Главная страница

Лукашук И.И. - Современное право международных договоров. Том 1 (2004). Лукашук И.И. - Современное право международных договоров. Том 1. Том I. Заключение международных договоровПредисловие


Скачать 3.81 Mb.
НазваниеТом I. Заключение международных договоровПредисловие
АнкорЛукашук И.И. - Современное право международных договоров. Том 1 (2004).pdf
Дата28.12.2017
Размер3.81 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаЛукашук И.И. - Современное право международных договоров. Том 1 .pdf
ТипДокументы
#13310
страница38 из 53
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   ...   53
Глава 7. Структура договоров
В наше время вопросы структуры права привлекают к себе внимание исследователей, подчеркивающих их значение *(1713)
. Структура выражает упорядоченность элементов договора, их расположение, характер взаимосвязи, те. внутреннюю организацию. Структура упорядочивает содержание договора, обеспечивает его целостность, единство. В международном праве принцип единства договора давно нашел признание *(1714)
. В соответствии с этим принципом договор представляет единое целое и должен рассматриваться как единая система норм все они являются обязательными и должны выполняться. Только такое отношение к договору является добросовестными потому прямо вытекает из принципа добросовестного выполнения обязательств по международному праву.
Принцип единства договора закреплен в Венских конвенциях оправе международных договоров. Наиболее четко это проявляется в статьях о согласии на обязательность части договора и о делимости договорных положений (ст. 17
,
44
). Согласие государства на обязательность для него части договора возможно лишь в том случае, если это допускается договором или с этим согласны другие договаривающиеся государства. Денонсация, выход из договора или приостановление его действия могут иметь место только в отношении всего договора, если договор не предусматривает иное или если участники не условились об этом.
Вопросы единства договора имеют существенное практическое значение и довольно часто возникают как при разработке текста, таки при осуществлении договоров. Весьма показателен в этом плане опыт конференции, разработавшей Конвенцию поморскому праву 1982 г Принцип единства договора имеет не только правовую, но и политическую основу. В договоре имеются более важные и менее важные для сторон положения. Одни из них более благоприятны для одного участника, другие
- для другого. Договор практически всегда является результатом компромисса. Поэтому необходимым условием сохранения договора является осуществление его как единого целого, в котором одни положения компенсируют и дополняют другие
Практике Советского государства известно немало фактов, подтверждающих значение единства договора. В ноте НКИД польскому поверенному в делах от 8 сентября 1921 г. говорилось, что Советское правительство "приступило к выполнению Рижского договора с полной лояльностью и величайшей готовностью со всей энергией выполнять его во всех деталях *(1716)
. Аналогичная точка зрения высказывалась ив дальнейшем. В июне 1949 г. А.Я. Вышинский заявил "Нельзя использовать международное соглашение таким образом, когда интересная и выгодная для одной из сторон часть признается, а невыгодная отбрасывается. Соглашение
- есть соглашение. Его нужно брать в целом, а не рвать на куски *(1717)
. СССР не раз протестовал против стремления других государств отказаться от выполнения отдельных положений договора Договор состоит из определенных компонентов, которые образуют единую, упорядоченную систему. Такими компонентами являются наименование или титул преамбула центральная часть заключительные постановления приложения. Наличие всех этих компонентов не является обязательными отсутствие одного или другого не влияет на юридическую силу договора. Далеко не все договоры сопровождаются приложениями. Немало договоров по конкретным вопросам не имеют преамбулы. Тем не менее полная структура желательна из практических соображений. Наличие всех компонентов облегчает понимание и применение договора.
Показателен в этом плане такой факт. При подготовке проекта статей оправе договоров Комиссия международного права сформулировала ст. 7, согласно которой "не существует юридического предписания, чтобы текст договора содержал какую бы тони было специальную часть, такую, как преамбула или заключительная часть, либо иное специальное постановление. Юридическая обоснованность этого положения не вызывает сомнений. Тем не менее правительства сочли его излишними Комиссия сняла его.
Для целей толкования договора Венская конвенция ввела понятие контекста, которое наряду с отмеченными компонентами охватывает также любое относящееся к договору соглашение, которое было достигнуто между всеми его участниками в связи с заключением договора, а также любой документ, составленный одним или несколькими участниками в связи с заключением договора и принятый другими участниками в качестве документа, относящегося к договору (п. 2 ст. 31
). Как видим, понятие контекста существенно шире, чем понятие текста.
Структура договора должна быть такой, чтобы обеспечить правильное сочетание целей и принципов с конкретными постановлениями, призванными обеспечить их осуществление, более общих положений с детальными и т.д. Как известно, существует правило "специальный закон отменяет общий закон" (lex specialis derogat legi generali). Ф.Ф. Мартенс и многие другие юристы считали, что "всякое специальное постановление договора отменяет или ограничивает действие общего *(1720)
. Представляется, что это не совсем так. Речь идет в основном о тех случаях, когда специальное положение делает исключение из общего, а не отменяет его.
Особое место в структуре договора занимают его цели и принципы.
Доктрина международного права с самого начала заимствовала у римского права проблему соотношения "духа" и "буквы. Взгляды разделились. Одни отдавали предпочтение словам, утверждали, что если словесное выражение не вызывает сомнений, то руководствоваться следует только им. К "духу, под которым понималось намерение сторон, следует прибегать в том случае, если словесное выражение не дает ясного ответа. Другие полагали, что руководствоваться следует прежде всего "духом. П. Фошиль утверждал, что "дух" договора имеет более важное значение, чем слова, понимая под "духом" общий смысл договора Различие во взглядах объясняется в основном разным пониманием "духа" договоров. Толкующие его как намерения сторон обоснованно выдвигают на первый план "букву, текст. Те же, кто под "духом" понимает его общий смысл, те. цели и принципы, с неменьшим основанием утверждают приоритет "духа".
