Главная страница

Вопросы к экзамену по литературе. ЭЭЭЭ. Вопросы к экзамену Детская литература с практикумом по выразительному чтению


Скачать 78.15 Kb.
НазваниеВопросы к экзамену Детская литература с практикумом по выразительному чтению
АнкорВопросы к экзамену по литературе
Дата19.06.2022
Размер78.15 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаЭЭЭЭ.docx
ТипВопросы к экзамену
#603358
страница4 из 5
1   2   3   4   5

  • Устное народное творчество и народная педагогика.



  • Значение произведений устного народного творчества в процессе воспитания и развития ребенка дошкольного возраста велико. Народный фольклор является источником педагогического воздействия на дошкольника, базовой основой для воспитания нравственности, эстетических чувств, патриотизма. В процессе его освоения оказывается огромное влияние на эмоциональную и нравственную сферы ребёнка [1, с.4].



  • Функции воспитания устного народного творчества состоят в том, что оно способствует пониманию таких категорий, как добро-зло, щедрость-жадность, честь, скромность, долг и др. Русский фольклор сравним с чистым родником, напившись из которого, ребёнок познает сердцем родной народ, становится духовным наследником его традиций, а значит, вырастает настоящим человеком [1, с.7].



  • Уже в раннем возрасте ребёнок сталкивается с потешками, которые представляют одну из малых форм фольклорных произведений. Для ребёнка становится важным смысловое содержание, ритм слов, возможность совершать различные действия при произношении текста. Он испытывает эмоциональный всплеск, а также это помогает изменить его поведение особенно в период привыкания к условиям пребывания в детском саду. С помощью потешки, народной песенки можно переключить внимание ребёнка на какую- либо игрушку, вызвать положительные эмоции по отношению к воспитателю, развивать чувство необходимости выполнять такие режимные моменты, как сон, умывание, причёсывание, приём пищи и т. д.



  • Сказка является особым средством воспитания нравственности дошкольника. Она оказывает помощь в демонстрации того, что дружба может победить зло, что зло всегда наказывается, а добрые поступки всегда вознаграждаются. Обычно положительные герои сказок обладают такими чертами характера, интеллектуальными способностями, которые являются более ценными для человека. Ребёнок учится оценивать поступки положительных и отрицательных героев, находить способы помощи и защиты обманутым и обиженным Благодаря сказочным героям ребёнок начинает понимать, к чему он должен стремиться, какие поступки совершать. В сказках всегда содержится урок, который ребёнок выносит для себя. Моральное воспитание возможно через все виды народных сказок, ибо нравственность изначально заложена в их сюжетах [3, с.31]. По словам К.И. Чуковского, сказка совершенствует, обогащает и гуманизирует детскую психику, так как ребенок чувствует себя ее активным участником и всегда отождествляет себя с одним из ее персонажей, борющихся за добро. В этом сочувствии детей героям сказки и заключается основное воспитательное значение сказки» [12].



  • Кроме того, на основе сюжета сказки можно обучать основам безопасности жизнедеятельности, знакомить с опасными сторонами, которые могут подстерегать ребёнка в реальной жизни, а также проводить параллели с действительностью [5, с.124].



  • Произведения устного народного творчества являются особым средством формирования и воспитания патриотических чувств в дошкольном возрасте. В них содержатся конкретные факты, образы героев, вызывающие интерес у детей. Особое место здесь занимают героические сказки, в которых рассказывается о героических подвигах персонажей при освобождении своего народа, родной земли от врагов и нечисти. К.Д. Ушинский рассматривает интерес детей к различным произведениям фольклора как «показатель зарождающегося чувства любви к родному краю, его истории, природе, труду людей» [7, с.13, 16, 17].



  • Нельзя не отметить значение устного народного творчества для формирования познавательного интереса. «Сказки в зависимости от темы и содержания заставляют слушателей задуматься, наводят на размышления. Нередко ребенок заключает: «Так в жизни не бывает». Невольно возникает вопрос: «А как бывает в жизни?» Уже беседа рассказчика с ребенком, содержащая ответ на этот вопрос, имеет познавательное значение. Но сказки содержат познавательный материал и непосредственно. Следует отметить, что познавательное значение сказок распространяется, в частности, на отдельные детали народных обычаев и традиций и даже на бытовые мелочи» [2, с. 122]. Например, русская народная сказка «Колобок» знакомит детей с традиционной русской кухней, с рецептом приготовления колоба, с такими понятиями, как «амбар», «сусек», «пряжить», тем самым расширяя кругозор, приобщая к истокам русского языка [16, с.24, 26].



