Главная страница

Учебное пособие по написанию курсовых и выпускных квалификационных работ предназначено для студентов 2 и 3 курсов, обучающихся по направлению 45. 03. 02


Скачать 1.64 Mb.
НазваниеУчебное пособие по написанию курсовых и выпускных квалификационных работ предназначено для студентов 2 и 3 курсов, обучающихся по направлению 45. 03. 02
Дата21.03.2022
Размер1.64 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаPosobie_po_napisaniyu_KR_i_VKR.pdf
ТипУчебное пособие
#406295
страница3 из 4
1   2   3   4
Часть VI. ОФОРМЛЕНИЕ КУРСОВЫХ И ВЫПУСКНЫХ
КВАЛИФИКАЦИОННЫХ РАБОТ
6.1. Общие правила оформления текстовых документов
Курсовая работа и выпускная квалификационная работа печатаются на одной стороне белой бумаги формата А4. Данная работа может быть сброшюрована, желательно в твердой или пластиковой обложке. Допу- стимо также вложить каждый лист работы в отдельный файл в пластико- вой папке.
Главы курсовой работы и выпускной квалификационной работы должны быть пропорциональны по объему и в обязательном порядке должны иметь деление на параграфы. Минимальный объем параграфа со- ставляет 5 страниц. Номера страниц в оглавлении должны соответство- вать реальному тексту курсовых работ и выпускной квалификационной работы.
Курсовые и выпускные квалификационные работы оформляются с учетом соответствующего стандарта – ГОСТ Р 7.0.5 – 2015. 1.1. Формат листа – А4 (210×297 мм), размеры полей: левое – 30 мм, правое – 15 мм, верхнее и нижнее – 20 мм. Страницы нумеруются арабскими цифрами, соблюдается сквозная нумерация по тексту. Номер страницы проставляет- ся внизу посередине страницы, без точки. Первой страницей считается ти- тульный лист, второй – оглавление (содержание), идут без нумерации.
Нумерация страниц начинается с третьей страницы (с ВВЕДЕНИЕ) и за- канчивается на последней странице ПРИЛОЖЕНИЯ (при наличии тако- вого). Однако важно отметить, что приложение в общее количество ли-
стов курсовой работы и ВКР не входит. Рукопись с применением печа- тающих и графических устройств вывода ЭВМ на одной стороне листа белой бумаги (через 1,5 интервала). Количество строк 28–30. Объем кур- совой работы – 30-35 страниц, выпускной квалификационной работы –
55–65 страниц печатного текста.
Не допускается сокращение слов, кроме установленных правилами.
Допускается заклеивание неточностей, вписывание в отпечатанный текст рукописи отдельных слов, формул, знаков только черными чернилами или черной тушью с приближением к плотности основного текста.

35
Введение, каждая глава (но не каждый параграф), заключение, спи- сок литературы и приложение начинаются с новой страницы. Заголовки глав располагаются симметрично тексту по центру печатаются ПРО-
ПИСНЫМИ жирными буквами. Заголовки разделов и подразделов рас- полагаются симметрично тексту по центру, печатаются строчными жир- ными буквами, кроме первой прописной. Между параграфами (подраз-
делами) пропускается одна строка. Переносы слов в заголовках не до- пускаются. Нумерация и наименование заголовков в тексте и содержании
(оглавлении) должны быть идентичными. Точку в конце заголовка не
ставят.
Размер абзацного отступа – 1,25 см.
Интервал между абзацами такой же, как и между строками одного абзаца.
Умение работать с текстом и, в частности, профессионально пользо- ваться всеми ресурсами программы Word – обязательное требование к пе- реводчику и специалисту в смежных областях. Поэтому текстовый доку- мент, созданный студентом, изучающим лингвистику профессионально, должен иметь надлежащий вид. Например, необходимо удалять двойные пробелы. Это можно сделать с помощью команды «Найти» и последую- щим введением двойного пробела.
Кавычки в работе должны быть унифицированы. Существует три вида кавычек: «…», “…” и "…". Первый вариант кавычек «…» рекомен- дуется для русского текста; второй и третий – для текста на латинице, можно выбрать один из двух вариантов, но главное – использовать одни и те же во всем документе. Если в цитируемом тексте уже имеется цитата или название, требующее заключения в кавычки, то пользуются кавычка- ми разной формы: "…" – внутренний знак, «…» – внешний.
Частой ошибкой является неправильное использование дефисов и тире. Дефис ставится между частями одного составного слова: лексико-
семантический, структурно-языковой, функционально-стилистический.
Между словами дефис не ставится, в этом случае нужно использовать ти- ре: «Цель исследования – выявление функций стилистических средств
в произведении …». Использование дефиса «-» вместо тире «–» является пунктуационной ошибкой. Длинное тире «—» в работах не используется.
Перед сдачей работы научному руководителю на проверку рекомен- дуется тщательное прочтение работы, критический взгляд на свой автор-