Эти вопросы нередко возникают в дипломатической практике. Позиция Советского государства была довольно четко сформулирована уже впервые годы его существования. Оно исходило из необходимости добросовестного выполнения обязательств, вытекающих как из буквы, таки из духа договора. При этом под "духом" понимался характер договора, его цели. В ноте полпреда РСФСР МИД Финляндии (1921 г) говорилось, что действия финляндского правительства находятся в противоречии "совсем характером договора, ив частности сего ст. 1. Договор был заключен с целью установления длительных мирных отношений между обеими странами Представляет интерес и другой аспект позиции Советского государства. Оно считало возможным, руководствуясь духом договора, расширять сотрудничество за пределы его конкретных постановлений. В ноте НКИД РСФСР послу Турции (1921 г) говорилось "Русское Правительство готово и решило идти еще дальше, чем обязательство Договора, стем, чтобы "можно было перейти за пределы точных выражений наших обязательств Думается, что проблема соотношения "духа" и "буквы" в достаточной мере решена Венскими конвенциями оправе договоров, подтвердившими, что текст договора должен толковаться, а следовательно, и осуществляться "в свете объекта и целей договора. Иначе говоря, "буква" должна пониматься в свете "духа. Кроме того, толкование отдельного постановления должно осуществляться с учетом текста в целом. Это положение регулярно подтверждается Международным Судом ООН, исходящим из того, что договор "при всех условиях должен читаться в его контексте, в свете его предмета и цели Отмеченные положения не являются достоянием теории. В наш динамичный век они приобретают все большее практическое значение. Международные отношения развиваются настолько интенсивно, что "буква" договора и первоначальные намерения сторон легко могут отстать от них, что приведет к утрате договором своего значения. Поэтому растущую роль приобретают намерения сторон, воплощенные в целях договора. Договор не замораживает первоначальные намерения сторон он воплощает их согласованные воли, которые не могут не меняться под влиянием требований жизни. Таким путем обеспечивается эффективность договора
Эти моменты нашли отражение в принципе эффективности толкования. Этот принцип был издавна присущ праву
- толкование должно быть таким, чтобы соглашение было действенным, а не бездейственным" (interpretatio fienda est ut res magis valeat quam pereat). Однако в наше время он приобрел особое значение, поскольку на первый план выдвинулось телеологическое, функциональное толкование, те. понимание договора в свете его целей, обеспечивающее решение поставленных передним задач Значение этих видов толкования подчеркивается в международной судебной практике. Немало свидетельств тому дает практика не только Международного Суда, но и таких судебных учреждений, как Международный трибунал для бывшей Югославии и Европейский суд по правам человека. Титул

Первым элементом структуры договора является официальное наименование, или титул. Довольно часто, особенно в прошлом, наименование не выделяли в качестве отдельного элемента, считая его частью преамбулы. Польский профессор А. Клафковский писал "Первая часть охватывает титул и введение *(1728)
. Однако в наше время значение официального наименования стало столь существенным, что есть основания рассматривать его как отдельный элемент структуры. Титул имеет значение, в частности, для определения объекта и целей договора, в соответствии с которыми толкуется его содержание.
Следует, однако, учитывать, что наименование может служить и целям дезинформации о реальном содержании и характере договора. Договор об обороне Юго
-
Восточной Азии 1954 г. был заключен вопреки воле таких стран региона, как Индия, Бирма, Индонезия. В заключивших Договор странах проживало менее одной пятой населения Юго
-
Восточной Азии. Реально этот Договор был задуман как инструмент политики неазиатских держав Договоры с одинаковым наименованием могут служить совершенно различным целям в зависимости от состава участников и их политики. Однако это не должно вести к недооценке значения наименования, ошибки и непродуманность здесь могут иметь весьма неприятные последствия. Едва ли было оправданным, например, включение слова "дружба" в титул договора СССР с Германией от 28 сентября 1939 г.
- Договор о дружбе и границе между СССР и
Германией.
Наименование может быть полными неполным. Последнее характерно для договоров в упрощенной форме, в которых указывается лишь название самого акта, например "меморандум о взаимопонимании, все остальные сведения содержатся в тексте. Полное наименование состоит из названия самого акта, например договор указания на его содержание, например о дружбе, торговле и мореплавании полного именования сторон.
Титул многостороннего договора содержит наименование акта и его объект
- Международная конвенция о спасении" 1989 г. Полный титул
двустороннего договора содержит, кроме того, полные официальные наименования участников "Договор о дружбе, добрососедстве и сотрудничестве между Российской Федерацией и Корейской Народно
-
Демократической Республикой" 2000 г.
В титуле двусторонних договоров наименование сторон указывается в соответствии с правилом альтерната (чередования на первом месте стоит наименование участника, которому принадлежит данный экземпляр текста договора. С учетом альтерната наименование используется ив дипломатических актах, ноне всегда в средствах массовой информации. В титуле договоров с несколькими участниками стороны перечисляются в алфавитном порядке, причем алфавит определяется по соглашению договаривающихся государств.
В дипломатической практике договоры нередко именуются по месту и дате подписания, реже по имени лиц, подписавших или инициировавших договор, например "Московский договор 1990 года, "Советско- китайский договор 1950 года, "Соглашение Литвинов
-
Рузвельт 1933 года, "Пакт Бриана
-
Келлога 1928 года. Порой сокращенное наименование указывается в тексте договора. В Договоре о дружбе и торговле 1926 г. между СССР и Йеменом, подписанном в г. Сана
- столице Йемена, говорилось "Настоящий Договор о дружбе и торговле называется "Договором в Сана Следует отметить практику Международной организации труда, которая уделяет особое внимание вопросам формы договоров. Она ввела в практику указание сокращенного наименования договора в самом тексте. Например, в преамбуле Конвенции 1935 г. относительно женщин, занятых на подземных работах в шахтах всех видов, сказано, что Конвенция "может цитироваться как Конвенция о подземных работах (женщин) 1935 г.".
Зачастую неофициальные наименования договоров получают широкое распространение и используются не только средствами массовой информации, но ив официальных дипломатических актах и даже в нормативных актах государств. Преамбула

Преамбула представляет собой вводную часть договора. Она не является его обязательной частью. На юридическую силу договора отсутствие преамбулы не влияет. Известно немало договоров по второстепенным вопросам, в которых преамбула полностью отсутствует. Зачастую она отсутствует в дополнительных соглашениях к основному договору, так как необходимые положения изложены в преамбуле последнего.
