Главная страница
Навигация по странице:

  • ФЕРГАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Содержание

  • Объектом

  • Теоретическую базу исследования

  • Топо́ним

  • Лингвокультурологическая и традиционная лингвистическая парадигмы изучения топонимики

  • Топонимическая система: виды и типы топонимов

  • Классы топонимов

  • Агоронимы

  • Хоронимы

  • Лимнонимы

  • Кока́нд

  • Фергана ТОБОЛЬСК

  • № п/п Группы топонимов по способу образования

  • Выводы ЗАКЛЮЧЕНИЕ

  • Топонимическая лексика как отражение лингвокультурологии


    Скачать 5.22 Mb.
    НазваниеТопонимическая лексика как отражение лингвокультурологии
    Дата13.03.2023
    Размер5.22 Mb.
    Формат файлаppt
    Имя файла1433499.ppt
    ТипКурсовая
    #985532

    КУРСОВАЯ РАБОТА НА ТЕМУ «ТОПОНИМИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА КАК ОТРАЖЕНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ»


    Подготовила: магистрант 1 курса направления «Лингвистика»
    Избаева Нодира
    Принял(а): доцент к.п.н Давлятова Г.Н.


    МИНИСТЕРСТВО ВЫСШЕГО И СРЕДНЕГО СПЕЦИАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН
    ФЕРГАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ


    Содержание
    Введение …………………………………………………………………………..2
    Глава 1. Лингвокультурологическая и традиционная лингвистическая парадигмы изучения топонимики …………….……………5
    1.1 Имена собственные как объект лингвистического исследования…..........5
    1.3 Топонимики как наука лингвистического анализа…………………..........18
    Глава II. Топонимическая система: виды и типы топонимов…......................22
    2.1 Основные проблемы классификации географических названий……......22
    2.2 Особенности номинации топонимов …..……..…………….…………......30
    Заключение……………………………………………………………………...37
    Список литературы……………………………………………………………..39

    ГЛОССАРИЙ


    ТОПОНИМЫ


    – ЭТО СОБСТВЕННЫЕ ИМЕНА ГЕОГРАФИЧЕСКИХ ОБЪЕКТОВ,


    ТОПОНИМИКА


    - НАУКА, ИЗУЧАЮЩАЯ ТОПОНИМЫ. ТОПОНИМИКА ЯВЛЯЕТСЯ ЧАСТЬЮ ОНОМАСТИКИ


    ОНОМАСТИКА


    ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ НАУКА, КОТОРАЯ ЗАНИМАЕТСЯ ИЗУЧЕНИЕМ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН, ИХ ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ СПЕЦИФИКИ, ПРОБЛЕМ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И РАЗВИТИЯ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ


    Актуальность работы обусловлена большим интересом к проблемам взаимодействия языка и культуры, потребностью частого использования топонимов, которые представляют собой многоаспектные языковые единицы, свидетельствующие о межэтнических языковых контактах. Каждый регион представляет собой особое пространство, сохраняющее особенности менталитета народа и его культуры.


    Объектом являются топонимы, извлеченные методом сплошной выборки из лексикографических источников и теоретический материал по теме.
    Предмет исследования – лингвокультурная специфика топонимов.
    Цель работы - изучение географических названий с учетом семантики, структуры, культурного компонента топонимов для выявления универсальных закономерностей мультикультурных ареалов и национально-культурной специфики сложных топонимических систем


    Теоретическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых, которые посвящены общим проблемам языка топонимов и изучению отдельных топонимических систем: Р. А. Агеевой, Е. Л. Березович, И. А. Воробьевой, М. В. Голомидовой, М. В. Горбаневского, В. А. Жучкевич, Ю. А. Карпенко, А. К. Матвеева, Э. В. Мурзаева, В. А. Никонова, Н. В. Подольской, Е. М. Поспелова, М. Э. Рут, Г. П. Смолицкой, А. В. Суперанской, Н. К. Фролова и др. Семантика географических названий и репрезентация в них лингвокультурологических особенностей отражена в работах С. А. Питиной.


    Топо́ним (от др.-греч. τόπος (topos) — «место», и ὄνομα (onoma) — «имя, название») — имя собственное,обозначающее название (идентификатор) географического объекта.
    Топонимика – это отрасль лингвистики, изучающая историю создания, преобразования и функционирования географических названий.