36 ский текст. Редактирование и корректирование текста – важный навык пе- реводчика и преподавателя языка. Поэтому наличие орфографических, морфологических, синтаксических и пунктуационных ошибок – суще- ственный изъян в работе студента-лингвиста. Необходимо обращать осо- бое внимание на то, как согласуются между собой слова в предложении, на расстановку знаков препинания. Например, после слова однако, упо- требленного в начале предложения, запятая не ставится. Недопустимы та- кие ошибки, как в следующих примерах: «теоритическая часть», «в обе-
их языках она употребляется инфинитивом», «в данном предложение ис-
пользуется метафора», «по мимо вышеназванных факторов» и т. п. Так- же необходимо избегать логических ошибок: «С научной и кулинарной
точки зрения». Крайне отрицательное впечатление оставляют ошибки в использовании собственно лингвистических и других научных терми- нов: «экспрессные средства языка», «стильные синтаксические кон-
струкции и формы», «были проделаны теоретические и исследователь-
ские работы», «средства выразительности позволяют автору добиться
реальности романвования», «фразеологические повороты», «обучение
иностранного языка». Мы обращаем ваше внимание на данные явления, поскольку проблема грамотности речи является актуальной, все приве- денные примеры заимствованы из реальных случаев.
6.2. Цитаты и ссылки на источники
При цитировании или использовании материалов, заимствованных у других авторов, необходимо в обязательном порядке делать ссылки на источники. Цитаты выделяются кавычками. Например, «Златая цепь на
дубе том…». Примеры на английском языке оформляют курсивом и без кавычек. Например: Since the 1830s it has been fashionable to team a dark
blazer with white flannel trousers [ссылка].
При цитировании допустимо использовать современные орфогра- фию и пунктуацию, пропускать слова, обозначая пропуск многоточием, если мысль автора при этом не искажается. В тексте всегда необходимо указать инициалы исследователя до фамилии; между инициалами и фами- лией ставится неразрывный пробел (комбинация клавиш Shift, Ctrl и про- бел), чтобы фамилия не переходила на следующую строку. Инициалы
пишутся слитно. Например: «Если перейти к способам передачи заим-

37
ствований, то за основу мы взяли классификацию Л.П. Крысина, которая
считается общепринятой на сегодняшний день» [ссылка].
Ссылка на литературный источник оформляется в тексте квадрат- ными скобками. Она представляет собой порядковый номер литературно- го источника из списка использованной литературы с указанием номера страницы, откуда взята цитата. Например: [12, с. 181]. Если в ссылке ука- зывается несколько источников, их номера отделяются точкой с запятой
[29, с. 87; 45, с. 293]. Точка в предложении ставится после закрываю-
щей квадратной скобки.
Если в тексте работы используются идеи и мысли других авторов, излагаемые ими в разных местах публикаций, то ставится ссылка на ис- точник (источники), а номер страницы при этом не указывается, напри- мер: [7] или [24; 71].
Приводить в работе слишком много дословных цитат не следует.
Наряду с прямым цитированием допустимо излагать чужие мысли своими словами. В этом случае также необходимо делать ссылку на первоисточник.
В черновом варианте работы рекомендуется писать фамилию автора вместо номера источника, а номера проставлять в финальном, беловом ва- рианте. Это поможет избежать технических проблем с текстом, поскольку список литературы, количество источников постоянно меняется, вплоть до заключительной проверки.
6.3. Проверка работы на оригинальность
Курсовые и выпускные квалификационные работы подлежат про- верке на оригинальность с помощью системы на сайте kpfu.antiplagiat.ru.
Рекомендуемый минимальный процент оригинальности – 60 % для курсо- вых работ и 70 % для выпускной квалификационной работы.
Использование различных программ с целью искусственного повы- шения оригинальности строго запрещено. Попытки «обойти» системы проверки оригинальности не повышают оригинальность: они добавляют в текст пробелы внутри слов, дополнительные слова и знаки. Эти измене- ния видны преподавателю во время просмотра текста в личном кабинете, поэтому полный просмотр всего проверяемого текста выявляет недобро- совестность студента.