Вместе стем в важных, особенно политических, договорах преамбула присутствует и выполняет важные функции. Ее главное назначение состоит в закреплении официальных целей, принципов договора и мотивов его заключения. Кроме того, преамбула порой содержит ряд формально- правовых положений о сторонах, представляющих их органах, уполномоченных, полномочиях *(1731)
В дипломатической практике преамбула нередко используется для сокрытия подлинных целей договора. В результате нередко высказывается мнение, будто положения преамбулы не обладают юридической силой Однако это мнение явно не соответствует международному праву. Об этом свидетельствует и практика Международного Судане раз отмечавшего юридическое значение преамбулы, в том числе и для установления юридического характера акта. В решении по делу о Юго
-
Западной Африке 1962 г. Суд определил "Мандат и фактически, и юридически является международным соглашением, носящим характер договора или конвенции. Сама преамбула мандата свидетельствует о таком характере *(1733)
. Особое значение Суд придавал преамбуле при толковании договора *(1734)
. Роль преамбулы при толковании договора подчеркивается ив литературе Отрицание правового значения преамбулы не соответствует и международной практике. На конференции в Сан
-
Франциско 1945 г. разрабатывавший первую главу Устава ООН комитет принял резолюцию, позже одобренную пленумом, где указывалось, что преамбула Устава обладает такой же юридической силой, как и сами статьи Венскими конвенциями оправе международных договоров также подтверждается, что договор толкуется в свете его целей. Как уже отмечалось, цели излагаются в преамбуле. Далее в Конвенциях прямо говорится, что для целей толкования принимается во внимание прежде всего текст договора, включая преамбулу (ст. 31
). Это положение порой подчеркивается ив самих договорах. В соглашении между США и Филиппинами о торговле сельскохозяйственными товарами 1979 г. говорится "Настоящее Соглашение состоит из преамбулы Анализ практики Советского государства показывает, что оно с самого начала весьма серьезно относилось к преамбуле. Советская дипломатия добивалась приемлемого содержания преамбулы, считая, что оно должно проводиться в жизнь также, как и другие положения договора Неоднократно подчеркивалась необходимость строго придерживаться содержащихся в преамбуле положений *(1739)
. Известны случаи, когда СССР заявлял официальный протест против нарушения положений преамбулы
*(1740)
О значении фиксируемых преамбулой целей свидетельствует и тот факт, что некоторые договоры, например Договор о нераспространении ядерного оружия 1969 г, предусматривают периодический созыв конференций для определения того, что изложенные в преамбуле цели осуществляются.
Сказанное относится и к установленным преамбулой принципам. Иногда этот момент подчеркивается в тексте договора. В Соглашении о Международной организации спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ) говорится, что стороны "осуществляют свои права и выполняют свои обязательства по настоящему Соглашению в полном соответствии с принципами, сформулированными в Преамбуле Анализ практики свидетельствует, что существует два вида преамбулы традиционная (полная) и современная (упрощенная).
Примером традиционной преамбулы может служить та, что содержится в
Договоре о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между СССР и МНР
1966 г.:
"Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республики Президиум Великого Народного Хурала Монгольской Народной
Республики,
вновь подтверждая верность советского и монгольского народов целями принципам, закрепленным в Договоре о дружбе и взаимопомощи между Союзом Советских Социалистических Республики Монгольской Народной Республикой и Соглашении об экономическом и культурном сотрудничестве между Правительством Союза Советских Социалистических Республики Правительством Монгольской Народной Республики от 27 февраля 1946 года,
выражая искреннее желание народов обеих стран и впредь углублять и укреплять традиционную нерушимую дружбу, отношения всестороннего тесного сотрудничества и братской взаимопомощи между Союзом Советских Социалистических Республики Монгольской Народной Республикой на принципах социалистического интернационализма,
твердо убежденные в том, что такое развитие отношений между обеими странами отвечает жизненным интересам советского и монгольского народов, а также интересам социалистического содружества,
преисполненные решимости всемерно способствовать сохранению и упрочению мира и безопасности народов в Азии и во всем мире,
принимая во внимание, что истекают сроки действия Договора о дружбе и взаимопомощи и Соглашения об экономическом и культурном сотрудничестве от 27 февраля 1946 года, сыгравших историческую роль в неуклонном развитии отношений вечной дружбы и братского сотрудничества между обеими странами, и что они нуждаются в обновлении с учетом богатого опыта развития политических, экономических и культурных отношений между Союзом Советских Социалистических Республики Монгольской Народной Республикой и изменений, произошедших в Азии и во всем мире,
решили заключить настоящий Договори с этой целью назначили своими уполномоченными:
(следуют фамилии уполномоченных),
которые после обмена полномочиями, найденными в должной форме и надлежащем порядке, договорились о нижеследующем...."
Приведенная преамбула свидетельствует о том, какое большое значение придается политическому аспекту договоров, изложению его целей и мотивов заключения.
Преамбула состоит из ряда формул. Правда, не во всех случаях они представлены полностью. Рассмотрим наиболее развернутый вариант преамбулы.
Первая формула преамбулы
- наименование государств или органов, от имени которых или по поручению которых заключается договор (intitulatio). В международном праве твердо установлено, что сторонами в договорах являются государства, а не их органы. Однако в дипломатической практике используются упрощенные выражения, например "межправительственное соглашение. Это означает, что соглашение между государствами заключено на
уровне правительств. Соответствующая формулировка стала постоянно использоваться в титуле договоров, например "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Японии о поощрении и защите капиталовложений 1998 г. Согласно преамбуле "сторонами" также являются правительства.
Если договор подписывается главами государств, то эта формула может содержать лишь наименование государств. Так, в преамбуле Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между РФ и КНР 2001 г. содержится следующая формулировка "Российская Федерация и Китайская Народная Республика, далее именуемые Договаривающимися Сторонами" Получившее распространение дополнение "далее именуемые
Договаривающимися
Сторонами" едва ли необходимо, поскольку такое наименование общепринято и предполагается.
В прошлом в договорах на высшем уровне использовалась формула "Высокие Договаривающиеся Стороны. Формула "Договаривающиеся Стороны" использовалась в договорах на уровне правительств. Ныне наблюдается отказ от использования формулы "Высокие Договаривающиеся Стороны. Эта формула была наследием того времени, когда сторонами считались монархи. Поскольку во всех случаях сторонами являются государства, формула утратила свой смысл.
Нередко говорят просто "стороны. В некоторых случаях в тексте договора формула "Договаривающиеся Стороны" не используется. В статьях дается полное наименование участвующих государств. В качестве примера можно указать Договор о добрососедстве, партнерстве и сотрудничестве между СССР и ФРГ 1990 г.