    Лингвокультурологическая и традиционная лингвистическая парадигмы изучения топонимики
    Проблема взаимодействия языка и культуры представляется все более актуальной в настоящее время и является одной из центральных в языкознании, для исследования которой применяются различные подходы. Появление лингвокультурологического направления, изучающего взаимодействие языка и культуры, представляется значительным событием, соответствующим современным тенденциям развития научного познания, поскольку «язык – это путеводитель в «социальной действительности»», который «приобретает все большую значимость в качестве руководящего начала в научном изучении культуры» [Сепир 2001, 261].


    Лингвокультурология как новое и самостоятельное направление лингвистики возникла в 90-е годы XX века, объектом ее исследования является изучение культурной семантики языковых знаков, при взаимодействии двух кодов – языка и культуры. Сам термин «лингвокультурология» появился благодаря работам исследователей фразеологической школы под руководством В. Н. Телия: В. В. Воробьева, В. А. Масловой, Н. Д. Арутюновой, Ю. С. Степанова, В. М. Шаклеина и др.
    Вслед за В. В. Воробьевым, под лингвокультурологией мы понимаем «комплексную научную дисциплину синтезирующего типа, изучающую взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания при помощи системных методов и с ориентацией на современные приоритеты и культурные установления (система норм и общечеловеческих ценностей)» [Воробьев 2008, 37].


    По утверждению Э. Сепира, «культуру можно определить как то, что данное общество делает и думает. Язык же есть то, как думают». Язык выступает реализованной формой выражения культуры, как средства аккумуляции знаний культуры [Сепир 2001, 193].


    Тонкости культуры народа отображаются в его языке, который уникален и специфичен, так как по-разному фиксирует в себе мир и человека в нем [Маслова 2001, 3]. Таким образом, язык в своей лексике отражает культуру, которую он обслуживает, а значит, история языка и история культуры развиваются параллельно [Сепир 2001, 194].


    По утверждению В. И. Постоваловой, лингвокультурология рассматривает ономастику «в аспекте участия языка в создании духовной культуры и участия духовной культуры в формировании языка» [Постовалова 1999, 25].


    В топонимике культура отражается во всех ее направлениях, но во всех случаях по-разному. Согласно О. А. Леонович, имена собственные создаются в языке, то есть для них главное – духовная культура. В то же время имена собственные быстро реагируют на факты духовной и материальной культуры. Любая культура порождает определенные типы имен собственных, в свою очередь в любом имени отражается данная культура [Леонович 2004, 235].
    В. П. Нерознак обоснованно считает, что ономастика, являясь разделом лингвокультурологии, исследует этнокультурную специфику имени собственного [Нерознак 1995, 4].


    Длительный процесс развития культуры народа отражается в семантике топонимов, которые фиксируют и передают ее особенности от поколения к поколению. Географические названия содержат в себе прошлое и настоящее. Более того, в каждом новом имени по-своему отражена жизнь, эпоха [Матвеев 2008, 3]. При изучении иноязычной культуры особенно важно помнить о том, что топонимы указывают не только на территориальные и природно-географические особенности жизни того или иного рода, но также могут рассказать о его психическом складе, который запечатлен в обычаях и традициях.


    Топонимическая система: виды и типы топонимов

    ОНОМАСТИКА (ОТ ГРЕЧ. ONOMASTIKĒ (TЀCHNĒ) – ИСКУССТВО ДАВАТЬ ИМЕНА)

    В ЗНАЧЕНИИ ТОПОНИМОВ Д. И. ЕРМОЛОВИЧ ВЫДЕЛЯЕТ ТРИ КОМПОНЕНТА:

    ВСЕ ТОПОНИМЫ ДЕЛЯТСЯ НА


    Классы топонимов:
    1. Ойконимы — названия населённых мест (от греч. oikos — жилище, обиталище).
    2. Астионимы – названия городов.
    3. Годонимы — названия улиц (от греч. hodos — путь, дорога, улица, русло).
    4. Агоронимы — названия площадей (от греч. agora — площадь).
    5. Антропонимы - названия географических объектов, произведённых от личного имени (от греч. antropos – человек).
    6. Хоронимы — названия любых территорий, областей, районов.
    7. Дромонимы — названия путей сообщения (от греч. dromos — бег. движение, путь).
    8. Гидронимы — названия рек (от греч. hydros — вода).
    9. Лимнонимы — названия озёр.
    10. Гелонимы — названия болот, заболоченных мест.
    11. Оронимы — названия гор (от греч. oros — гора).
    12. Дримонимы – названия лесов.