38
Использование автоматизированных программ подбора синонимов также отрицательно влияет на качество работы. Не лучшим способом пе- рефразирования является применение программ автоматизированного пе- ревода на другой язык (другие языки) и обратно на русский. Подобные решения приводят к созданию бессмысленных фраз, предложений и даже абзацев. Текст требует обязательного корректирования. Приведем не- сколько примеров, которые были собраны преподавателями кафедры ев- ропейских языков и культур из текстов курсовых работ и выпускных ква- лификационных работ:
1) Семиотический аспект важен для его знаковых систем (которые
изучает семиотика) в тексте.
2) В переносном смысле «или переводчик оставляет автора одного,
насколько это возможно, и передает ему читателя. Или оставляет как
можно больше читателей и несет автора».
3) Перевод реалий – это творческий процесс, требующий переводчи-
ка с хорошим уровнем культурной и земной подготовки.
4) Основным переводом на русский язык была полная коммуникатив-
ная (художественная) форма перевода, к характерным чертам которых
следует отнести разные средства выражения.
5) Предложения со сложно названными словами были переведены
простым предложением с преобразованием замещающего члена предло-
жения, сопровождаемым анонимным переводом.
6) При переводе объектно-предсказывающего комплекса (complex ob-
ject) ... .
7) В текстах данного подстиля употребляется абстрактная лекси-
ка, которая не может восприниматься при помощи органов чувств.
8) В отличие от терминологии, лексикология основана на словах и не
понимает значения, если оно не связано со словом. Терминология же,
напротив, считает, что понятие, являющееся ее основным фокусом,
предшествует названию и может быть понято независимо от имени или
термина, который его представляет. Кроме того, лексикология всегда
связана с грамматикой.
9) Другим проблемным принципом общей теории является утвер-
ждение, что правила синтаксиса не имеют отношения к терминологам.
Это не может быть принято, так как во многих отношениях термино-
логия использует синтаксис.
10) Что касается описания понятия, то общая теория мало чем от-
личается от описания значения в общей лингвистической семантике.

39
Описательная структура понятий в общей теории, то есть связка при-
знаков, является такой же, как и простая описательная структура зна-
чений, то есть связка семантических признаков.
11) Основываясь на описаниях, представленных общей теорией, мы
не можем отличить концептуально ориентированные описания пред-
метно-зависимых терминов от семантически ориентированных описаний
слов. То, что делают исследователи в рамках терминологии, похоже, ни-
чем не отличается от того, что делают исследователи с лексической
семантикой.
Наличие подобных фрагментов в КР или ВКР свидетельствует о по- верхностном отношении к исследованию и не позволяет претендовать на положительную и тем более высокую оценку. Если преподаватель во вре- мя проверки выявляет подобные формулировки, работа отправляется на доработку.
6.4. Таблицы
Таблицы, рисунки располагаются непосредственно по тексту работы
(желательно на одном развороте) или даются в приложении. Они должны иметь заголовок, выполненный строчными буквами, кроме первой про- писной. Каждый вид иллюстрации сопровождается надписью, нумеруется арабскими цифрами. Надпись: Таблица 1.располагается справа над заго-
ловком таблицы. Надпись: Рис. 1.располагается под рисунком по сере-
дине. При переносе части таблицы на другой лист заголовок не перено- сится и заменяется надписью: Продолжение табл. 2.
Каждая таблица должна иметь порядковый номер и заголовок. Ис- пользуется сквозная нумерация в пределах всей работы. Нумерованный заголовок пишут в правом верхнем углу над таблицей. Заголовки таблицы выполняются строчными буквами, кроме первой прописной. В конце за-
головка таблицы, рисунка знаки препинания не ставятся.
Содержание таблицы комментируется в тексте научной работы.
В тексте на каждую таблицу обязательно должны быть ссылки, например:
(см. Табл. 1).
Имеющиеся в тексте научной работы графические изображения раз- мером более половины машинописного листа (таблицы, диаграммы, гра- фики, схемы) должны быть вынесены в приложение.

40
6.5. Примеры
Примеры оформляются в тексте в строку, т. е. в работе не нужно каждый пример писать с новой строки. Слова и словосочетания – жир-
нымиликурсивом, определение/дефиниция – курсивом. Если пример представляет собой предложение или фрагмент из теста, то также необхо- димо использовать курсив, но иллюстрируемые слова/словосочетания также выделять полужирным начертанием.
Количество примеров (минимум):
Например, тема «Заимствования»: 2 курс – 50–60 примеров, 3 курс –
80–100, ВКР – 150–200 примеров.
Тема «Фразеологизмы»: 2 курс – 30–50 примеров, 3 курс – 60–80,
ВКР – 100–120 примеров.
Тема «Термины»: 2 курс – 100–120 примеров, 3 курс – 120–150,
ВКР – 200–300 примеров.
Тема «Обучение лексике»: 3 курс – 30–40, ВКР – 60–80 тематиче- ских примеров.
Тема «Обучение на фонетике на материале стихов и песен на ИЯ»:
3 курс – 20–25 примеров текстов, ВКР – 30–50 примеров текстов.
Приведенные цифры носят условный характер, поскольку различные единицы языка наделены своими уникальными количественными и каче- ственными характеристиками. Поэтому объем исследуемого материала должен быть согласован с научным руководителем.
В тексте работы необязательно представлять все примеры, если их много. Необходимо приводить наиболее типичные, яркие, интересные.
Материал в полном объеме можно представить в Приложении, чтобы не перегружать Главу II.
6.6. Список литературы
Список использованной литературы составляет для курсовых работ не менее 20, для ВКР – не менее 30 источников, которые оформляются с учетом ГОСТа 7.1 – 2015. Список оформляется в алфавитном порядке источников на русском языке, далее – на иностранном. Следует обратить внимание на аналитическое описание источника, его описание под авто-