Как ив титуле, в преамбуле принято указывать полное наименование участвующих государств и их органов. При заключении договоров на высшем уровне зачастую указываются только наименования государств. Обе стороны должны быть представлены равнозначными органами. Отступления от этого правила встречаются лишь в особых случаях, например если водном из договаривающихся государств правительство временно выполняет функции главы государства. В преамбуле Советско- французского договора о союзе и взаимной помощи 1944 г. указаны с одной стороны
- Президиум Верховного Совета СССР, с другой
- Временное Правительство Французской Республики.
Первая формула является необходимой частью преамбулы. Она отсутствует лишь в случаях, когда договор лишен преамбулы.
Вторая формула
- предыстория (narratio). Здесь могут излагаться обстоятельства, предшествовавшие заключению договора, обстоятельства, побудившие стороны его заключить, могут подтверждаться прежние договоры или общие цели и принципы, указывается связь данного договора с другими соглашениями сторон. В этой части могут быть указаны отменяемые, изменяемые или дополняемые данным договором иные соглашения сторон.
Такие положения могут иметь юридическое значение. Известны случаи, когда тот или иной договор формально не отменен, но практически забыт. Ссылка на него в преамбуле как бы возрождает его, подтверждает намерение сторон соблюдать его
В рассматриваемой формуле устанавливается связь между данным договором и иными соглашениями сторон как между равными взаимодополняющими актами или определяется доминирующее значение нового договора. Эти моменты могут иметь существенное значение. Как известно, более поздний договор отменяет противоречащие ему положения ранее заключенных. Прекращение действия одного из упомянутых в преамбуле соглашений не влечет за собой прекращения других.
Соответствующие положения преамбулы российско- китайского договора
2001 г. имеют следующий вид:
"....опираясь на исторические традиции добрососедства и дружбы между народами России и Китая,
считая, что совместные российско- китайские декларации и заявления, подписанные и принятые главами двух государств в период с 1992 года по 2000 год, имеют важное значение для развития двусторонних отношений,
убежденные в том, что укрепление дружбы, добрососедства и взаимовыгодного сотрудничества между ними во всех областях отвечает коренным интересам их народов и способствует сохранению мира, безопасности и стабильности в Азии и во всем мире,
подтверждая свои обязательства по Уставу Организации Объединенных Наций и другим международным договорам, участниками которых они являются,
желая способствовать утверждению нового справедливого и рационального международного порядка, основанного на строгом соблюдении общепризнанных принципов и норм международного права,
стремясь поднять отношения между ними на качественно новый уровень,
преисполненные решимости передавать дружбу между своими народами из поколения в поколение...."
Как видим, преамбула этого основополагающего политического договора весьма подробно излагает цели и принципы сотрудничества сторон, напоминает программу действий. Подчеркивается значение политических деклараций, что имеет значение для толкования и применения договора.
В договорах европейских стран подтверждается приверженность обязательствам в рамках СБСЕ (ОБСЕ). Как известно, эти обязательства являются политическими, а не юридическими. Ссылка на них в преамбуле договора не изменяет этого положения, но вместе стем подчеркивает их значение и решимость их соблюдать. Ссылка на принципы и нормы международного права и на Устав ООН является традиционной для политических договоров и свидетельствует о том, что стороны считают постановления договора им соответствующими.
Третья формула
- мотивы заключения договора и его цели (agenda). Эта формула несет основную политическую нагрузку она фиксирует, во имя чего заключен договор. Встречается мнение, будто побудившие стороны заключить договор мотивы лишены юридического значения. Если бы речь шла лишь о мотивах, то это мнение можно было бы принять во внимание. Однако в преамбуле мотивы и цели взаимосвязаны. Видные юристы издавна отмечают, что мотивом договора выступает желание достижения цели Закрепление мотивов и целей договора
- важнейшая функция преамбулы.
Все постановления договора должны толковаться и осуществляться в соответствии с зафиксированными мотивами и целями.
Четвертая формула
- сообщение о решении заключить договор. Формула представляет собой официальное одобрение целей и принципов, изложенных в преамбуле. Обычно формула имеет следующий вид "решили с этой целью заключить настоящий Договор".
Пятая формула
- назначение уполномоченных. Она поддерживает логическую связь конструкции преамбулы и имеет определенное юридическое значение. Фиксируется решение сторон назначить своих уполномоченных тем самым в самом договоре создается основание для реализации права уполномоченных на его подписание. Обычно формула имеет такой вид назначили в качестве своих уполномоченных. В
заключаемых на высшем уровне договорах эта формула, естественно, отсутствует, также как и следующая.
Шестая формула
- указание уполномоченных. Формула указывает имена и фамилии уполномоченных, создавая основание для реализации права на подписание договора данными лицами. В двусторонних договорах формула состоит из двух частей. Впервой содержатся наименование органа, представляющего одно из договаривающихся государства также имя и фамилия уполномоченного или уполномоченных. Вторая часть содержит те же данные в отношении другой стороны.
В многосторонних, а также в большинстве современных двусторонних договоров формула указания уполномоченных отсутствует. Она заменяется словом "нижеподписавшиеся. Фамилии уполномоченных указываются в заключительной части, перед их подписями.
Седьмая формула
- проверка полномочий. Формула фиксирует факт состоявшейся проверки полномочий по форме и содержанию. При заключении двусторонних договоров фиксируются не только проверка, но и обмен полномочиями. Обычно формула выглядит так уполномоченные "после обмена своими полномочиями, найденными в должной форме и надлежащем порядке. В многосторонних договорах констатируется лишь факт проверки полномочий.
Таким путем свидетельствуется соответствие постановлений договора условиям полномочий. Как известно, нарушение полномочий дает государству право ссылаться на него как на основание недействительности выраженного уполномоченным согласия (ст. 47 Венской конвенции оправе международных договоров).
В формуле о полномочиях нет необходимости, если стороны представлены главами государств или правительств или министрами иностранных дел, которые в силу своих функций считаются представляющими государство "в целях совершения всех актов, относящихся к заключению договора" (ст. 7 Венской конвенции оправе международных договоров).
Восьмая формула
- вводящая формула согласия. Она завершает преамбулу и создает переход к центральной части договора. Формула фиксирует согласие подписать договор с нижеследующим содержанием, например "согласились с нижеследующим".
