Билеты. Вопрос 1 Поэзия Фета в детском чтении
Скачать 222.21 Kb.
|
«Мурзилка» — популярный детский литературно-художественный журнал. Издается с 16 мая 1924 года. Адресован детям от 6 до 12 лет. Главный редактор — Татьяна Андросенко. Назван он по имени сказочного существа желтого и пушистого Мурзилки. Свое имя Мурзилка получил благодаря озорнику и проказнику — маленькому лесному человечку, существовавшему в популярных книгах для детей конца 19 века. Это был человечек во фраке, с тросточкой и моноклем. Потом образ лесного Мурзилки поменялся на образ обыкновенной маленькой собачки, помогающей всем, кто попал в беду. Но Мурзилка в обличии щенка просуществовал не долго. В 1937 году знаменитый художник Аминадав Каневский создал новый образ Мурзилки. С тех пор в детском издании «Мурзилка» живет жёлтый герой, в красном берете и шарфе, с перекинутым через плечо фотоаппаратом. И детям он очень нравится. 16 мая 1924 г. в СССР вышел первый номер журнала «Мурзилка». Теперь Мурзилка был маленькой белой собачкой и появлялся вместе со своим хозяином — мальчиком Петей. В 1927 — 28 годах при журнале выходила «Мурзилкина газета». Главным отличием журнала для детей «Мурзилка» является качественная детская литература. В разные годы с журналом сотрудничали Агния Барто, Корней Чуковский, C.Маршак, М.Пришвин, К.Паустовский, В.Берестов, Ю.Коринец. В настоящее время в журнале также публикуются произведения современных детских писателей. В «Мурзилке» печатаются детские сказки, сказочные повести, детские рассказы, пьесы, детские стихи. Новые современные стихи и рассказы для детей печатаются в журнале вместе с устоявшейся классикой для детей: стихами Михалкова и Барто, на которых выросли родители нынешних детей. В 1977—1983 гг. в журнале публиковалась «Детективно-загадочная история про Ябеду-Корябеду и ее 12 агентов» (автор и художник А. Семёнов) и её продолжения. В 1993 — издательством Квеста выпущена книга под авторством Александра Хвольсона — «Царство малюток. Приключения Мурзилки и лесных человечков»[1]. В XXI веке «Мурзилка» - полноцветное глянцевое издание. При этом журнал по-прежнему сохраняет традиции, собирая на своих страницах только лучшие образцы современной российской литературы для детей. Несколько рубрик о искусстве, истории России, природе, развлекательные, образовательные, развивающие вкладки делают нового «Мурзилку» содержательным и интересным. В журнале печатаются сказки, сказочные повести, рассказы, пьесы, стихи. Главные его авторы — современные талантливые писатели (Сергей Белорусец, Сергей Георгиев, Марина Дружинина, Галина Дядина, Игорь Жуков, Виталий Злотников, Михаил Лероев, Маша Лукашкина, Сергей Олексяк, Анастасия Орлова, Андрей Усачёв, Елена Яхницкая), художники и классики детской литературы, такие как Яков Аким, Владислав Бахревский, Михаил Грозовский, Сергей Козлов, Юрий Кушак, Виктор Лунин, Сергей Михалков, Святослав Сахарнов, Ирина Токмакова, Михаил Яснов, Леонид Яхнин. Часто авторами журнала выступают сами читатели. Современный «Мурзилка» насыщен интересными, познавательными материалами — история, достижения науки и техники, спорт, важнейшие события сегодняшнего дня. Материалы на такие темы привлекают не только юных читателей, но и их родителей. Разнообразием тем и интересной подачей журнал стремится удовлетворять постоянно растущие запросы своих читателей. Есть такие темы, которые не исчерпываются публикацией в нескольких номерах, а продолжаются более длительное время. Такова «Галерея искусств Мурзилки». «Галерея» знакомит с репродукциями картин — шедевров отечественной и мировой живописи, с жизнью и творчеством художников. Рассказы о них и репродукции картин печатаются на вкладках, их можно вырезать и собирать свою художественную коллекцию. Из номера в номер печатаются материалы, дополняющие программу начальной школы, рекомендованные