Главная страница
Навигация по странице:

  • Собственно грамматическое согласование

  • Бродячий философ

  • Падар

  • Фотима

  • Мардум

  • Эта девушка

  • каждый день

  • Интересная семья

  • Соглосование. согласование. Вахобова Мархабо


    Скачать 146.04 Kb.
    НазваниеВахобова Мархабо
    АнкорСоглосование
    Дата01.12.2021
    Размер146.04 Kb.
    Формат файлаpptx
    Имя файласогласование.pptx
    ТипДокументы
    #288011

    Согласование в русском и таджикских языках

    Таджикский Национальный Университет

    Факультет русской филологии

    Выполнила:Вахобова Мархабо

    Согласование в русском языке

    «Согласование – это подчинительная связь, которая выражается уподоблением формы зависимого слова форме главенствующего слова в роде, числе и падеже, либо в числе и падеже, либо только в падеже, и означает отношения собственно определительные: новый дом, кто-то чужой, дом – башня, ясли – новостройка

    Согласование в русском языке является более «формализованным» способом установления связи между словами. Подчиненное слово при согласовании воспроизводит грамматические категории, присущие господствующему слову:

    талантливый человек, осенние розы, это здание,этот дом, великий писатель и др., например: Это острое чувство стыда не может сравниться ни с какою болью

    В силу специфики грамматического уподобления характерной особенностью согласования является то, что изменения в форме слова с предметным значением или замена его словом другого грамматического типа требуют соответствующих изменений согласуемого слова.

    Например:

    способный ученик—способным учеником; способные ученики — способная ученица; я прочитаю, кто-нибудь прочитает, вы прочитаете и т.д.

    Вопрос о согласовании достаточно полно и подробно анализируется на широком фактическом материале в монографии Е.С.Скобликовой «Согласование и управление в русском языке».

    Е.С. Скобликова выделяет следующие разновидности согласования: собственно грамматическое согласование, согласование смысловое, согласование условно грамматическое, согласование ассоциативно-грамматическое

    Собственно грамматическое согласование, при котором род подчиненного слова повторяет род господствующего слова, наблюдается в том случае, если господствующим словом является субстантивное слово, имеющее грамматическую категорию рода: существительное мужского, женского или среднего рода; субстантивированное прилагательное и причастие:Бродячий философ оказался душевно больным (Булгаков. Мастер и Маргарита, с.33). Вы не могли бы позвать мою сестру… (А.Рыбаков. Дети Арбата, с.179). Толстая продавщица держала дверь (А.Рыбаков. Дети Арбата, с.181).

    При использовании согласования смыслового форма подчиненного слова отражает не грамматические категории главного слова, а непосредственно реальные признаки обозначаемого им предмета: пол человека или животного, единичность или множественность конкретных предметов

    Чаще всего такой формой служит наиболее нейтральная и «обезличенная» форма единственного числа среднего рода или 3-го лица единственного числа (в настоящем и будущем времени): шло (идет) «Много шуму из ничего» (ср.: шла «Бесприданница»); ранено пять человек; громкое ура; случилось нечто невероятное

    Согласование условно-грамматическое

    Это традиционно сложившаяся немотивированная форма «приспособления» к определенным типам господствующих компонентов, не имеющих категорий рода и числа.

    Только при местоимении кто и его производных употребляется иная форма — форма единственного числа мужского рода: Кто вчера к вам приходил? Кто-то вчера к ним приходил (независимо от количества приходивших и их пола, хотя данные эти могут быть известны говорящему); Кто-то чужой помог ей подняться

    !

    Ассоциативное согласование

    Это согласование с родовым нарицательным наименованием, с которым ассоциируется несклоняемое существительное.

    Например: Тарту возник в утреннем тумане, зимний, жемчужно-серый... [город]; по мнению американской «Нью-Йорк геральд трибюн» [газета], Главная авеню города также украшена советскими и французскими флагами (улица), Арагви (река) текла стремительно. Этот материал напечатала «Юманите» (газета). Доцент Петрова прочитала лекцию о новинках русской литературы. Секретарь Иванова выдала мне справку. Тбилиси (город) за последние пять лет неузнаваемо похорошел.