Структура преамбул весьма разнообразна. В целом наблюдается
тенденция к ее упрощению. На юридическую силу договора все это не влияет. Вместе стем те или иные положения преамбулы могут иметь существенное значение при осуществлении договора. Поэтому четкость положений преамбулы желательна во всех случаях. Центральная часть
Часть договора, следующая непосредственно за преамбулой и содержащая конкретные нормы, может быть названа центральной. В литературе и практике ее именуют по- разному. В римском праве эта часть договора называлась dispositio (постановление *(1743)
, те. постановляющая часть. В большинстве случаев эту часть именуют основной, материальной, тем самым как бы принижая значение преамбулы.
Положения преамбулы и центральной части должны составлять единое целое. Центральная часть призвана содействовать достижению установленных преамбулой целей в соответствии с зафиксированными в ней принципами. Положения центральной части называют по- разному. В
практике нашего государства с самого начала в большинстве случаев использовался термин "постановление. Думается, что использование этого термина обоснованно.
Содержание центральной части в зависимости от его объема, характера и усмотрения сторон делится на части, главы, статьи, пункты, абзацы. Все эти деления имеют значение при выявлении смысла договора и его отдельных постановлений. Части и главы, а порой и отдельные статьи имеют свои особые заглавия, титулы, имеющие значение для выяснения содержания соответствующих положений.
Встречается мнение, согласно которому упомянутые заглавия не имеют юридического значения *(1745)
. Едва ли этот взгляд можно признать достаточно обоснованным. Существует презумпция, согласно которой ничто в договоре не может рассматриваться как не имеющее значения, пока иное не будет доказано. Едва ли можно отрицать значение заглавий статей для их толкования. Думается, что заглавия статей могут быть лишены юридического значения лишь в том случае, если это специально оговорено в тексте. Например, в Соглашении о Международной организации спутниковой связи говорится "Соглашение" означает настоящее Соглашение, включая его Приложения, но исключая все названия статей" При этом названия статей помещены в скобки В целом можно констатировать тенденцию к увеличению объема договоров, что объясняется развитием и усложнением международных отношений и соответственно ростом потребности в их регулировании. Кроме того, реальное содержание договора в немалой мере определяется соотношением сил участников. Поэтому более слабые партнеры склонны добиваться детальных постановлений стем, чтобы по возможности ограничить усмотрение более сильных партнеров.
Основным принципом как всего договора, таки его центральной части является принцип целостности. Поскольку все постановления взаимосвязаны,
постольку каждое из них должно пониматься и осуществляться в свете других. Недопустимо настаивать на выполнении одних постановлений и игнорировать другие.
Значение принципа целостности текста подчеркивается как в теории, таки в практике. Его выделяли такие родоначальники доктрины международного права, как Гроций, Вольф и Ваттель. На него издавна ссылаются как в дипломатической практике, таки в решениях международных судов Вместе стем следует заметить, что нередко в договоры включаются фиктивные постановления, которые преследуют цель скрыть подлинное содержание договора, приукрасить его. С самого начала они не предназначаются для осуществления.
Для эффективности договора имеет значение и система постановлений. Чем более четкой она является, тем легче понимание и реализация договора. Постановления группируются по видам регулируемых отношений, а затем объединяются в тексте по степени важности. На первое место ставятся наиболее общие нормы, аза ними
- все более конкретные постановления. Бывают статьи, содержащие основную норму, дающую принципиальную установку, которой следует придерживаться при толковании и осуществлении всех иных постановлений. Такая норма обладает приматом. Содержащая ее статья обычно возглавляет центральную часть, и потому ее нередко именуют головной.
Примером такой статьи может служить ст. 1 Дунайской конвенции 1948 г, содержащая принцип свободы торгового судоходства. При подготовке проекта Конвенции представитель СССР говорил, что эта "статья
- головная, руководящая, определяющая и дающая тон всей будущей Конвенции. Все остальные части Конвенции "не могут не воспроизводить основные идеи и принципы, выраженные в основной статье Расположение статей в тексте, предоставляемое им место имеют существенное практическое значение и нередко служат предметом острых дискуссий на дипломатических конференциях. На Международной конференции ООН по торговле и развитию 1964 г. остро встал вопрос о месте, которое должны занять в заключительном акте общие принципы. В проекте принципы располагались сразу же после преамбулы, что соответствовало их значению. Западные страны предложили перенести принципы вконец документа. В результате острой дискуссии это предложение было снято.
В группах взаимосвязанных постановлений зачастую также имеются постановления основные и дополнительные. Первые устанавливают основное, общее правило, вторые
- его конкретизируют, уточняют, устанавливают исключения. При этом специальные постановления обладают приоритетом применения в отношении общей нормы, когда речь идет о случае, который ими предусмотрен,
- общеправовой принцип специального закона (lex Все понятия и слова должны употребляться в общепринятом значении. Специальные термины применяются в том смысле, какой они имеют в соответствующей области специальных знаний.
Особой разновидностью постановлений являются отсылочные постановления. Их содержание определяется путем ссылки или отсылки к
общепризнанным нормам международного права или международным договорам. В политических договорах чаще всего ссылаются на общепризнанные принципы и нормы международного права и на Устав ООН. Как мы видели, такие ссылки содержатся в преамбуле, но могут иметь место ив статьях центральной части. Если ссылки в преамбуле имеют самое общее значение, то ссылки в статьях могут обязывать к конкретному применению соответствующих норм.
Чаще всего отсылочные постановления используются в соглашениях по специальным вопросам. Регулируемые этими соглашениями отношения нуждаются в детальном и унифицированном регулировании. Отсылочные нормы позволяют избежать изложения многочисленных технических правил путем отсылки к широким международным конвенциям по соответствующим вопросам. Отсылочные постановления способны обеспечить динамизм содержания договора, поскольку изменение в конвенции, на которую указывает отсылка, автоматически меняет содержание постановления.
Таким образом, действие отсылочного постановления состоит в том, что нормы договора или обычая, на которые имеется ссылка, определяют содержание соответствующего постановления, правда, если при этом не нарушаются другие постановления договора. Этот момент зачастую подчеркивается в самом договоре с помощью специальной оговорки.
К отсылочным постановлениям близки постановления восполняющие. Они предусматривают, что во всем остальном, что не предусмотрено настоящим договором, отношения будут регулироваться определенной конвенцией в той мере, в какой она не противоречит постановлениям данного договора.
Формулирование постановлений договора
- дело большой сложности. Это наука и большое искусство. О сложности задачи свидетельствует тот факт, что, пожалуй, большинство действующих договоров, включая многосторонние, сформулированы не лучшим образом. Эта проблема приобретает дополнительное значение в связи стем, что постановления договоров все чаще применяются национальными судами.