  • Фольклор раскрывают все прелести русского языка, обогащает речь дошкольника. По словам К.Д. Ушинского, «фольклорные тексты пробуждают к жизни семена родного слова, всегда коренящиеся, хотя и бессознательно, в душе ребенка» (8, стр.298). Произведения фольклора позволяют ребёнку окунуться в красоту родного языка, влияют на образность речи. Ещё великий детский писатель К. И. Чуковский в книге «От двух до пяти» говорил, что «всевозможные народные песни, сказки, пословицы, поговорки, загадки, составляющие любимую умственную пищу дошкольников, лучше всего приобщают ребенка к основам народной речи» [12].



  • В произведениях устного народного творчества, влияющих на экологическое воспитание, очень чётко прослеживается связь человека с природой. Так в многочисленных пословицах отражаются наблюдения за природными явлениями, за их силой. Хоровод – это действо, которое полностью связано с природой. Таким образом, воспитание любви к родной природе также может опираться на народную педагогику [4, с.42-44].



  • Кроме произведений русского фольклора в круг чтения дошкольника должны органично вписываться и произведения фольклора народов мира, которые знакомят ребёнка с национальными культурами, прививая его к общечеловеческим ценностям. Сравнивая произведения разных народов, ребёнок получает возможность первоначального анализа национальных особенностей, что способствует пониманию единых моральных позиций, общих целей фольклора каждого народа [7, с.16].

  • В заключении акцентируем внимание ещё раз на то, что роль фольклора в воспитании ребёнка безгранична. Устное народное творчество оказывает воспитательное воздействие на развитие личности, чувств, черт характера, связывающих ребенка со своим народом через песни, игры, танцы, сказки и т.д. Это источник педагогического материала, основа речевого, нравственного, эстетического, патриотического, экологического воспитания. Использование в работе наследия народа оживляет педагогический процесс.

  • Малые жанры УНТ. Народные песенки и их виды.

  • Многое довелось испытать в многотрудной своей истории русскому человеку. Умел он и любую беду осилить преодолеть невыносимые тяготы, умел и повеселиться, а если надо высмеять метким словом человеческие пороки. Таков уж национальный характер. А сколько сказок, скороговорок, загадок, считалок, потешек, пестушек, молчанок, мирилок бесценной фольклорной радугой ведут нас по дорогам жизни, начиная с первой колыбельной песни.



  • Колыбельные песни – в народе зовут байками. Это название произошло из глагола баять, баить – «говорить». Старинное значение этого слова – «шептать, заговаривать». Такое название колыбельные песни получили неслучайно: самые древние из них имеют прямое отношение к заговорной поэзии. «Дремушка-дрема, отойди ты от меня» – говорили крестьяне, борясь со сном. Нянька или мать, напротив, звали дрему к малышу:



  • Сон да дрема,



  • Приди к Ване в голова,



  • Сон да дрема,



  • Накатись на глаза.



  • Пестушки. В центре пестушек и потешек образ самого подрастающего ребенка. Пестушки получили свое название от слова пестовать – «нянчить, растить, ходить за кем-либо, воспитывать, носить на руках». Это короткие стихотворные приговоры, которыми сопровождают движения младенцев в первые месяцы жизни. Проснувшегося ребенка, когда он потягивается, гладят:



  • Потягунушки, потягунушки!



  • Поперек толстунушки,



  • А вот ножки ходунушки,



  • А ручки хватунушки,



  • А в головушку разумок.





  • Потешки. Пестушки незаметно переходят в потешки-песенки сопровождающие игры ребенка с пальцами. Ручками и ножками (известные «Ладушки», «Сорока»). В этих играх есть уже нередко «педагогическое» наставление, «урок». В «Сороке» щедрая белобока, покормила кашей всех, кроме одного, хотя и самого маленького (мизинец), но лентяя:



  • Зачем дров не колол,



  • Воды не носил?



  • Этот мотив охотно развивают:



  • А ты бедный младенец (маленький).



