Главная страница
Навигация по странице:

  • «МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

  • ВЫПОЛНЕНИЕ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ ПО ДИСЦИПЛИНЕ Русский язык

  • Задание. Объясните значения фразеологизмов

  • Задание. Определите, каким фразеологизмам соответствуют приведенные ниже толкования. Что вы знаете об истории их возникновения.

  • Русский язык. Практическая работа. Выполнение практических заданий по дисциплине русский язык


    Скачать 17.02 Kb.
    НазваниеВыполнение практических заданий по дисциплине русский язык
    АнкорРусский язык
    Дата30.04.2021
    Размер17.02 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаПрактическая работа.docx
    ТипДокументы
    #200518

    Автономная некоммерческая организация высшего образования

    «МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

    Кафедра экономики

    Форма обучения: заочная

    ВЫПОЛНЕНИЕ

    ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ

    ПО ДИСЦИПЛИНЕ

    Русский язык

    Группа Вл19Э271


    Студент




    Л.С. Апостолова







    МОСКВА 2019

    Задание. Объясните значения фразеологизмов:

    Считать ворон – быть не внимательным, рассеянным

    Вить веревки - полностью подчинять своей воле, вынуждать поступать по своему желанию

    выводить на чистую воду - разоблачить кого либо, поймать кого-либо на совершении чего-либо запретного

    ставить вопрос ребром - открыто (категорично) заявлять что-либо, пытаться однозначно решить какие-то вопросы или проблемы

    доводить до белого каления - приводить в состояние крайнего раздражения, полной потери самообладания

    держать камень за пазухой - таить злобу против кого-либо; быть готовым причинить зло кому-либо

    дразнить гусей - намеренно кого-то раздражать, выводит из себя, нервировать его

    заводить волынку - говорить долго не по существу

    выпускать вожжи - ослаблять контроль

    шито белыми нитками - бездоказательно, заметный обман в деле

    встретить в штыки - воспринимать с недоверием и враждебностью

    любимый конек - предмет чьих-то стремлений, излюбленной теме, увлечении, хобби

    положить под сукно - оставлять без внимания, без продвижения (какой-либо документ); откладывать решение какого-либо дела

    попасть как кур во щи (в ощип) – попасть в непредвиденную беду, в неожиданную неприятность

    быть под колпаком - быть под чьим-то пристальным наблюдением, надзором

    как с гуся вода – речь о человеке, которого ничто не волнует и не беспокоит

    разделать под орех – критика, выявление ошибок

    петь не своим голосом – озвучивать чужую мысль, подражать кому либо

    альфа и омега - начало и конец чего-либо

    златой телец – богатство, деньги, власть, золото

    иерихонская труба - очень громкий, трубный голос

    манна небесная - блага, полученные ни за что, как бы упавшие с неба, олицетворение божьей благодати

    посыпать пеплом главу - глубочайшее сожаление и раскаяние

    вавилонское столпотворение - суматоха, беспорядок, бестолковщина, неорганизованность

    alma mater - кормящая, благодетельная мать (учебное заведение, в котором человек получал или получает образование)

    alter ego – «второе я», называют самого близкого друга, человека, который, как две капли воды, похож на нас самих по взглядам и убеждениям, кому доверяем, как самому себе

    finite la commedia – окончание какого либо неблаговидного действия, конец интриге

    idée fixe - навязчивая идея, мысль, полностью овладевшая сознанием человека, мысль, от которой невозможно избавиться, которую невозможно отбросить, отложить в сторону, рационально обдумать

    tête-â-tête - разговор наедине

    post scriptum - приписка к законченному и подписанному письму, тексту

    pro et contra - за и против

    jour fixe - фиксированный день (конкретный день недели предназначенный для приёма гостей)

    O tempora, o mores! - о времена, о нравы!

    Задание. Определите, каким фразеологизмам соответствуют

    приведенные ниже толкования. Что вы знаете об истории их

    возникновения.

    Филькина грамота // о пустой, ничего не стоящей бумаге, не имеющем никакой силы

    документе.

    Расставить точки над И // дать пояснения, уточнить, внеся полную ясность; довести до конца.

    Посыпать голову пеплом // (книжн.) предаваться крайней скорби по случаю какой-либо утраты, бедствия

    Один как перст // о том, кто не имеет семьи, близких, о совершенно одиноком человеке.

    Медвежий угол // захолустное, отдаленное, глухое место.

    Кануть в Лету // (книжн.) 1) бесследно и навсегда исчезнуть, уйти в небытие (о человеке);

    2) быть навечно забытым, преданным забвению (о событиях, фактах,

    воспоминаниях).

    Быть на седьмом небе // испытывать большую радость, счастье, блаженство.

    Буриданов осел // о крайне нерешительном человеке, колеблющемся в выборе между двумя равносильными желаниями, двумя равноценными решениями.

    Ни пуха ни пера // пожелание удачи.

    Козел отпущения // человек, на которого сваливают чужую вину, ответственность за других.

    Ахиллесова пята // наиболее уязвимое место у кого-либо.

    Перейти Рубикон // (книжн.) Сделать решительный шаг, определяющий дальнейшие события,совершить решительный поступок, имеющий поворотное значение в жизни.


    написать администратору сайта