Специально изучавший эту проблему британский профессор Ф. Манн на конкретных примерах показал, что постановления многосторонних конвенций, особенно по специальным вопросам, столь плохо сформулированы, что об их содержании порой приходится догадываться. По мнению Ф. Манна, это типичный недостаток так называемого международного законодательства, польза и привлекательность которого вызывают серьезные сомнения Думается, что столь суровая оценка качества "международного законодательства" объясняется, пожалуй, тем, что автор подошел к проблеме с позиций национальных судей, умение которых работать с международно- правовыми актами оставляет желать лучшего. Тем не менее истина в этой оценке имеется.
Для разработки договоров необходимы широкие знания в различных областях, особенно когда речь идет о специальных вопросах. Главная роль принадлежит юристам, которые призваны воплотить позиции специалистов в четкую правовую форму. Вместе стем чисто юридические соображения,
интересы юридической чистоты текста не должны игнорировать реальные интересы сторон.
Значение этого момента не раз подчеркивалось теми, кто связан с разработкой текстов договоров. В подтверждение приведем мнение заместителя руководителя отдела ООН по космическому праву
Н. Ясентальяны, обладающего большим опытом в разработке многосторонних договоров "Важно стремиться к юридической чистоте, однако правовой перфекционизм, игнорирующий политическую реальность, приведет к выработке великолепных текстов, которые никогда не вступят в силу. Вместо этого необходимо искать должный баланс между политическими требованиями и потребностью в точных юридических формулировках Важный фактор эффективности договора
- конкретность и четкость постановлений. Однако конкретность не означает узости. Нельзя ставить перед собой задачу создания договора, предусматривающего всевозможные конкретные варианты. Такой договор был бы чрезвычайно громоздкими сложными вместе стем не охватил бы все богатство жизненных случаев. Поэтому нельзя забывать о необходимости соответствующих общих норм, направляющих действие конкретных. Необходимо оптимальное сочетание тех и других.
Приходится учитывать неизбежные изменения в регулируемых отношениях и формулировать постановления таким образом, чтобы они могли осуществлять свою функцию вменяющихся условиях. Значение постановлений определяется не их абстрактным содержанием, а тем, насколько тесно они связаны с жизнью, их способностью воздействовать на меняющиеся отношения в соответствии с духом и буквой, зафиксированными в постановлениях договора.
Представляет в этом плане интерес решение Международного Суда 1997 г. по спору между Венгрией и Словакией. Суд счел, что коль скоро договорное постановление порождает длящееся обязательство, то такое обязательство неизбежно будет развивающимся. По мнению Суда, "именно цель Договора и намерения заключающих его сторон должны превалировать над его буквальным применением. Принцип добросовестности обязывает стороны применять его целесообразно и таким образом, чтобы могла быть достигнута его цель Интересы эффективности договора в принципе диктуют необходимость формулирования постановлений таким образом, чтобы из них вытекали четкие права и обязанности,
а не только призывы. Вместе стем если невозможно достижение согласия по конкретным постановлениям, то свою роль способны играть и постановления общего характера.
На пути достижения четкости договорного текста лежит немало препятствий, и не только чисто юридических. К ним относятся различия в политике сторон, особенно когда речь идет о многосторонних договорах сложность подлежащих урегулированию проблем. Заключительная часть
В заключительной части договора содержатся положения, которые в основном носят процессуальный характер. Они определяют порядок вступления договора в силу и его принятия сторонами. Устанавливаются срок действия договора и основания его прекращения. Важность этих вопросов определяет значение заключительной части, и чем более осложненными являются отношения сторон, тем выше роль заключительных положений. Этот момент отмечается юридическими советниками ведомств иностранных дел. Р. Бильдер из госдепартамента США констатировал "Заключительные постановления" зачастую ставят не только сложные и интересные юридические вопросы правовой политики, но также и политические вопросы огромного значения, особенно в условиях холодной войны Рассматриваемую часть именуют по- разному протокольные постановления, финал. Но наиболее распространенными терминами являются "заключительная часть, "заключительные постановления".
В наше время обнаруживается тенденция к расширению объема постановлений, относящихся к порядку действия договора. В первую очередь это относится к широким многосторонним договорам, в которых рассматриваются особенно сложные вопросы. В результате их заключительная часть представляет бесчисленное множество вариантов. Так, лишь по вопросу о значении подписания можно насчитать свыше десяти вариантов. Естественно, подобное положение порождает определенные сложности. Особенно убедительно это проявляется при сравнении соответствующих постановлений в договорах, принятых в рамках одной и той же международной организации.
Лишь одна организация
- Международная организация труда
- с самого начала установила стандартные заключительные постановления для разрабатываемых в ее рамках конвенций. Успешному решению проблемы содействовало относительное однообразие конвенций МОТ и метода их подготовки.
Более сложной эта проблема оказалась для такой многоплановой организации, как ООН. Впервые же годы деятельности Организации разнобой в этой области достиг таких масштабов, что уже 4
- я сессия Генеральной Ассамблеи (Шестой комитет) обратила на него внимание. В результате Секретариат подготовил в 1951 г. "Сборник заключительных постановлений. В дальнейшем он не раз дополнялся.
Подчеркивая необходимость определенного единообразия заключительных постановлений, нельзя вместе стем впадать в другую крайность, устанавливая неоправданно жесткую стандартизацию. Слишком различны интересы государств, специфика регулируемых отношений и методы их регулирования. Заключительная часть связана с содержанием и характером договора и определяется ими.
Особенности договора, естественно, порождают различия в заключительных постановлениях.
Типичными для заключительной части являются следующие вопросы процедура принятия сторонами договора (подписание, ратификация, принятие, присоединение вступление в силу круг государств, которые могут стать участниками срок действия пролонгация прекращение действия оговорки толкование разрешение споров пересмотр депозитарий обмен
ратификационными грамотами или сдача их на хранение регистрация аутентичность текстов статус приложений.
Заключительная часть завершается заверяющей формулой (corroboratio), которая устанавливает согласие уполномоченных и способ удостоверения этого согласия. Полная формула имеет обычно следующий вид "В удостоверение чего уполномоченные подписали настоящий Договори приложили к нему свои печати. К этой формуле относятся также указание даты и места подписания, подписи и печати. Дату подписания, как и все иные содержащиеся в договоре даты, принято указывать по существующему у обеих сторон летоисчислению. Многосторонние конвенции датируются днем принятия их международной конференцией или организацией, нередко днем открытия их для подписания.