Министерством образования РФ. Это и «Школа безопасности», и веселые уроки математики и русского языка, объединенные в отдельный раздел-приложение «Головоломки, игры, затеи». Интересны не только детям, но всей семье «Мурзилкины советы», «Приключения Мурзилки», самоделки, конкурсы, викторины, которые дают не только интересную информацию, призывают к творчеству, но и воспитывают полезные навыки. Вопрос №5. Русские народные сказки о животных, их особенности. Маленьких детей, как правило, привлекает мир животных, поэтому им очень нравятся сказки, в которых действуют звери и птицы. В сказке животные приобретают человеческие черты — думают, говорят, совершают поступки. По существу, такие образы несут ребенку знания о мире людей, а не животных. В этом виде сказок обычно нет отчетливого разделения персонажей на положительных и отрицательных. Каждый из них наделен какой-либо одной чертой, присущей ему особенностью характера, которая и обыгрывается в сюжете. Так, традиционно главная черта лисицы — хитрость, волк жаден и глуп. У медведя не столь однозначный образ, медведь бывает злым, а бывает и добрым, но при этом всегда остается недотепой. Если в такой сказке появляется человек, то он неизменно оказывается умнее и лисы, и волка, и медведя. Животные в сказке соблюдают принцип иерархии: наиболее сильного все признают и главным. Это лев или медведь. Они всегда оказываются на верху социальной лестницы. Это сближает сказки о животных с баснями, что особенно хорошо видно по присутствию в тех и других сходных моральных выводов — социальных и общечеловеческих. Есть среди сказок о животных и довольно страшные. Медведь съедает старика и старуху за то, что они отсекли ему лапу. Разъяренный зверь с деревянной ногой, конечно, представляется малышам ужасным, но по существу он ведь — носитель справедливого возмездия. Повествование предоставляет ребенку самому разобраться в сложной ситуации. Вопрос №6.Русские народные волшебные сказки, их особенности. Это самый популярный и самый любимый детьми жанр. Все происходящее в волшебной сказке фантастично и значительно по задаче: ее герой, попадая то в одну, то в другую опасную ситуацию, спасает друзей, уничтожает врагов — борется не на жизнь, а на смерть. Опасность представляется особенно сильной, страшной потому, что главные противники его — не обычные люди, а представители сверхъестественных темных сил: Змей Горыныч, Баба Яга, Кощей Бессмертный и пр. Одерживая победы над этой нечистью, герой как бы подтверждает свое высокое человеческое начало, близость к светлым силам природы. В борьбе он становится еще сильнее и мудрее, приобретает новых друзей и получает полное право на счастье — к удовлетворению маленьких слушателей. В сюжете волшебной сказки главный эпизод — это начало путешествия героя ради того или иного важного задания. На своем долгом пути он встречается с коварными противниками и волшебными помощниками. В его распоряжении оказываются весьма действенные средства: ковер-самолет, чудесный клубочек или зеркальце, а то и говорящий зверь или птица, стремительный конь или волк. Все они, с какими-то условиями или вовсе без них, в мгновение ока выполняют просьбы и приказы героя. Вопрос №7. Русские народные социально-бытовые сказки, их особенности. Бытовая (сатирическая) сказка наиболее близка к повседневной жизни н даже не обязательно вктючает в себя чудеса. Одобрение или осуждение всегда подается в ней открыто, четко выражается оценка: что безнравственно, что достойно осмеяния и т.