурно факультативный, т.к его присутствие в предложении не является обязательным Отправлялся (когда?) рано утром – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; обстоятельство времени, т.к обозначает время осуществления действия и отвечает на вопрос когда?; выражен наречием; неморфологизованный, т.к способ выражения нетипичный; примыкающий, т.к связывается с определяемым словом связью примыкание; структурно факультативный, т.к его присутствие в предложении не является обязательным Отправлялся (как? на чем?) на лодке – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; синкретичный ЧП, т.к совмещает в себе два категориальных значения: обстоятельства образа действия, т.к. обозначает, способ осуществления действия и отвечает на вопрос как?, с другой стороны, обозначает объект, на котором осуществляется действие; выражен ИС ж.р., ед.ч., П.п. с предлогом «на»; неморфологизованный, т.к способ выражения нетипичный; управляемый ЧП, т.к связывается в определяемым членом связью управление; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным На лодке (какой?) с мотором – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; определение, т.к. обозначает конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопрос какой?; выражен ИС в Т.п., ед.ч., с предлогом «с»; неморфологизованный, т.к. способ его выражения является нетипичным; несогласованный, управляемый ЧП, т.к связывается в определяемым членом связью управление; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным С мотором (каким?) подвесным – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; определение, т.к. обозначает конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопрос каким?; выражен ИП в форме м.р., Т.п., ед.ч.; морфологизованный, т.к. способ его выражения является типичным; согласованный, т.к связывается в определяемым членом связью согласование; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным С мотором подвесным (каким?) стареньким – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; определение, т.к. обозначает конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопрос каким?; выражен ИП в форме м.р., Т.п., ед.ч.; морфологизованный, т.к. способ его выражения является типичным; согласованный, т.к связывается в определяемым членом связью согласование; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным Отправлялся (с какой целью?) проверять – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; обстоятельство цели, т.к имеет категориальное значение обстоятельства цели и отвечает на вопрос с какой целью?; выражен инфинитивом; неморфологизованный, т.к способ выражения нетипичный; примыкающий, т.к связывается с определяемым словом связью примыкание; структурно факультативный, т.к его присутствие в предложении не является обязательным И теперьОльгенадо было рассказатьвсесразу и про собакусоседей, и про ночевкув пустой дачезнакомых, и протурецкуюсаблюбез ножен, и, наконец, про выстрелночьюиз ружья. (По А. Гайдару) Предложение повествовательное, т.к. содержит сообщение, произносится с повествовательной интонацией и на конце ставится точка Невосклицательное, т.к. не содержит эмоциональной окраски, не побуждает к действию, в конце не ставится восклицательный знак Простое, т.к содержит одну предикативную основу (надо было рассказать), выражает одну предикативность, заключает в себе простую мысль и называет одну ситуацию. Утвердительное, т.к. содержит утверждение предмета речи и его предикативного признака и в предложении отсутствуют отрицательные структурные элементы Членимое, т.к. с логической точки зрения содержит словесно выраженные и предикат и с синтаксической точки зрения членится на компоненты, являющиеся членами предложения Односоставное, т.к. предикативная основа надо было рассказать включает один главный член; безличное, т.к. состояние мыслится как происходящее независимо от деятеля, в предложении нет и не может быть подлежащего, сказуемое выражено глаголом в форме 3 лица, ед.ч., наст.вр. Распространенное, т.к., кроме главных, имеются ВЧП Полное, т.к. в предложении налицо все структурно обязательные члены и оно характеризуется структурной и смысловой законченностью Осложненное, т.к. содержит элементы осложняющие структуру предложения – ОЧП и вводную композицию Структурная схема предложения: Vf3Sg Предикативность предложения: содержание сообщения мыслится как реальный факт, отнесенный в план прошлого Общая предикативная парадигма предложения включает в себя модальную и временную парадигмы. Модальная парадигма: Надо было рассказать – изъяв. наклонение; Надо бы рассказать – сослаг. наклонение; Надо бы рассказать, если – условн. наклонение; Хоть бы надо рассказать – желат. наклонение; Пусть надо рассказать – побуд. наклонение; Временная парадигма: Надо было рассказать – прошедшее время Нет настоящего времени (т.к. сказуемое выражено глаголом совершенного вида) Надо будет рассказать – будущее время Общая предикативная парадигма предложения - неполная, шестичленная (Что говорится о предмете речи?) надо было рассказать – сказуемое, т.к. главный, грамматически независимый от подлежащего член предложения; отражает элемент логической структуры мысли – предикат; занимает вторую основную синтаксическую позицию; входит в структурную схему предложения; обозначает предикативный признак предмета речи как действие; СССТ, т.к. вещественное и грамматическое значения представлены расчлененно в трех словоформах – двух глагольных и одной именной (стоит в начале сказуемого); состоит из двух частей: основная часть – рассказать заключает в себе вещественное значение и выражается глаголом в форме инфинитива; вспомогательная часть – надо было, заключает в себе грамматическое значение и выражается наречием и отвлеченным глаголом-связкойв изъявительном наклонении в форме пр.вр.; ЧП неморфологизованный, т.к. способ его выражения нетипичный. Между ГЧП формально невыраженная предикативная связь, т.к нет формального средства ее выражения, связь позиционного соположения, т.к подлежащее формально не оформлено, сказуемое выражено несвободным словосочетанием, СВС - интонация Надо было рассказать (кому?) Ольге – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; дополнение, т.