Заключительные постановления редко отсутствуют в договоре. Это бывает лишь в соглашениях путем обмена нотами, но ив этих случаях ноты содержат те или иные заключительные постановления, например о сроке действия. Необходимым элементом для договоров, включая обмен нотами, являются подписи. Единственной формой письменного соглашения без подписей является обмен меморандумами, памятными записками, вербальными нотами. Такие соглашения редки.
Печати не являются необходимыми. Их отсутствие не влияет на обязательную силу договора даже в том случае, если они предусмотрены в заключительном постановлении. Это положение было подтверждено Комиссией международного права уже в самом начале работы по кодификации права международных договоров *(1754)
. Подписи считаются достаточными.
Таким образом, несмотря на все значение заключительных постановлений, их полное или частичное отсутствие не влияет на юридическую силу договора. Правда, их отсутствие или неполнота способны в дальнейшем породить немалые трудности, связанные с действием договора. Поэтому наличие четких заключительных постановлений нельзя не признать желательным. Приложения
Развитие международных отношений ведет к их расширению и интенсификации. Это порождает потребность вовсе более четком и своевременном регулировании. Одним из средств решения проблемы служат приложения. Этим объясняется рост числа и объема различного рода приложений к международным договорам.
В договор включаются основные положения, а дополнительные, конкретизирующие, детальные постановления включаются в приложения. Это дает возможность не обременять основной текст деталями. В результате облегчается понимание основного содержания договора.
Бывают и другие причины. Иногда приложения используются для сокрытия реального содержания договора. Основной текст наполняется широковещательными общими положениями. Реальное содержание вкладывается в них с помощью конкретных постановлений, содержащихся в
приложениях. Главное содержание переносится из основного текста в приложения.
Известны случаи, правда, весьма редкие, когда договор содержит в основном протокольные постановления, а основное содержание излагается в приложении, например Международная конвенция по поиску и спасению на море 1979 г.
В большинстве случаев приложения обладают обязательной силой договора. Но решается этот вопрос не автоматически, а в силу ясно выраженного намерения сторон. В приложении или основном тексте указывается, что приложение составляет неотъемлемую часть договора, что содержащиеся в приложении постановления имеют силу самого договора. В Договоре по открытому небу 1992 г. говорится "Каждое из Приложений и связанные сними Добавления являются неотъемлемой частью настоящего Договора. Без такого рода постановлений приложения не могут обладать юридической силой.
Эти положения не раз подтверждались в практике нашего государства. В ноте НКИД РСФСР посланнику Финляндии в РСФСР от 4 июля 1923 г. указывалось "Российское Правительство должно напомнить, что выражение "приложенные к договору" имеет совершенно определенный формальный и юридический смысли что нет и не может быть документов, приложенных к договору, если об этом не упоминается в самом тексте этого акта. Практика международных договорных отношений не знает ни одного исключения из этого незыблемого правила Практика свидетельствует, что положение о том, что приложение является частью договора, может содержаться не в основном тексте, а в приложении. АН. Талалаев обоснованно отмечал "Приложение составляет часть международного договора только в том случае, если об этом прямо указывается в договоре или в приложении Существуют различные мнения относительно того, какой характер должны носить постановления договора о приложениях. Согласно одному из них приложения имеют силу лишь в том случае, если договор содержит прямое указание на это. Такое мнение было изложено, например, в Дипломатическом словаре 1950 г Согласно другому мнению, достаточно простой ссылки на приложение в тексте договора.
Дипломатическая практика придерживается следующих правил. Если приложение, рассматриваемое как часть договора, содержит существенные постановления, тов текст самого договора включается примерно следующая формулировка "Приложение составляет неотъемлемую часть настоящего Договора. Такого рода приложения обычно подписываются. Если договор содержит постановление о ратификации приложения, то это равносильно признанию его полноправной частью договора.
Когда приложениями являются географические карты, схемы, образцы документов, то договор содержит лишь ссылку на прилагаемые документы. Этого достаточно, чтобы такие приложения считались частью договора. Обычно они не подписываются.
При рассмотрении дела "Амбатиелос" Международный Суд определил,
что если принятое при подписании договора заявление не упоминается в его тексте, но указывается в актах о ратификации, то это свидетельствует о намерении сторон считать его частью договора. По мнению Суда, совместное заявление, учитывая его содержание и обстоятельства заключения, носит характер интерпретационного положения, "ив этом качестве его следует рассматривать как составную часть Договора, даже если это прямо не оговорено Даже в случае признания приложения частью договора было бы неправильно полностью игнорировать некоторые различия. В основном тексте излагаются наиболее важные и общие постановления, а в приложениях
- дополняющие, разъясняющие, конкретизирующие. В случае расхождения преимущественную силу имеют постановления договора. Как известно, даже в основном тексте частные постановления не должны противоречить более важным общим постановлениям. Иное положение должно быть специально оговорено как исключение (lex Следует также учитывать различный политический авторитет постановлений договора и приложений. Нередко приходится встречаться с разногласиями государств относительно помещения того или иного постановления в договорили приложение. С этим явлением советская дипломатия столкнулась в первый же период своей деятельности. При подготовке политического договора с Польшей в 1927 г. та настаивала, чтобы ссылка на Лигу Наций содержалась в самом договоре. Для СССР, не признававшего Лигу, это было неприемлемо. В качестве компромисса он предложил, чтобы соответствующее положение было включено в протокол, приложенный к договору Потому, где содержится то или иное постановление, можно судить о значении, придаваемом ему участниками. Разумеется, при этом нельзя забывать и упоминавшуюся практику, когда важнейшие положения договора скрывают от общественности в приложениях.
Виды приложений многообразны дополнительное соглашение, протокол, протокол подписания, дополнительные статьи, обмен нотами, географические карты, описание границ, схемы, определения, списки, образцы личных удостоверений должностных лиц и др. Приложениями могут быть и неправовые акты, декларации, заявления, которые имеют определенное значение при толковании договора *(1760)
. Известны и иного рода случаи, когда международное соглашение выступает в качестве приложения к совместному коммюнике, например Советско- английское коммюнике от 3 марта 1959 г. и приложение к нему
- Соглашение об обмене в области культуры.