41 ром / под заглавием, указание дополнительных, выходных данных (город, издательство), указание страниц составной части документа.
Если в процессе написания работы вы обращаетесь к большому ко- личеству источников для приведения примеров, их рекомендуется пред- ставить отдельно списком под заголовком «Источники иллюстративного материала» после Списка литературы, сохраняя сплошную нумерацию.
Например, если в Списке литературы 30 источников, список источников иллюстративного материала начинается с номера 31. Если источников ме- нее пяти, их можно не выносить в отдельный список, а включить в СПИ-
СОК ЛИТЕРАТУРЫ.
Образцы библиографического описания
Книга одного автора:
Гальскова Н.Д.Современная методика обучения иностранным язы- кам. – М.: Аркти, 2015. – 164 с.
Хейзинга Й. Homo ludens. Человек играющий. Пер. с нидерл.
В.В. Ошиса. – М.: ЭКСМО-Пресс, 2001. – 352 с.
Lodge R.A. Le français: Histoire d’un dialecte devenu langue /
R.A. Lodge; trad. de l’anglais par C. Veken. – P.: Fayard, 1997. – 382 p.
Книга двух авторов:
Самусев Р.П., Гончаров Н.И. Эпонимы в морфологии. – М.: Меди- цина, 1989. – 352 с.
McCarthy M., O’Dell F. English Vocabulary in Use. Advanced. –
Cambridge: Cambridge University Press, 2006. – 320 p.
Книга трех авторов:
Скородумова Н.Н., Короновская Е.Г., Гуснина К.Н. Спортивная тер- минология и ее эквиваленты в английском, немецком и французском язы- ках. – М.: Изд-во литературы на иностр. языках, 1957. – 384 с.
Книга четырех авторов и более:
Стрижак А.П., Александров О.И., Сидоренко С.П., Петров
В.А. Легкоатлетические прыжки. – Киев: Здоров’я, 1989. – 168 с.
Коллективная монография:
Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории: коллектив. монография / [Ю.М. Малинович и др.]. – М., Иркутск: Институт языко- знания РАН, ИГЛУ, 2003. – 251 с.

42
Книга под заглавием:
Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная линг- вистика: Переводы / Сост. В.П. Нерознака; общ. ред. и вступ. ст. В.Г. Гака.
– М: Прогресс, 1989. – 440 с.
Многотомное издание:
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: 4 т. – М.: Про- гресс, 1987.
Отдельный том из многотомного издания:
Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного рус- ского языка: 2 т. – Т.1. – М.: Русский язык, 1993. – 500 с.
Словарь:
Терминология спорта. Толковый словарь спортивных терминов: около 9500 терминов / сост.: Ф.П. Суслов, Д.А. Тышлер. – М: СпортАка- демПресс, 2001. – 480 с.
Словарь социолингвистических терминов
/ под ред.
В.Ю. Михальченко. – М.: Ин-т языкознания РАН, 2006. – 312 с.
Коджаспирова Г.М., Коджаспиров А.Ю. Педагогический словарь:
Для студ. высш. и сред. пед. учеб. заведений. – М.: Издательский центр
«Академия», 2000. – 176 с.
Greimas A.-J. Dictionnaire de l’ancien français: Le Moyen Age. – P.:
Larousse, 1992. – 630 p.
Статья из журнала одного автора:
Виноградов В.В. Слово и значение как предмет историко- лексикологического исследования // Вопросы языкознания. – 1995. –
№ 1. – С. 50–67.
Cousin J. Les langues spéciales // Mémorial des études latines. – P. : Les
Belles lettres, 1943. – P. 15–27.
Статья из журнала двух и более авторов:
Дьячков М.В., Абрамова Е.И. Об истории языковой политики в России // Вестник МГПУ. – Сер. «Филология. Теория языка. Языковое образование». – 2010. – № 1. – С. 64–72.
Бим И.Л., Биболетова М.З., Щепилова А.В., Копылова В.В.
Иностранный язык в системе школьного филологического образования
(концепция) // Иностранные языки в школе. – 2009. – № 1. – С. 4–8.

43
Статья из сборника:
Вилкова Л.В. Переформулирование вопроса // Язык. Коммуникация.
Культура. – Тюмень: Изд-во ТГГУ, 2008. – № 1. – С. 59–64.
Автореферат:
Лисица
И.В.
Рок-поэзия
Великобритании: прагматический и лингвокультурологический аспекты: автореф. дис. ... канд. филол. наук. – Иркутск, 2009. – 21 с.
Диссертация:
Хмелевская И.Ю. Лексикографическое представление спортивно- игровых терминов на основе сопоставительного исследования француз- ской и русской терминосфер спортивных игр: дис. … канд. филол. наук. –
Екатеринбург, 2006. – 261 с.
Обращаем Ваше внимание на различие в количестве страниц ав-
торефератов и диссертаций!
Электронные ресурсы:
Добродеев Д.Б. Каирский синдром. – URL: https://biography. wikireading.ru/178009 (дата обращения: 17.08.2019).
Демонстрационный вариант устной части контрольных измеритель- ных материалов единого государственного экзамена по английскому язы- ку 2016 г. – URL: http://fipi.ru/ege-i-gve-11/demoversii-specifikacii- kodifikatory (дата обращения: 11.04.2020)
Нормативные акты: законы, указы, постановления:
Государственный образовательный стандарт высшего профессио- нального образования. Министерство образования Российской Федерации.
– М., 2000. – 18 с.
6.7. Приложения
Приложение оформляется как продолжение работы с последующей нумерацией страниц. Каждое приложение может иметь заголовок, оформ- ляется с нового листа, с указанием в правом вернем углу листа прописны- ми буквами вида текста и его нумерации арабскими цифрами курсивом:
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. В основном тексте даются ссылки на приложения, а в содержании перечисляются все приложения с указанием их номеров и за- головков (при наличии таковых).