к имеет категориальное значение объекта и отвечает на вопрос кому?, косвенное, т.к обозначает косвенный объект, выраженный ИС в Д.п. без предлога;; морфологизованный, т.к способ выражения типичный; примыкающий, т.к связывается с определяемым словом связью примыкание; структурно факультативный, т.к его присутствие в предложении не является обязательным Надо было рассказать (когда?) теперь - ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; обстоятельство времени, т.к имеет категориальное значение обстоятельства и отвечает на вопрос когда?; выражен наречием; неморфологизованный, т.к способ выражения нетипичный; примыкающий, т.к связывается с определяемым словом связью примыкание; структурно факультативный, т.к его присутствие в предложении не является обязательным Надо было рассказать (что?) все – ВЧП: присловные, т.к относятся к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связаны только с одним членом предложения; однозначные, т.к имеют одно категориальное значение; дополнение, т.к имеют категориальное значение объекта и отвечают на вопрос что?, прямое, т.к обозначают прямой объект, выраженный определительным местоимением; неморфологизованный, т.к способ выражения нетипичный; управляемый ЧП, т.к связывается в определяемым членом связью управление; структурно факультативный, т.к его присутствие в предложении не является обязательным Надо было рассказать (когда?) сразу - ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; обстоятельство времени, т.к обозначает время осуществления действия и отвечает на вопрос когда?; выражен наречием; неморфологизованный, т.к способ выражения нетипичный; управляемый ЧП, т.к связывается в определяемым членом связью управление; структурно факультативный, т.к его присутствие в предложении не является обязательным Надо было рассказать (про что?) про собаку, про соседей, про ночевку, про саблю, про выстрел – ВЧП – однородные дополнения: присловные, т.к относятся к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связаны только с одним членом предложения; однозначные, т.к имеют одно категориальное значение; дополнение, т.к имеют категориальное значение объекта и отвечают на вопрос про что?, прямое, т.к обозначают прямой объект, выраженный ИС в В.п. с предлогом «про»; морфологизованный, т.к способ выражения типичный; управляемый ЧП, т.к связывается в определяемым членом связью управление; структурно факультативный, т.к его присутствие в предложении не является обязательным Про собаку (чью?) соседей - ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; определение, т.к. обозначает конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопрос чью?; выражен ИП в форме м.р., Р.п., мн.ч.; морфологизованный, т.к. способ его выражения является типичным; согласованный, т.к связывается в определяемым членом связью согласование; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным Про ночевку (где?) в даче - ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; обстоятельство места, т.к имеет категориальное значение обстоятельства места и отвечает на вопрос где?; выражен ИС в П.п., ед.ч., ж.р.; морфологизованный, т.к способ выражения типичный; управляемый ЧП, т.к связывается в определяемым членом связью управление; структурно факультативный, т.к его присутствие в предложении не является обязательным В даче (какой?) пустой - ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; определение, т.к. обозначает конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопрос какой?; выражен ИП в форме м.р., В.п., ед.ч.; морфологизованный, т.к. способ его выражения является типичным; управляемый ЧП, т.к связывается в определяемым членом связью управление; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным В пустой даче (чьей?) знакомых - ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; определение, т.к. обозначает конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопрос чьей?; выражен субстантивированным ИП в форме ср.р., Р.п.; неморфологизованный, т.к. способ его выражения является нетипичным; управляемый ЧП, т.к связывается в определяемым членом связью управление; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным Про саблю (какую?) турецкую - ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; определение, т.к. обозначает конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопрос какой?; выражен ИП в форме ж.р., Д.п., ед.ч.; морфологизованный, т.к. способ его выражения является типичным; согласованный, т.к связывается в определяемым членом связью согласование; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным Про турецкую саблю (какую?) без ножен - ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; определение, т.к. обозначает конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопрос какую?; выражен ИС в форме Р.п.; неморфологизованный, т.к. способ его выражения является нетипичным; согласованный, т.к связывается в определяемым членом связью согласование; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным Про выстрел (когда?) ночью – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; обстоятельство времени, т.к обозначает время осуществления действия и отвечает на вопрос когда?; выражен наречием; неморфологизованный, т.к способ выражения нетипичный; примыкающий, т.к связывается с определяемым словом связью примыкание; структурно факультативный, т.к его присутствие в предложении не является обязательным Про выстрел ночью (какой?) из ружья – ВЧП: присловный, т.к относится к одному ЧП; с одной синтаксической связью, т.к. связан только с одним членом предложения; однозначный, т.к имеет одно категориальное значение; определение, т.к. обозначает конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопрос какой?; выражен ИС в форме Р.п. с предлогом «из»; неморфологизованный, т.к. способ его выражения является нетипичным; управляемый ЧП, т.к связывается в определяемым членом связью управление; структурно факультативный, т.к. его присутствие не является обязательным. |