    В русском языке согласование бывает двух разновидностей: полное и неполное

    Полное согласование — это такая связь, при которой все возможности уподобления форм одного слова формам другого слова исчерпаны. В предложении Чудная женщина! (А.П.Чехов. Дядя Ваня, с.271) прилагательное, как и существительное, имеет форму женского рода, единственного числа, именительного падежа, т. е. согласуется с существительным в роде, числе и падеже. В данном случае согласование полное. В предложении Михаил Львович каждый год сажает новые леса, и ему уже прислали бронзовую медаль и диплом (А.П.Чехов. Дядя Ваня, с.274). В выделенном словосочетании новые леса есть только две возможности согласования: в числе и падеже, и они использованы. Значит, и здесь, хотя и нет согласования в роде, но его и не может быть, согласование тоже полное.

    Неполное согласование — это такая связь, при которой использованы не все возможности уподобления форм зависимого слова формам главного слова. В словосочетаниях встретить друга счастливым, увидеть спортсмена бегущим прилагательное и причастие согласуются с существительным только в роде и числе.

    Возможность согласования в падеже не реализована, потому что словоформы счастливым и бегущим связаны не только с существительным, но и с глаголом, форма творительного падежа вызывается именно глаголом. Такая же двойная связь и в словосочетаниях выбрать брата капитаном, сделать бедняка богачом: форма творительного падежа обусловлена глаголом, поэтому уподобления падежных форм нет, согласование здесь тоже неполное.

    В отличие от русского языка согласование наблюдается в таджикском между сказуемым и подлежащим не только в настоящем времени, но и в прошедшем времени

    Согласование в современном таджикском литературном языке

    В таджикском языке тип согласования наблюдается между сказуемым и подлежащим в лице и числе и можно привести следующий пример: Падар писарро сахт ба оѓўш кашид. – Отец сильно обнял сына.

    Во всех учебниках по современному таджикскому литературному языку под согласованием понимается именно согласование сказуемого с подлежащим

    Фотима акнун дар рўи мизи љарроњии табобатхонаи таљрибавии институти худашон мехобид .

    В таджикском языке во всех временах (настояще-будущем, прошедшем; изъявительном, сослагательном и предположительном наклонениях) глагол обладает формально выраженными категориями лица, числа и времени): Ман дар донишгоњи педагогї хонда истодам. – Я учусь в педагогическом университете. Ман шашсола будам љурахо доштам

    !

    По лексико-грамматическим отношениям выделяются следующие виды согласования

    а) грамматическое, где оба компонента (и подчиняемый и подчиняющий) имеют грамматические средства связи, например:

    Ҳамқишлоқиён дар ҳузури худи Қурбон саргузаштҳои ўро ба ҳамдигараш гуфта механдиданд - Односельчане подшучивали над ним, вспоминая его похождения

    б)лексико-грамматическое, где один из компонентов, согласующихся между собой, имеет грамматический оформитель (средство), а второй компонент по своему лексическому значению выражает или один предмет, или множество предметов.

    Обычно в такой роли выступают местоимения, особенно личные (кроме онҳо, инҳо, которые имеют показатель множественного числа):

    Ман рафтам -Я ушел;

    Мо ба ҳавлии деҳагиамон кўчидем - Мы переехали в свой дом в деревню

    в) семантико-грамматическое, где один из компонентов, обычно подчиняющий, имеет грамматический показатель, а другой компонент по своей семантике выражает множество предметов; в этой роли выступают собирательные существительные: Мардум аз тарс дар ҳар куљо пинҳон мешуданд- Люди со страха прятались, кто куда мог

    В таджикском языке последнего времени наблюдается согласование также между определением и определяемым

    В грамматиках по таджикскому языку этот вопрос не нашел должного внимания и освещен односторонне, хотя регулярных примеров такого согласования немало: ҳазорон меҳнаткашон - тысячи трудящихся; бисту панљ нафар ҳамкорон – двадцать пять сослуживцев, чил духтарон – сорок девушек, њафт додарон - семь братьев

    !