44
Если в Приложениях есть цитируемый отрывок, нужно давать ссыл- ку на его источник, а выходные данные источника должны быть представ- лены в списке литературы.
6.8. Нумерация страниц
Нумерация страниц арабскими цифрами начинается с третьей стра- ницы (ВВЕДЕНИЕ) и заканчивается последним листом приложений.
Приложения, иллюстрации, таблицы, расположенные на отдельных ли- стах, после списка литературы не включаются в общий листаж работы.
Приложения следует оформлять как продолжение курсовой или выпуск- ной квалификационной работы на ее последующих страницах, со сквоз- ной нумерацией страниц. Если объем приложений достаточно велик, они могут быть оформлены отдельной книгой, однако требование относитель- но сквозной нумерации страниц сохраняется. Число и объем приложений не ограничиваются.
6.9. Подготовка презентации по курсовой работе
или выпускной квалификационной работы
Для большей наглядности и усиления положительного впечатления на защите курсовой работы или выпускной квалификационной работы до- клад желательно сопровождать показом слайдов (презентацией) в формате
Power Point или Prezi. Для того, чтобы сделать слайд-шоу, соблюдайте следующие правила:
 Сделайте попытку представить среднестатистического представи- теля Вашей будущей аудитории – насколько он разбирается в предмете обсуждения, как внимателен будет, с каким настроем придет на ваше вы- ступление, насколько он умен и догадлив. Не следует вставлять слайды для объяснения специальных терминов в презентацию для защиты перед коллективом доцентов и профессоров. А вот для выступления перед но- вичками в освещаемом вопросе такие слайды могут быть полезны.
 Определите объем презентации. Единого экспертного мнения по поводу количества слайдов, показываемых в минуту, не существует.
К примеру, для десятиминутного выступления на университетской конфе-

45 ренции можно сделать презентацию из 10–15 слайдов – включая титуль- ный слайд и «Спасибо за внимание!».
 Информация на слайде излагается тезисно. Слайды должны быть удобочитаемы с точки зрения сочетания фона и букв (цифр) текста; реко- мендуется представлять информацию шрифтом не менее 30 кеглей. Сле- дует тщательно продумать и оформление презентации, чтобы информация легко прочитывалась, а дизайн соответствовал теме исследования.
 В случае если слайды работы призваны быть не только фоном для речи, а еще и источником информации, можно рассчитать, что 10–15 слайдов должны быть показаны за 5–7 минут выступления, причем мини- мальный размер шрифта равен 30. Такая скорость переключения нагляд- ного материала возможна, если графики или схемы, которые Вы будете демонстрировать, не имеют критического значения для понимания мате- риала.
 Традиционно при защите курсовой работы и выпускной квалифи- кационной работы на слайде представляют цель, задачи, объект, предмет исследования, фамилии ученых, на работы которых студент опирался в своем исследовании, а также примеры, которые необходимо для иллю- страции излагаемого материала. Содержание остальных сладов – на усмотрение выступающего.
 Выступающему не следует зачитывать весь текст слайда. Он/она только привлекает внимание аудитории к слайду, говоря, например, «Объ-
ект и предмет нашего исследования представлены на следующем слайде» или зачитывает наиболее важную информацию.
Вариант структуры презентации для доклада на защите:
1) титульный слайд, введение (3–4 слайда) – 1–2 минуты
2) глава I: ключевые понятия работы (1–2 слайда) – 1 минута
3) глава II: представление материала и его интерпретация (7–8 слай- дов) – 3–4 минуты (примеры, таблицы, схемы, графики, диаграммы – на слайде; комментарий, интерпретация – устно)
4) заключение: основные выводы, слайд «Спасибо за внимание!» –
1 минута.
Данная структура является примерной и может быть изменена по ре- комендации научного руководителя или в связи со спецификой исследо- вания.

