Учебник для вузов Четвертое издание, исправленное и дополненное Научный редактор
Скачать 1.73 Mb.
|
. соч. — С. 92. 2 См., например, слово catch в «Англо-русском фразеологическом словаре», сост. А.В. Куниным (М.. 1967). 3 Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). — М., 1973. 1 См.: Кузнецова В.А. Гиперфразы с отрицательно-оценочной экспрессией в современном английском языке. — В кн.: Экспрессивные средства английского языка. — Л., 1975. 1 См. с. 100. 1 См.: Клименко Е.И. Проблемы стиля в английской литературе первой трети XIX века. - Л., 1959, - С. 144. 1 См.: Сильман Т.Н. Проблемы синтаксической стилистики. — «Учен. зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена». — 1967. — Т. 315; Адмони В.Г. Особенности синтаксической структуры в художественной прозе XX в. на Западе. — В сб.: Philologica. — Л., 1973. 1 Halliday M.A.K., Hasan R. Cohesion in English. - Ldn, 1966. 2 См.: Сильман Т.И. Указ. соч. 1 См., например: Гак В. Г. Повторная номинация и ее стилистическое использование. — В сб.: Вопросы французской филологии. — М., 1972; Ярцева Е.Б. Метафорическая повторная номинация в текстах художественной прозы. — В сб.: Текст как объект комплексного анализа в вузе. — Л., 1984. 1 См.: с. 144-148. 2 См., напр.: Квятковский А. Поэтический словарь. — М., 1966. 3 См.: Noek J. Pause and Repetition in Modem Colloquial English. — In: Prague Studies in English. — 1969. 1 См. анализ подобною текста на с. 84. 1 Louria I. La convergence stylistique chez Proust. — Paris, 1957; Обнорская М.Е. Синтаксические конвергенции. — «Учен. зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена». — 1972. — Т.491. 1 Стилистическое функционирование сочетаний из трех и более слов, объединенных сочинительной связью, всесторонне исследовано М.Е. Обнорской. которая показывает роль этого типа конвергенции как особого типа контекста, способствующего не только выявлению значения неоднозначных слов, но и приращению информации. 1 Часть абзацев в дальнейшем опущена. 1 Ильиш Б.А. Об актуальном членении предложения. Вопросы теории английского и немецкого языков. — «Учен. зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена». — 1969. — Т. 352. 2 Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения. — В сб.: Пражский лингвистический кружок. — М., 1967. — С. 239. 1 Виноградов В.В. О языке художественной литературы. — М., 1959. — С. 154, 253; Гончарова Е.А. Пути лингвостилистического выражения категорий автор—персонаж в художественном тексте. — Томск, 1984. 1 См.: Romberg В. Studies in the Narrative Technique of the First-Person Novel. — Stockholm, 1962; Kohn D. Narrated Monologue, Definition of a Functional Style, Comparative Literature. — Oregon, 1966. - V. 18. — № 2. 2 См.: Буковская М.В. Вопросы стилистики в Пражской лингвистической школе. — В сб.: Некоторые вопросы английской филологии. — Вып. 1. — Челябинск, 1969. — С. 141—151; Она же. К вопросу о языковом строении плана рассказчика в романе от первого лица. — Там же. — С. 152—171. 1 Jakobson R. Linguistics and Poetics. — In: Style in Language / Ed. by Th.A. Sebeok. - Bloomington. 1960. - P. 375-376. 1 В этой области существует много работ как отечественных, так ч зарубежных ученых. См., например: Клименко Е.И. Чужая речь в английском романе. — В кн.: Клименко Е.И. Традиция и новаторство в английской литературе. — Л., 1961. В этой работе дана библиография вопроса. 2 Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. — М., 1956; Поспелов Н.С. Проблема сложного синтаксического целого в современном pvc-ском языке. — «Учен. зап. ЛГУ». — 1948.— Вып. 137, кн. 2; Сильман Т.И. Указ. соч. 1 Большой вклад в изучение интонационно-звуковых исполнительских средств внес К.С. Станиславский. Изучение его работ приносит стилистике большую пользу. См.: Станиславский К.С. Работа актера над собой. — Ч. 1 и 2. — М., 1951; Он же. Моя жизнь в искусстве. — Собр. соч. — Т. 1. — М., 1954; Он же. Материалы, письма, исследования. — М., 1955; Симонов П.В. Метод К.С. Станиславского и физиология эмоций. — М., 1962; Эйхенбаум Б. О чтении стихов // Жизнь искусства.—1919, 12 ноября. 1 См.: Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Указ. соч.- С. 95—96. 2 Leech В. A Linguistic Guide to English Poetry. — Ldn, 1969. — P. 89. 1 Поливанов Е.Д. Обший фонетический принцип всякой поэтической техники // Вопр. языкознания. - 1963. — № 1. 1 См. главу «Паронимическая аттракция» в кн.: Григорьев В.П. Поэтика слова. - М., 1979. 1 Жирмунский В.М. Теория стиха. — Л., 1975. — С. 129. 2 Там же. - С. 383. 1 Хотя, по свидетельству Гросса, сам Д. Томас, который был родом из Уэльса, отрицал всякое знакомство с валлийской метрической системой; см.: Gross H. Sound and Form in Modem Poetry. — Ldn, 1965. — P. 268. 1 Жирмунский В.М. Указ. соч. — С. 246. 2 Там же, — С. 426. 1 Квятковский А. Поэтический словарь. — М., 1966. 1 См.: Приходько И.С., Рокот О.Н. Консонанс и аллитерация в поэтике Уилфреда Оуэна // Филол. науки. — 1984. — № 2. 