    1) Если подлежащее выражено существительным «человек-люди» и личными местоимениями, сказуемое согласуется и в лице, и в числе: Ману Раҳимљон ба оббозикунандагон ҳамроҳ шудем - Я и Рахимчон присоединились к купающимся

    Согласование сказуемого с подлежащим во множественном числе и с однородными подлежащими имеет две характерные особенности

    2) Если подлежащее выражает другие предметы, то сказуемое согласуется с подлежащим только в лице, а в современном таджикском языке может быть двояко: Гулњо шукуфт. – Расцвели цветы

    !

    Типологические соответствия русскому согласованию в

    таджикском языке

    Согласование как тип подчинительной связи в русском языке широко представлен на уровне предложения и словосочетания. В таджикском языке на уровне предложения предикативное согласование представлено универсально; в прошедшем времени изъявительного и сослагательного наклонения сказуемое согласуется с подлежащим не только в категории числа, но и лица; полное согласование отмечается в таджикском языке и во всех других наклонениях

    Наиболее четко соотношение типами согласования в русском языке и в таджикском языке представлено в нижеследующей таблице



    Русский язык

    Таджикский язык

    Соотношение типа связи в таджикском и русском языках

    1

    Иногда я уходил из дому и до позднего вечера бродил где-нибудь.

    Баъзан аз хона баромада то бевактии шаб дар ягон чо гаштугузор мекардам

    Согласование- изафетная связь

    2

    Однажды, возвращаясь домой , я нечаянно забрел в какую-то незнакомую усадьбу.

    Боре ба хона баргашта ногахон худро дар работи ношинос дарефтам

    Согласование-

    Изафетная связь

    3

    Эта девушка , по его словам ,была из хорошей семьи.

    Тибки гуфтахояш , ин духтар аз хонадони хуб буд.

    Согласование-

    Примыкание

    4

    Я каждый день видел,как эта дама гуляла по саду.

    Ман хар руз медидам ,ки ин хонум дар бог сайру гардиш мекард.

    Согласование –

    Примыкание

    5

    Интересная семья, сказал Белокуров.

    Хонадони ачоиб,- гуфт Белокуров

    Согласование-

    Изафетная связь

    6

    Я вернулся домой с таким чувством, как будто я видел хороший сон

    Хангоми ба хона баргаштан эхсос намудам , ки гуе хоби хуше дида бошам .

    Согласование-

    Примыкание

    7

    Было тихо, темно, и только высоко на вершинах кое-где дрожал яркий золотой свет и переливал радугой в сетях паука.

    Атроф хомушу торик буд , танхо дар куллахои муртафеъ чо-чо нури равшани тиллои меларзид ва торхои анкабут бо рангхои тиру камон чило медод.

    Согласование-

    Изафетная связь



    Таким образом, русскому согласованию соответствуют в таджикском языке:

    а) примыкание: эта книга - ин китоб, каждый день – њар рўз, такие ночи – чунин шабњо;

    б) изафетная связь: красивая девочка – духтари зебо, хороший сон –хоби хуш.

    Согласование сказуемого в предложении в сопоставляемых языках:настоящее время, ед.ч.: настоящее время, мн.ч.:

    Ман мехонам. – Я читаю. Мо мехонем. – Мы читаем.

    Ту мехонї. – Ты читаешь. Шумо мехонед. – Вы читаете.

    Ў (Вай) мехонад. – Он читает. Онхо мехонанд. – Они читают.

    В русском языке в прошедшем времени наблюдается согласование в числе, а в таджикском и в числе и в лице :прошедшее время, ед.ч.: прошедшее время, мн.ч.:

    Ман хондам. – Я читал. Мо хондем. – Мы читали.

    Ту хондї. - Ты читал. Шумо хондед.- Вы читали.

    Ў(Вай) хонд. – Он читал. Онњо хонданд.- Они читали.

    Спасибо за внимание!


    написать администратору сайта