  • Ты, коротенец (короткий),



  • По воду ходи, баньку топи, ребят мой, телят корми…



  • Прибаутки. Детям, в первые годы их жизни, матери и няньки пели песенки более и более сложного содержания, уже не связанные с какой либо игрой. Все эти разнообразные песни можно определить одним термином –



  • «прибаутки». Своим содержанием они напоминают маленькие сказочки в стихах. Это прибаутка о петушке – золотом гребешке, который летал за овсом на Куликово поле; о Курочке Рябе, что «просо сеяла, горох веяла».



  • Как правило, в прибаутке дана картина какого-либо яркого события или изображается стремительное действие, это в полной мере отвечает активной натуре ребенка:



  • Дон, дон, дон,



  • Загорелся Кошкин дом,



  • Бежит курица с ведром -



  • Заливает Кошкин дом!



  • Прибауткам свойствен сюжет, но малыш не способен на долгое внимание – и они ограничиваются передачей одного эпизода.



  • Далее следует группа произведений, которые некогда принадлежали к фольклору взрослых, но, претерпев изменения, перешли к детям, это заклички, игровые припевы, приговоры.



  • Очень рано дети обучаются на улице у своих сверстников разным закличкам. Это обращение к солнцу, радуге, дождю, птицам. При случае детвора выкрикивает слова закличек нараспев хором. Помимо закличек ребенок в крестьянской семье знал различные приговорки. Чаще всего их произносит каждый поодиночке. Это обращение к улитке, маленьким жучкам, мыши: подражание птичьим голосам. Песенные заклички и словесные приговорки преисполнены веры во всемогущие – то губительные, то благотворные силы земли, неба и воды; произнесение их приобщало крестьянских детей к жизни и труду взрослых.



  • Уж дождь дождем,



  • Поливай ковшом.



  • Поливай весь день



  • На наш Ячмень.



  • Или:



  • Солнышко-ведрышко,



  • Выгляни, высвети!



  • Радуга-дуга,



  • Перебей дождя.



  • Заклички и приговорки принято объединять в один отдел – календарный детский фольклор. Этим термином подчеркивается связь закличек и приговорок со временем года, погодой, праздником, всем строем жизни и бытом деревни.



  • Игровые припевы и приговоры. Не менее древние, чем календарный детский фольклор, игровые припевы и игровые приговоры. Ими или начинают игру, или связывают части игрового действия. Они могут выполнять и роль концовок в игре. Игровые приговоры могут, определять последствия при нарушении этих условий.



  • Игры поражают сходством с серьезными занятиями жизни: охотой, жатвой, посевом льна. Точное воспроизведение быта и серьезных жизненных дел в их строгой последовательности имело цель путем многократного повторения игровых действий с малых лет привить ребенку уважение к существующему порядку вещей и обычаям, научить его правилам поведения. Игра – это подготовка к жизненной борьбе и труду. Сами названия игр –



  • «Волк и гуси», «Медведь в бору», «Волк и овцы», «Коршун» – говорят о связи игр с бытом и жизни сельского населения.





  • Детский фольклор – своеобразная кладовая народа, в ней хранятся и образцы творчества взрослых, и то, что создано выдумкой детей. Уже в произведениях, перешедших к детям от взрослых, сказался творческий элемент, привносимый самими детьми. Со значительно большим основанием это можно сказать о жеребьевых скороговорках, считалках, дразнилках во всех их разновидностях. Эти виды творчества открывают широкий простор для импровизации и выдумки, особенно это касается жеребьевых скороговорок и пересчетов-считалок, составляющих детских игр.





  • Пословицы и поговорки. Освоение ребенком речи во всем её богатстве, красочности, немыслимо без знакомства с народными пословицами и поговорками. К.Д. Ушинский справедливо отмечал, что пословицы имеют большое значение при первоначальном обучении родному языку, во-первых, из-за своей формы, во-вторых, из-за своего содержания. Первые пословицы ребенок слышит в речи взрослых, при этом с самого начала для него раскрывается, прежде всего, смысл пословицы как общепринятого поучения. Смысл этот тем понятнее, что он выражен наглядно, с бесспорной очевидностью:



  • «Не поклоняясь до земли, и грибка не поднимешь».



  • «Береги нос в большой мороз».



  • Пословичные суждения воспринимаются ребенком в прямом значении, но их обобщающий характер, в какой-то мере, доступен его понимания. Более общий переносный смысл становиться понятен детям лишь с возрастом.



  • Народные поговорки – это широко распространенные образные выражения, метко определяющие какое-либо жизненное явление. В отличие от пословицы поговорка лишена обобщенного поучительного смысла и ограничивается образным, нередко иносказательным определением какого-либо явления и дает ему выразительную эмоциональную оценку:



  • «Надоел как горькая редька».