46
Часть VII. ЗАЩИТА КУРСОВЫХ И ВЫПУСКНЫХ
КВАЛИФИКАЦИОННЫХ РАБОТ
7.1. Порядок защиты курсовых
и выпускных квалификационных работ
7.1.1. Порядок сдачи выполненных работ на кафедру
Выполненная студентом 2, 3 курса и допущенная к защите научным руководителем курсовая работа должна быть сдана на кафедру. В течение предшествующих защите дней работа просматривается преподавателями- членами кафедры, а также заведующим кафедрой, который допускает / не допускает работу к публичной защите.
Выполненная выпускником-бакалавром квалификационная работа должна быть в первую очередь одобрена научным руководителем, кото- рый вместе со своим отзывом (см. Приложение 3), представляет работу заведующему кафедрой не менее чем за 10 дней до срока защиты.
Электронный вариант ВКР представляется на USB-флеш-накопителе в формате Word и PDF. На одном флеш-накопителе сдаются все рабо-
ты студентов одной группы. Научный руководитель оценивает значи- мость полученных результатов, анализирует имеющиеся в работе недо- статки, характеризует качество ее оформления и изложения, дает заклю- чение о соответствии работы предъявляемым требованиям и оценивает ее.
Выпускная квалификационная работа, подписанная заведующим кафед- рой, имеющая отзыв научного руководителя, справку о результатах про- верки текстового документа на наличие заимствований, разрешение на размещение выпускной квалификационной работы в электронно- библиотечной системе КФУ, должна быть представлена на государствен- ную экзаменационную комиссию (ГЭК) за два дня до защиты. До этого времени написанные выпускные квалификационные работы со всеми вы- шеперечисленными сопроводительными документами хранятся на кафедре.
Справка о результатах проверки текстового документа на наличие заимствований (справка об оригинальности) создается и оформляется ис- ключительно научным руководителем или ответственным по кафедре
(Приложение 4).

47
7.1.2. Процедура защиты курсовых
и выпускных квалификационных работ
Защита курсовой работы проводится перед комиссией из числа трех преподавателей профилирующей кафедры по секциям. Список преподава- телей-членов комиссии утверждается на заседании кафедры. Защита кур- совых работ является публичной.
Процедура защиты курсовой работы включает несколько этапов: вы- ступление студента (5–7 минут), ответы на вопросы членов комиссии и присутствующих. По окончании выступлений всех студентов в данной секции, преподаватели-члены комиссии удаляются на совещание, после которого объявляют оценки всем студентам, успешно защитившим свои курсовые работы.
Защита выпускной квалификационной работы проводится на заседа- нии государственной аттестационной комиссии и является публичной.
Защита одной выпускной квалификационной работы не должна превы- шать 15 минут.
Процедура защиты включает несколько этапов: выступление вы- пускника, оглашение отзыва научного руководителя, выступления членов комиссии и лиц, присутствующих на защите, ответы на вопросы членов комиссии и присутствующих.
1. Выступление автора работы не должно превышать 7–10 минут.
Нарушение регламента в сторону увеличения рассматривается как неуме- ние кратко и ясно изложить содержание исследования. В своем выступле- нии выпускник должен отразить:
1) содержание проблемы и актуальность исследования;
2) цель и задачи исследования;
3) объект и предмет исследования;
4) методику своего исследования;
5) полученные теоретические и практические результаты иссле- дования;
6) выводы и заключение.
В выступлении должны быть четко обозначены результаты, полу- ченные в ходе исследования, отмечена теоретическая и практическая цен- ность полученных результатов.

48 2. По окончании выступления выпускнику задаются вопросы по теме его работы. Вопросы могут задавать все присутствующие. Все вопросы протоколируются.
3. После дискуссии по теме работы автор выступает с заключитель- ным словом. Этика защиты предписывает при этом выразить благодар- ность научному руководителю за проделанную работу, а также членам
ГЭК и всем присутствующим за внимание.
7.2. Оценка курсовых и выпускных квалификационных работ
Курсовая работа – одна из важных форм обучения студента. В про- цессе выполнения курсовой работы студент приобретает навыки самосто- ятельной научной работы, осваивает современные методы ведения иссле- довательской деятельности, учится работать с литературой и норматив- ными актами, развивает творческое мышление и умение аргументировано отстаивать свою точку зрения. Одним из главных итогов работы студента является усвоение им основных достижений современной науки по из- бранной теме. Нередко курсовая работа становится основой для написа- ния в будущем выпускной квалификационной работы. Наиболее сильные, творчески выполненные курсовые работы могут быть рекомендованы научным руководителем к выставлению на ежегодные конкурсы студен- ческих научных работ, либо к опубликованию в научных изданиях.
7.2.1. Критерии оценки курсовых
и выпускных квалификационных работ
Решение об оценке курсовой работы принимает комиссия, которая заслушала выступление студента и ответы на вопросы участников защиты и комиссии. При вынесении оценки также учитывается отзыв и рекомен- дуемая оценка научного руководителя.
Решение об оценке выпускной квалификационной работы принима- ется на закрытом заседании ГЭК по окончании процедуры защиты всех работ, назначенных на данное заседание. Существуют следующие крите- рии оценки курсовой работы и выпускной квалификационной работы.
 Актуальность проведенного исследования.
 Полнота раскрытия исследуемой темы.