п. Даже когда кажется, что герои просто валяют дурака, потешают слушателей, каждое их слово, каждое действие наполнены значительным смыслом, связаны с важными сторонами жизни человека. Постоянными героями сатирических сказок выступают «простые» бедные люди. Однако они неизменно одерживают верх над «непростым» — богатым или знатным человеком. В отличие от героев волшебной сказки здесь бедняки достигают торжества справедливости без помощи чудесных помощников — лишь благодаря уму, ловкости, находчивости да еще удачным обстоятельствам. Бытовая сатирическая сказка веками впитывала в себя характерные черты жизни народа и его отношения к власть предержащим, в частности к судьям, чиновникам. В бытовых сказках появляются порой и персонажи-животные, а возможно и появление таких абстрактных действующих лиц, как Правда и Кривда, Горе-Злосчастье. Главное здесь не подбор персонажей, а сатирическое осуждение людских пороков и недостатков. Порой в сказку вводится такой специфический элемент детского фольклора, как перевертыш. При этом возникает смещение реального смысла, побуждающее ребенка к правильной расстановке предметов и явлений. В сказке перевертыш укрупняется, вырастает до эпизода, составляет уже часть содержания. Смещение и преувеличение, гиперболизация явлений дают малышу возможность и посмеяться, и подумать. Вопрос №8. Поэзия И. Сурикова Иван Захарович Суриков (1841 — 1880) также примыкал к некрасовскому кружку. Его творчество, как и творчество всех поэтов, близких к Некрасову, способствовало созданию поэзии для детей, пробуждающей ум и сердце ребенка для реального восприятия окружающей действительности. Его перу принадлежат знакомые всем с детства стихи, в которых зримо воссоздана искрящаяся весельем картина детских забав: Вот моя деревня, Вот свернулись санки, Вот мой дом родной. И я на бок — хлоп! Вот качусь я в санках Кубарем качуся По горе крутой. Под гору в сугроб. Глубоко национальные образы произведений Сурикова, поэтическая красота стиха позволили ему оставить заметный след в русской лирике. А органическая напевность его произведений прочно закрепила некоторые из стихотворений в песенном обиходе народа: Что шумишь, качаясь, Тонкая рябина, Низко наклоняясь, Головою к тыну? Песнями стали и такие стихотворения Сурикова, как «В степи» («Как в степи глухой умирал ямщик...»), «Сиротой я росла...», «Точно море в час прибоя...» (о Степане Разине). Поражает скупость поэтических средств, при помощи которых поэту удается добиваться столь весомых художественных результатов: краткость в описаниях, лаконизм в выражении чувств, редкие метафоры и сравнения. Вероятно, эти особенности суриковского стиха, сближавшие его с фольклором, делали его доступным детям, они охотно слушали и пели ставшие песнями стихотворения поэта, читали его в хрестоматиях и сборниках. Зима Суриков Иван Белый снег, пушистый В воздухе кружится И на землю тихо Падает, ложится. И под утро снегом Поле побелело, Точно пеленою Все его одело. Темный лес что шапкой Принакрылся чудной И заснул под нею Крепко, непробудно... Божьи дни коротки, Солнце светит мало, Вот пришли морозцы - И зима настала. Труженик-крестьянин Вытащил санишки, Снеговые горы Строят ребятишки. Уж давно крестьянин Ждал зимы и стужи, И избу соломой Он укрыл снаружи. Чтобы в избу ветер Не проник сквозь щели, Не надули б снега Вьюги и метели. Он теперь покоен - Все кругом укрыто, И ему не страшен Злой мороз, сердитый. Наизусть Вопрос №9. Литературные сказки зарубежных писателей: Г.Х. Андерсен Ханс Кристиан Андерсен (1805— 1875) родился в маленьком городке Оденсе на острове Фюн в Дании, в семье сапожника и прачки. С детства он слышал простонародные рассказы, легенды и сказки от бабушки и соседок. Знакомство его с литературой началось с басен Лафонтена, комедий датчанина Л.