1 Арнольд И.В., Кононенко Е.Т. Ритм как составная часть макроконтекста. — В сб.: Вопросы английской контекстологии. — Вып. 1. — Л., 1974. 2 Арнольд И.В. Стилистическая функция текста и ритм. — В сб.: Вопросы теории английского и русского языков. — Вологда, 1973. 3 Gross H. Op.cit. - Р. 11-13. 1 См. анализ текстов Р. Олдингтона и Ч. Диккенса в кн.: Arnold I., Diakonova N. Three Centuries of English Prose. — Л., 1967; Сильман Т.И. Диккенс. - Л. 1970. 1 Gross H. Op. cit. 1 См.: Дьяконова Н.Я. Сатира Филдинга. – «Учен. зап. ЛГУ». – 1956. - №212. – Сер. фил. наук. – Вып. 28 1 См. Кобрина Н.А., Малаховский Л.В. Английская пунктуация. — М., 1959. С. 9. 1 Gross H. Op. cit. - P. 123. 1 Балинская В.И. Орфография современного английского языка. — М., 1967. - С. 229. 1 Fury — имя собаки. 1 Истрина Е.С. Норма русского литературного языка и культура речи.— М.; Л., 1948. - С. 19. 2 Fowler H. A Dictionary of Modern English Usage, — Oxford, 1929. 3 См.: Ахманова О.С., Беляев В.Ф., Веселитский В.В. Об основных понятиях «нормы речи» //Филол. науки.— 1965.— № 4; Ахманова О.С., Веселитский В.В. Словари правильной речи // Лексикографический сборник.— 1959.— № 4; Скребнев Ю.М. К вопросу об ортологии // Вопр. языкознания.— 1960.— № 2. 4 См.: Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Grammar of Contemporary English.— Ldn, 1972; Robinson P. Using English.-Oxford, 1983. 1 Под оппозицией понимается отношение частичного различия между частично входными элементами или множествами элементов языка, способное выполнять семиологическую функцию. Различительные признаки при этом носят название дифференциальных признаков. Знак оппозиции : :. 2 Косериу Э. Синхрония, диахрония и история.— В сб.: Новое в лингвистике. - Вып. 3. - М., 1963. - С. 175. 1 См., напр.: Головин Б.Г. Из курса лекций по лингвистической статистике. — Горький, 1966; Шайкевич А.Я. Опыт статистического выделения функциональных стилей // Вопр. языкознания. — 1968. — № 1. 1 См.: Щерба Л.В. Указ. соч. - С. 31. 1 См.: Кожевникова К. К вопросу художественного воспроизведения высказываний повседневной устной речи в литературном произведении // Cesko-slovenska russistika. — X, 2. — 1965. 2 См.: Беркнер С.С. Проблемы развития разговорного английского языка в XVI - XX вв. — Воронеж, 1978, и др. 1 Charles v. Hartung. Doctrines of English Usage. — In: Essays on Language and Usage / Ed. by L. Dean and K. Wilson. — N.Y., 1959. — P. 257. 2 Виноградов В. В. Поэтика и ее отношение к лингвистике и теории литературы//Вопр. языкознания. — 1962. — № 5. — С. 5. 1 См. также анализ других стихотворений С. Джонсона в книге Н.Я. Дьяконовой Three Centuries of English Poetry (Л., 1967. - С. 16-23). 1 См. анализ стихотворений Т. Грея в цитированной выше работе Н.Я. Дьяконовой. 1 Elliot T.S. Selected Prose. A Collection / Ed. by J. Hayward. — Penguin Books, 1958. - P. 58. 1 Wiener N. Cybernetics of Control and Communication in the Animal and the Machine. - N.Y. - Ldn, 1961. - P. 42-43. 1 Wiener N. Op. cit. - Р. 10-11. 2 Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. — М., 1958. С. 383-405; Galperin I.R. Stylistics. - М., 1977. - С. 295-307. 1 Кузнец, М.Д., Скребнев Ю.М. Указ. соч. — С. 124. 1 Об этом см.: Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. — М., 1969. — С. 18—40. 2 Романовская Н.В. О глагольной экспрессии в газетном стиле // Сборник научных трудов МГИИЯ им. М. Тореза. — 1973. — Вып. 73. 1 Суворов С.П. Особенности стиля английских газетных заголовков (по материалам Daily Worker).— В сб.: Язык и стиль.— М., 1965.— С. 193. 1 См.: Наер В.Л. Об одной грамматической тенденции в языке газетной информации. — В сб.: Иностранный язык в высшей школе. — Вып. 2. — М., 1963. — С. 97—107; Суворов С.П. Указ. соч.; см. также: Bastian G.C. Editing the Day's News. - N.Y., 1956. 1 Leech G.N. English in Advertising. A Linguistic Study of Advertising in Great Britain. — Ldn, 1966. 1 Leech C.N. Principles of Pragmatics.— Ldn, 1985. 1 Середина К.Г. О компрессии синтаксической структуры в разговорном английском языке. Тезисы докладов научной конференции «Теория и практика лингвистического описания разговорной речи». — Горький, 1966. - С. 195. 1 В группе книжных стилей whatsoever. В то время как ever so и ever such характерны для речи необразованных людей. 1 См.: Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. — Л., 1963. — С. 28. 2 Там же. — С. 27. 1 Колшанский Г.В. О природе контекста // Вопр. языкознания. — 1959. — № 4. - С. 46. 1 Подробнее об «обманутом ожидании» см. с. 72—76. 2 Вполне возможно, что это не наилучшее решение вопроса, и можно надеяться, что, когда проблема эта будет лучше изучена, будут найдены и более рациональные границы. См.: Riffaterre M. Stylistic Context // «Word». — V. Г6. - № 2 - August, 1960. 1 О возрастании информации при чтении см.: Волькенштейн М. Стихи как сложная информационная система//Наука и жизнь. — 1970. — № 1. |