49
 Достаточная иллюстративность постулируемых тезисов, объем ис- следовательского материала.
 Композиционная целостность работы, соблюдение требований, предъявляемых к структуре работы.
 Продуманность методологии и аппарата исследования, соответ- ствие им сделанных автором выводов.
 Качество оформления работы.
 Научная новизна проведенного исследования.
 Умение представить работу на защите, уровень речевой культуры.
 Компетентность в области избранной темы. Свободное владение материалом, умение вести научный диалог, отвечать на вопросы и замечания.
Существенное влияние на оценку оказывает отзыв научного руково- дителя.
Оценки «отлично» заслуживают работы, темы которых представля- ют научный, методический или практический интерес, свидетельствуют об использовании автором адекватных приемов анализа, современных ме- тодов и средств решения поставленных задач. Структура работы, оценен- ной на «отлично», должна быть логичной и соответствовать поставленной цели. В ее заключении должны быть представлены четкие, обоснованные выводы, вносящие вклад в разрешение поставленной проблемы и намеча- ющие перспективы ее дальнейшей разработки.
Работа должна быть написана литературным языком, тщательно вы- верена, научно-справочный аппарат – соответствовать действующим ГО-
СТам и настоящему учебному пособию, содержать приложения в виде схем, таблиц, графиков, иллюстраций и т. д. Условием получения отлич- ной оценки являются краткость и логичность вступительного слова сту- дента, в котором отражены основные положения работы, а также четкие и аргументированные ответы на вопросы членов комиссии. В тех случаях, когда курсовая работа и выпускная квалификационная работы не в полной мере отвечает перечисленным выше требованиям, она оценивается более низким баллом.

50
7.2.2. Условия снижения оценки за курсовую работу и ВКР
Оценка за курсовую работу и выпускную квалификационную работу может быть снижена в следующих случаях:
1. Оформление
 наличие неисправленных опечаток и пропущенных строк;
 отсутствие названий таблиц, графиков, гистограмм;
 отсутствие пояснений и условных обозначений к таблицам и гра- фикам;
 отсутствие в работе разделов «введение» или «выводы», или и то- го, и другого;
 наличие ошибок в оформлении библиографии: много «глухих» сносок (когда есть сноска на автора идеи, но нет ссылки на саму работу, где эта идея обсуждается);
 наличие ошибок в оформлении библиографии: список литературы выполнен не по ГОСТу;
 пропуск в содержании (оглавлении) отдельных параграфов или даже целых глав;
 наличие лексических, грамматических и стилистических ошибок.
2. Недостатки обзорно-теоретической главы работы
 наличие фактических ошибок в изложении «чужих» результатов или теоретических позиций;
 отсутствие упоминаний важных литературных источников, име- ющих прямое отношение к решаемой проблеме и опубликованных в до- ступной для студента литературе не менее двух лет назад (доступность литературы обоснована наличием текстов в научных библиотеках г. Каза- ни);
 использование больших фрагментов чужих текстов без указания их источника (в том числе, ВКР других студентов);
 отсутствие анализа зарубежных работ, посвященных проблеме ис- следования;
 отсутствие анализа отечественных работ, посвященных проблеме исследования;
 теоретическая часть не завершается выводами и формулировкой предмета собственного эмпирического исследования;
 реальное содержание не соответствует названию работы;

51
 работа «распадается» на две разные части: теоретическую и эмпи- рическую, не соответствующие одна другой;
 имеет место совпадение формулировки проблемы, цели, задач работы.
3. Недостатки эмпирической главы работы
 работа построена на основе чужой методики, модифицированной и сокращенной автором в произвольном порядке;
 автор использует методики без ссылки на источник их получения и/или их автора;
 работа не содержит подробного описания процедуры проведения исследования: по приведенному описанию воспроизвести процедуру не представляется возможным;
 в работе отсутствует интерпретация полученных результатов, вы- воды построены как констатация первичных данных; отсутствует сопо- ставление между собой данных, полученных разными методами;
 при описании результатов своего исследования, основанного на корреляционных связях, автор соскальзывает на причинно-следственные интерпретации;
 полученные результаты автор не пытается соотнести с результата- ми других исследователей, чьи работы он обсуждал в теоретической части.
4. Этические аспекты исследования
 автор нарушил этические нормы, неоправданно раскрыв аноним- ность участников исследования;
 автор использует данные других исследователей без ссылки на их работы, где эти результаты опубликованы;
 автор формулирует практические рекомендации, которые могут нанести ущерб психологическому благополучию респондентов;
 автор формулирует практические рекомендации, предлагая реше- ния, выходящие за пределы его профессиональной компетентности.