Хольберга и сказок «Тысячи и одной ночи». Уже в детские годы Андерсен писал стихи, трагедии, а также пел и декламировал, мечтая стать актером. В 14 лет будущий «король сказок» отправился в Копенгаген, надеясь исполнить свою мечту. Работал статистом, выступал на сцене как танцор и певец, беря уроки у итальянского певца. Затем (с 1822 года) учился в гимназии в Слагельсе. К этому времени относятся первые публикации его произведений — под псевдонимом Вильям Кристиан Вальтер, составленным из имен Шекспира, его собственного и Скотта. Сначала Андерсен пробовал писать стихотворные сказки и баллады. Неодобрительные рецензии охладили творческий пыл будущего сказочника, и лишь в 1835 году он вернулся к жанру сказки. Жизнь Андерсена проходила в странствиях. Страной, явившейся в глазах путешественника земным воплощением Эдема, стала Италия. Действие многих его сказок и историй разворачивается в Италии или переносится туда («Дюймовочка», «Русалочка» и др.). Будучи в Германии, беседовал он с Якобом Гриммом. Сказки братьев Гримм повлияли на его творчество: следы влияния особенно отчетливы в сказках «Большой Клаус и Маленький Клаус», «Огниво», «Голубой огонь». Жанр сказки стал для Андерсена универсальной формой эстетического постижения действительности. Именно он ввел сказку в систему «высоких» жанров. «Сказки, рассказанные детям» (1835— 1842) основаны на переосмыслении народных мотивов («Огниво», «Дикие лебеди», «Свинопас» и др.), а «Истории, рассказанные детям» (1852) — на переосмыслении истории и современной действительности. При этом даже арабские, греческие, испанские и иные сюжеты обретали у Андерсена колорит датской народной жизни. Фантазия сказочника по своему богатству спорит с народной фантазией. Опираясь на народные сюжеты и образы, Андерсен не слишком часто прибегал к фантастическому вымыслу. В его представлении жизнь полна чудес, которые нужно только увидеть и услышать. У любой вещи, даже очень незначительной, — штопальной иглы, бочки — может быть своя удивительная история. Буквально из ничего возникают яркие картины под волшебным зонтиком Оле-Лукойе. Каждая из пяти горошин одного стручка имеет свою занимательную и поучительную «биографию». Люди живут в бесконечном мире реальных чудес, среди которых — необыкновенные приключения, встречи, прекрасные чувства. Чудесна сама жизнь человека — от детства до старости; чудесны все времена года; чудо живет в ромашке, в соловье, в кусте бузины или в могучем дубе, в каждом доме, не говоря уж о дворцах. Особое обаяние сказкам и историям Андерсена придает вера в изначальную красоту и гармонию бытия, в победу добра над злом. Сказочник выработал свою манеру повествования — непосредствен но-наивную, мягко-ироничную. Его рассказчик умеет любоваться всем тем, что нравится детям, оставаясь при этом взрослым. Размышления о собственной необыкновенной судьбе определили характер многих героев Андерсена — маленьких, беззащитных в огромном мире, средь закоулков которого так легко затеряться. Стойкий оловянный солдатик, Дюймовочка, Герда, Трубочист, Ромашка — эти и другие герои воплощают авторский идеал мужества и веры в добро. Сказочник неизменно вознаграждал их, тем самым подтверждая закон благоволения судьбы к таким героям. Награда Стойкому оловянному солдатику — возможность взглянуть на прелестную танцовщицу и сгореть то ли от огня печки, то ли от любви; гибель обоих воспринимается не как трагедия, а как торжество любви. Хороший конец историй отнюдь не обязателен, однако непременна победа добра над злом. Антагонисты возвышенных героев — обыватели всех мастей. Так, Дюймовочке приходится спасаться от жабы и ее сынка, от жука, полевой мыши, крота. Никому из них не понять, что Дюймовочка — существо иного мира. Изредка писатель обращался к сюжетам из детской жизни, гораздо чаще его герои проходят испытания взрослой жизнью и взрослыми чувствами. Толчком к развитию конфликта часто служит упоминание о какой-либо особой «мете» героя, выделяющей его среди других и предопределяющей его нелегкую судьбу («Гадкий утенок», «Стойкий оловянный солдатик», «Русалочка» и др.). Андерсен не берет на себя миссию морализатора, хотя его сказки и истории в высшей степени поучительны. Они развивают в читателе