В некоторых случаях в договор включается целый комплекс отдельных соглашений. Их едва ли можно назвать приложениями. Они образуют единое целое с договором. Договор об обычных вооруженных силах в Европе 1990 г. содержит постановление "Настоящий Договор включает Протокол о существующих типах обычных вооружений и техники, ниже именуемый протоколом о существующих типах, с приложением к нему" Далее перечисляется целый ряд других относящихся к договору протоколов. А в заключении говорится "Каждый из этих документов является неотъемлемой
частью настоящего Договора" (п ст. 1). Так целый цикл самостоятельно оформленных договорных актов, включая приложения к ним, объединяется в единый комплекс.
Следует особо отметить значение такого приложения, как географическая карта, определяющая линию прохождения границы между договаривающимися сторонами. Связанные с этим вопросы не раз возникали в международной практике. В решении по делу о споре относительно границы между Буркина
-
Фасо и Республикой Мали 1986 г. Международный Суд определил, что карта может обрести юридическую силу лишь в случае соответствующего волеизъявления заинтересованных государств. "Это имеет место, например, когда карты приложены к официальному тексту, составной частью которого они являются *(1761)
. Это положение было подтверждено Судом ив решении 1999 г. по делу об острове Касикили/Седуду.
В случае расхождения между постановлениями договора о линии прохождения границы и прилагаемой к нему картой преимущественной силой обладают постановления договора. Это положение специально оговаривалось в договорной практике Советского государства. Например, Мирный договор между Россией и Польшей 1920 г. содержал примечание 3: "Описанная всей статье граница нанесена красной линией на приложенной при сем карте. В случае несоответствия между картой и текстом решающее значение имеет текст. Аналогичное положение содержало и Соглашение с Финляндией о мероприятиях, обеспечивающих неприкосновенность границы, 1922 г.
Замечу, что вопрос о юридическом значении приложенной к договору карты нередко весьма остро стоял входе дипломатических переговоров. В связи с вооруженным инцидентом на границе с Манчжоу
-
Го в 1938 г. японская сторона оспаривала юридическое значение карты, приложенной к Хунчунскому соглашению. Советская сторона доказывала решающее значение карты для определения линии прохождения границы Географическая карта может быть приложением к договору в качестве акта его последующего толкования. В таком случае она обладает преимущественной силой. При рассмотрении спора между Индией и Пакистаном о храме Преах Вихеар Международный Суд относительно принятой сторонами в
1908 г. карты в качестве приложения к договору 1904 г. пришел к следующему выводу "Стороны в то время приняли толкование договорного урегулирования, которое определило линию на карте в той мере, в какой она может отклоняться от линии водораздела, она преобладает над соответствующими положениями договора Приложения могут относиться как к договору в целом, таки к его отдельным статьям. Действие приложений обычно регулируется заключительными постановлениями договора и следует его судьбе. Нередко, однако, приложения имеют собственные заключительные постановления, обычно ограниченные, например, о необходимости их подписания и ратификации. Как правило, они не расходятся с соответствующими постановлениями договора.
Подписание приложения не является обязательным, если оно не предусмотрено. Тем не менее наличие подписей следует признать
желательным. Необязательно, чтобы это были подписи тех же лиц, которые подписали сам договор. Подписи на приложениях не принято удостоверять печатями *** Анализ вопросов, связанных с формой международных договоров, показывает, насколько непростыми они являются. Они имеют серьезное как политическое, таки юридическое значение. Растут требования, предъявляемые к форме договоров. Чем более сложная система отношений является объектом регулирования, тем выше требования не только к содержанию, но и к форме нормативных актов. Международные отношения в этом смысле не имеют себе равных. Следует также учитывать, что международные договоры нацелены на решение все более сложных и ответственных задач.
В результате разработка договорного текста становится все более сложными наукоемким процессом, требующим обширных знаний и высокого профессионализма. Тем, кто занят в этом процессе, необходимо учитывать многие факторы и особенно тенденции развития международной жизни, а также соответствующие изменения в международно- правовом регулировании.
В наше время каждый международный договор действует во взаимосвязи с другими договорами и обычными нормами международного права. Значительное внимание приходится уделять обеспечению соответствия постановлений договора, включая терминологию, актами нормам, с которыми он взаимодействует.
Несмотря на все изменения, многие основные правила, касающиеся формы договора, сохраняют свое значение. Это относится, в частности, к требованию того, чтобы постановления договора формулировались как можно более четко, точно определяя права и обязанности сторон.
Вместе стем в определенных условиях и это правило оказывается относительным. Анализ современной договорной практики показывает, что в определенных случаях, когда число потенциальных участников велико, а их интересы существенно расходятся, достижение четких соглашений оказывается невозможным. В таких случаях используются самые общие договорные постановления. Они возлагают на государства минимальные обязательства, определяя в основном лишь общие цели.
Эластичные формулировки общего характера позволяют сделать первые шаги в направлении сближения серьезно расходящихся позиций, создают условия для регулярного обсуждения соответствующих вопросов и тем самым
- для утверждения общих подходов, формирования общих взглядов. Вовлечение в процесс обсуждения и координации своей деятельности создает государствам условия для конкретизации общих постановлений. В результате постепенно формируется соответствующий правовой режим в определенной области.
Иными словами, указанные постановления общего характера рассчитаны на перспективу.
Довольно часто договоры разрабатываются на основе неправовых актов,
актов "мягкого права, которые подготавливают почву для четких международно- правовых обязательств. Как известно, Стокгольмская декларация и Всемирная хартия природы сыграли роль катализаторов в процессе создания целого ряда международных договоров в области защиты окружающей среды.
Природоохранное право, решающее задачи исключительной сложности и большого значения, пожалуй, наиболее показательно в обсуждаемом плане. Вместе стем и оно показывает, что нельзя во всех случаях придерживаться одного подхода. Анализ реализации заключенных в данной области договоров свидетельствует, что ряд договоров с "мягкими" постановлениями оказались менее результативными, чем "твердые" договоры. Иначе говоря, все зависит от конкретных условий.
Международные договоры в наше время стали важным инструментом совершенствования внутреннего права государств и его интернационализации
Это обстоятельство предъявляет дополнительные требования к разработчикам договорных текстов. Договорные постановления должны формулироваться таким образом, чтобы при их имплементации в разные правовые системы возникало как можно меньше неясностей.
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   ...   53


написать администратору сайта