    СУРГУТ
    1. Слово «сургут» состоит из двух древнеюгорских «сор» - «заливная пойма реки» и «кут» - «рыба» = «соркут» - «рыбное место». Исторически город стоит на берегу великой сибирской реки Оби, в её среднем течении. В древнеюгорском языке слово означало целое понятие, связанное с образом жизни народа: ежегодным весенним кочевьем племен из таежных речек и охотничьих угодий в пойму Оби.
    2. Название города происходит от сохранившего этнонима народа с предположительно иранско-угорским (скифо-угорским) происхождением саргатов, оставшегося в виде топонима у хантов и потом перешедшего русским поселенцам в виде имени поселения.


    Кока́нд (узб. Qo‘qon/Қўқон) — город в Ферганской области Узбекистана.
    Слово состоит из двух корня хаво (ветер) + канд(город), что означает «город ветров».


    Ученые отмечают, что слово «Фергана» было написано в раннем средневековье согдийским письмом в формах «Паргана», «Прагана» и на индосанскрите «малый регион»; на персидском языке означает «долина между горами», «закрытая долина».
    Пар+ган


    Фергана


    ТОБОЛЬСК
    1. Название Тобол восходит к имени местного хана Тоболана или названию его города, известного как Тобол-Тура.
    2. Слово «тобол» тюркского происхождения: «ту»-«знамя» или «знак» + «булу»-«разделять». В древности река Тобол - граница между поселениями разных народов.


    МИХАЙЛОВКА


    Село образовалось во второй половине XIX века.
    Обделенные землей при отмене крепостного права крестьяне черноземных губерний России хлынули в Сибирь. Переселенцы дали поселению имя в честь ходока, который привел их сюда.
    Топоним образовался от имени собственного Михаил + суффикс -К-.


    БУРЛА
    1. Здесь когда-то добывали мел. В переводе с казахского - «бор» - «мел» + «ла» – «место» = «место, богатое мелом».
    2. «Бурлы» – название одного из кипчакских племен, предводителем которого был Бурлык-хан. Представители его племени и дали название селу. В переводе с кипчакского корень «бур» - «ходить кругом, кружиться».
    3. От слов «бурлить», «бурный». Именно такой была в древности степная речка Бурла, на берегах которой и расположилось село.


    № п/п


    Группы топонимов по способу образования


    Примеры топонимов


    1.


    Образованные от словосочетаний, путём сложения основ слов + топоформанты (топонимические форманты – служебные элементы, участвующие в построении топонимов): соединительные гласные + суффиксы – ск-, -н-.
    Суффикс -ск - признак названия населённого места, имя которому обычно давала официальная власть: государство, церковь.


    Чистоозёрное – чистое озеро: основы слов + соединительная гласная О + суффикс -Н-
    Благодатное – дать благо: основы слов + соединительная гласная О + суффикс -Н-
    Новосельское – новое село: основы слов + соединительная гласная О + суффикс
    -СК-
    Нефтеюганск – нефть + соединительная гласная Е + Югань + суффикс -СК-


    2.


    Произошедшие от собственных имён существительных
    Антропонимы - названия географических объектов, произведённых от личного имени (от греч. antropos – человек).


    Коротчаево
    Тобольск
    Вагай
    Абатское
    Купино
    Михайловка


    3.


    Возникшие на основе слов, заимствованных из других языков (преимущественно из тюркских, ненецкого, хантыйского)


    Уренгой, Сургут, Пуровск, Пурпе, Аромашево, Тюкалинск, Баган, Купино, Табулга, Карасук, Бурла


    ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТОПОНИМОВ СПОСОБСТВУЕТ ИЗУЧЕНИЮ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ С ЦЕЛЬЮ УСТАНОВЛЕНИЯ И ОБЪЯСНЕНИЯ, КАК ОСУЩЕСТВЛЯЮТСЯ ИНДИВИДУАЛИЗИРУЮЩИЕ И ИДЕНТИФИЦИРУЮЩИЕ ФУНКЦИИ ТОПОНИМИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, КОТОРЫЕ ЯВЛЯЮТСЯ ХРАНИТЕЛЯМИ И ТРАНСЛЯТОРАМИ КУЛЬТУРЫ. ЕДИНИЦЕЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ЯВЛЯЕТСЯ КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ КОМПОНЕНТА, КОТОРАЯ СОДЕРЖИТ КУЛЬТУРНО-ЦЕННОСТНУЮ ИНФОРМАЦИЮ, ЗАФИКСИРОВАННУЮ В ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЯХ.