неизменную любовь к жизни, мудрость по отношению ко злу, формируют то гармоничное состояние духа, которое и является залогом счастья. Философия жизни выражается в словах сказочника: «Нет на свете такого человека, которому бы хоть раз в жизни не улыбнулось счастье. Только до поры до времени счастье это скрывается там, где его меньше всего ожидают найти». В России произведения Андерсена появились в середине 40-х годов — благодаря профессору Петербургского университета П. А. Плетневу, опубликовавшему первые переводы. Это были сказки «Лист», «Бронзовый кабан», «Роза с могилы Гомера», «Союз дружбы». Позже А. О. Ишимова в своем журнале для девочек «Звездочка» публикует сказку «Цветы маленькой Иды». В 1863 году «Женское общество переводчиц» готовит для русского читателя еще ряд сказок. В 70-е годы выходит собрание сказок Андерсена в трех томах в переводах П.Вайнберга, М.Вовчок, С.Майкова. В 1894— 1895 годах выходит уже четырехтомное собрание сказок и историй Андерсена — в переводах А. П. и Н. Г. Ганзен; их переводы до сих пор считаются лучшими. Вопрос №10. Возникновение и развитие детской литературы в Росси. Во второй половине XVIII в. продолжается рост русской культуры и просвещения. В среде прогрессивно настроенных писателей и ученых усиливается интерес к проблемам педагогики. В Россию проникают новые педагогические идеи Запада. Появляются переводы произведений таких философов-просветителей, как Джон Локк, Жан-Жак Руссо, Вольтер. Возникает интерес к человеческой личности и формированию ее, начиная с детских лет. Растет стремление старшего поколения активнее воздействовать на младшее, прививая ему определенные идеалы и нормы поведения. Из общего потока произведений для взрослого читателя и учебных книг для детей в этот период все отчетливее выделяется детская литература. Издаются чаще всего книги переводные. Жанры их довольно разнообразны — сказки, басни, пьесы, нравоучительные повести, научно-познавательные рассказы. Однако по характеру все эти произведения можно разделить на три группы. Одна из них — сказки — так или иначе связана с устным народным творчеством. Это либо народные сказки, либо написанные в подражание народным. Они были занимательны и пользовались любовью детей. Другая группа — всевозможные нравоучения. «Басни нравоучительные», «Нравоучительные повести из библейских деяний» и т. д. К этому роду произведений относились и всевозможные «беседы», «наставления», «советы» старших. Это была дидактическая, поучающая литература, сухая и рассудочная, но, безусловно, необходимая. Третья группа произведений, немногочисленная, но очень важная — детские энциклопедии, произведения научно-познавательного характера: «Детская логика», «Детская философия». Большое значение для развития детской литературы имела энциклопедия «Мир в картинках», написанная знаменитым чешским педагогом Яном Амосом Коменским в 1657 г. В России печатное издание ее вышло в 1768 г., а первый рукописный перевод был сделан значительно раньше. Энциклопедия Коменского состояла из 150 глав, каждая из которых содержала картинку и текст, поясняющий ее. Энциклопедия рассказывала детям обустройстве Вселенной, о человеке, о его труде, о достижениях культуры. Это был курс наглядного обучения всему, что окружает ребенка в мире. Книга Яна Амоса Коменского стала родоначальницей многих иллюстрированных энциклопедий не только в России, но и в других странах. Детская литература в России с самого начала развития была неоднородна в идейном отношении. Большая часть произведений XVTII в. стремилась воспитывать в детях преданность самодержавному строю и христианской церкви. Таковы «Путь к благонравию» Захарнина, «Руководство к счастью и блаженству» В. Богданова, «Сказка о царевиче Хлоре» и «Сказка о царевиче Фёвее», написанные Екатериной II. Вопрос №11. Поэзия Н. Некрасова в детском чтении. |