52
ПРИЛОЖЕНИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Образцы титульного листа
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ
ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«КАЗАНСКИЙ (ПРИВОЛЖСКИЙ) ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ
ВЫСШАЯ ШКОЛА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И ПЕРЕВОДА
КАФЕДРА ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ ПЕРЕВОДА
Направление подготовки: 45.03.02 – Лингвистика
Профиль: Перевод и переводоведение (англий- ский/французский/испанский/немецкий и второй иностранный)
КУРСОВАЯ РАБОТА
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЖАНРА «YOUNG ADULT»
(ПОДРОСТКОВАЯ ЛИТЕРАТУРА) НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНОВ С. АХЕРН
«КЛЕМО» И «ИДЕАЛ»
Работа завершена:
Обучающийся 3 курса группы 04.3-725
« » 2020 г.
/ Петрова С.И.
Работа допущена:
Руководитель
ст. преподаватель « » 2020 г. / Шигапова Ф.Ф.
Казань – 2020

53
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«КАЗАНСКИЙ (ПРИВОЛЖСКИЙ) ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ
ВЫСШАЯ ШКОЛА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И ПЕРЕВОДА
КАФЕДРА ЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР
Направление подготовки: 45.03.02 – Лингвистика
Профиль: Перевод и переводоведение
(английский/французский/испанский/немецкий и второй иностранный)
КУРСОВАЯ РАБОТА
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА В КАНАДЕ
Работа завершена:
Обучающийся 2 курса группы 04.3-825
« » 2020 г.
/ Халиуллина Р.Р.
Работа допущена:
Руководитель
канд. филол. наук, доцент « » 2020 г. / Абдуллина Л.Р.
Казань – 2020

54
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«КАЗАНСКИЙ (ПРИВОЛЖСКИЙ) ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ
ВЫСШАЯ ШКОЛА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И ПЕРЕВОДА
КАФЕДРА ЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР
Направление подготовки: 45.03.02 – Лингвистика
Профиль: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур
КУРСОВАЯ РАБОТА
ОСОБЕННОСТИ ОРГАНИЗАЦИИ ТЕСТИРОВАНИЯ
ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ
Работа завершена:
Обучающийся 3 курса группы 04.3-724
« » 2020 г. / Гатауллина Д.З.
Работа допущена к защите:
Руководитель
ст. преподаватель « » 2020 г. Морозова Т.В.
Казань – 2020

55
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«КАЗАНСКИЙ (ПРИВОЛЖСКИЙ) ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ
ВЫСШАЯ ШКОЛА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И ПЕРЕВОДА
КАФЕДРА ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ ПЕРЕВОДА
Направление подготовки: 45.03.02 – Лингвистика
Профиль: Перевод и переводоведение (англий- ский/французский/испанский/немецкий и второй иностранный)
ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ТЕРМИНОВ БИРЖЕВОЙ ТЕМАТИКИ
С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК
(НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ФИЛЬМА «УОЛЛ-СТРИТ»)
Работа завершена:
Обучающийся 4 курса группы 04.3-626
« » 2020 г.
/ Сидоров П.Н.
Работа допущена:
Руководитель
канд. филол. наук, доцент « »
2020 г.
/ Андреева Н.А.
Заведующий кафедрой теории и практики перевода
док. филол. наук, доцент « » 2020 г.
/ Тахтарова С.С.
Казань – 2020

56
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«КАЗАНСКИЙ (ПРИВОЛЖСКИЙ) ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ
ВЫСШАЯ ШКОЛА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И ПЕРЕВОДА
КАФЕДРА ЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР
Направление подготовки: 45.03.02 – Лингвистика
Профиль: Перевод и переводоведение
(английский/французский/испанский/немецкий и второй иностранный)
ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА
ГЕНДЕРНАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТОВ ЖИЗНЬ/LIFE
В РУССКОМ И АМЕРИКАНСКОМ ВАРИАНТЕ
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Работа завершена:
Обучающийся 4 курса группы 04.3-626
« » 2020 г.
/ Иванова А.И.
Работа допущена к защите:
Руководитель
канд. филол. наук, доцент « » 2020 г.
/ Палутина О.Г.
Заведующий кафедрой европейских языков и культур
док. пед. наук, доцент « » 2020 г.
/ Сабирова Д.Р.
Казань – 2020

57
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«КАЗАНСКИЙ (ПРИВОЛЖСКИЙ) ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ
ВЫСШАЯ ШКОЛА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И ПЕРЕВОДА
КАФЕДРА ЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР
Направление подготовки: 45.03.02 – Лингвистика
Профиль: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур
ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА
РОЛЬ НАГЛЯДНОСТИ В ОБУЧЕНИИ ГРАММАТИКЕ АНГЛИЙСКОГО
ЯЗЫКА НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ
Работа завершена:
Обучающийся 4 курса группы 04.3-625
« » 2020 г.
/ Петрова И.В.
Работа допущена:
Руководитель
канд. пед. наук, доцент « » 2020 г. / Н.П. Поморцева
Заведующий кафедрой европейских языков и культур
док. пед. наук, доцент « » 2020 г.
/ Д.Р. Сабирова
Казань – 2020

58
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Образец оформления содержания
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
1   2   3   4


написать администратору сайта