    Выводы

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ


    ТАКИМ ОБРАЗОМ, В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ОТМЕЧАЕТСЯ СУЩЕСТВЕННЫЙ ИНТЕРЕС К ИССЛЕДОВАНИЮ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ, СУЩЕСТВУЮТ РАЗЛИЧНЫЕ ПОДХОДЫ К РАССМОТРЕНИЮ ДАННОЙ ПРОБЛЕМЫ. ОСНОВНАЯ ФУНКЦИЯ ЯЗЫКА – СОХРАНЕНИЕ КУЛЬТУРЫ НАРОДА И ЕЕ ПЕРЕДАЧА ИЗ ПОКОЛЕНИЯ В ПОКОЛЕНИЕ. ЗНАЧИМОСТЬ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ СОСТОИТ В ТОМ, ЧТОБЫ ОПРЕДЕЛИТЬ И ОПИСАТЬ ОСОБЕННОСТИ МЕНТАЛИТЕТА ОПРЕДЕЛЕННОГО ЭТНОСА, ЕГО КАРТИНЫ МИРА И ОБРАЗЫ МИРА, КАК ЯЗЫКОВОГО КОЛЛЕКТИВА.
    ТОПОНИМИЧЕСКАЯ КАРТИНА МИРА ЯВЛЯЕТСЯ ОДНИМ ИЗ АСПЕКТОВ ОТРАЖЕНИЯ ОБЩЕЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КАРТИНЫ МИРА, ТАК КАК ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И РАЗВИТИЯ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ КУЛЬТУРОЙ СОЗДАВШЕГО ИХ НАРОДА.
    В ТОПОНИМИЧЕСКОЙ КАРТИНЕ МИРА ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ, ОТЛИЧАЯСЬ НЕОБЫЧАЙНОЙ УСТОЙЧИВОСТЬЮ, ВОПЛОЩАЮТ ХАРАКТЕР КУЛЬТУРЫ ЭТНОСА, ОТРАЖАЮТ НАИБОЛЕЕ ВАЖНЫЕ И УСТОЙЧИВЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ В ОБРАЗЕ ЖИЗНИ ЛЮДЕЙ.

    ЛИТЕРАТУРА


    1. АЛЕФИРЕНКО, Н. Ф. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ. ЦЕННОСТНО-СМЫСЛОВОЕ ПРОСТРАНСТВО ЯЗЫКА : УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ [ТЕКСТ] / Н. Ф. АЛЕФИРЕНКО. - М. : ФЛИНТА, 2010. - 224 С.
    2. АРУТЮНОВА, Н. Д. ЯЗЫК И МИР ЧЕЛОВЕКА [ТЕКСТ] / Н. Д. АРУТЮНОВА. – М. : ЯЗЫКИ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ, 1999. – 896 С.
    3. АХМАНОВА, О. С. К ВОПРОСУ О СИНХРОНИЧЕСКОМ ИЗУЧЕНИИ НАЗВАНИЙ НАСЕЛЕННЫХ ПУНКТОВ [ТЕКСТ] / О. С. АХМАНОВА, И. А. ДАНЧИНОВА // ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ, 1979. № 6. С. 32 – 41.
    4. АХМАНОВА, О. С. СЛОВАРЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ [ТЕКСТ] / О. С. АХМАНОВА. - 2-Е ИЗД., СТЕР. – М. : УРСС : ЕДИТОРИАЛ УРСС, 2004. - 571 С.
    5. БЕЛЕНЬКАЯ, В. Д. ТОПОНИМЫ В СОСТАВЕ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ЯЗЫКА [ТЕКСТ] / В. Д. БЕЛЕНЬКАЯ. - М. : ИЗД-ВО МОСК. УН-ТА, 1969. – 188 С.
    6. БЕЛЕЦКИЙ, А. А. ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ТЕОРИЯ ЯЗЫКОЗНАНИЯ. (ОНОМАСТИКА) [ТЕКСТ] / А. А. БЕЛЕЦКИЙ. – КИЕВ : ИЗД-ВО КГУ, 1972. – 209 С.
    7. БЕРЕЗОВИЧ, Е. Л. РУССКАЯ ОНОМАСТИКА НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ : КРИТИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ [ТЕКСТ] / Е. Л. БЕРЕЗОВИЧ // ИЗВЕСТИЯ АН. СЕРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ И ЯЗЫКА. - М. , 2001. ТОМ 6. № 6. – С. 34 – 46.



    написать администратору сайта