  • «Свалился как снег на голову».



  • Детская речь, эмоциональная по природе своей, легко сближается с народными поговорочными выражениями, но точное освоение их представляет для ребенка известный труд, и взрослый должен следить за уместностью и правильностью употребления поговорок в речи ребенка.



  • Загадки развивают в ребенке догадливость, сообразительность. Загадывается загадка – вопрошаемый ломает голову над отгадкой. Иносказание переносит предмет в совершенно иную область вещественного мира: «Черненькая собачка, свернувшись, лежит – не лает, не кусает, а в дом не пускает». Загадки разнообразны не только по тематике, но и по содержанию. Об одном и том же предмете, явлении, животном может быть несколько загадок, каждая из которых характеризует его с определенной стороны.

  • Вот и получается, что в каждой группе, в каждом жанре фольклорных произведений отразилась какая-то сторона народной жизни, народного ума, души, жизненного опыта. И поэтому, чтобы хорошо знать и понимать историю своего народа, надо знать и фольклор. Но произведения народного творчества - это не просто материал для изучения народной жизни: это еще и произведение искусства. Мы ценим фольклор не только за то, о чем он рассказывает, но и за то, как он это делает.

  • Пословицы и поговорки, их идейная направленность, жанровые особенности.

  • Устное народное творчество своей историей уходит в глубокую древность. Это связано с потребностью людей осознать окружающий их мир природы и свое место в нем. К малым жанрам устного народного творчества относятся частушки, поговорки, пословицы, дразнилки, небылицы, загадки и прочее.



  • Для устного народного творчества характерна естественная народная речь, поражающая богатством выразительных средств, напевностью, что не может не развить, не обогатить речь ребенка. Устное народное творчество доступно для ребенка, он легче входит в окружающий мир, пытается говорить, общаться с людьми, усваивает представление народа о красоте, морали, знакомит с обычаями, нормами поведения, общения, учит быть коммуникабельными. Развивая речь ребенка, оно дает ему новую жизнь, способность приспосабливаться, преодолевать трудности в нелегком пути взросления.



  • Пословица - это краткое народное изречение с назидательным смыслом; народный афоризм. Пословица - это краткое изречение, поучение, более в виде притчи, иносказания или в виде житейского приговора; это ходячий ум народа; она переходит в поговорку или в простой оборот речи. [18, с. 6]



  • Она выражает те мысли, к которым народ пришел в процессе своей общественной практики. Она поучительна, назидательна. В ней всегда есть вывод или нечто такое, что полезно помнить, принять к сведению. Пословицы отражают силу народного мышления, непосредственно связанного с народной практикой. Пословицы - это свод народной мудрости, стоны и вздохи, плачи и рыдания, радость и веселье, житейская народная правда, своего рода судебник, никем не судимый. [18, с. 7]



  • Форма пословицы своеобразна, ритмична, имеет особое звуковое оформление и композиционно-синтаксическое строение. За счет этого она совершенствует общие речевые навыки школьника, уточняет, обогащает, активизирует словарь ребенка, развивает грамматически правильную речь, ее точность, полноту, эмоциональность, последовательность и содержательность при изложении ее смысла. Пословица воспитывает чуткость к смысловым оттенкам слов, различение и понимание простейших случаев многозначности слов, способствует пониманию образных выражений в тексте.



  • Пословица кратка, в ней нет лишних слов, каждое слово содержательно, точно. Яркую точную характеристику дал сам народ. Он отметил ее меткость: "Старая пословица не в бровь, а прямо в глаз", их мудрость, их правдивость: "Пословица правду всем говорит".



  • В «Словаре русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой дается определение «пословица»: «Пословица - краткое образное изречение, обобщающее различные явления жизни и имеющая обычно назидательный смысл» [49, с.217]



  • Пословицы широко используются в обучении - как с воспитательной целью, так и для развития речи. В речи самих учащихся пословицы сравнительно редки и имеют тенденцию убывания к старшим классам. [40, с.165]



  • Какой бы короткой ни была пословица, это все-таки законченное художественное произведение. Оно радует нас не только метким наблюдением, но и тем, как ловко, красиво оно выражено. Его и запомнить гораздо легче. [9, с.143]



  • Пословицы отличаются устойчивой художественной формой. Нередко они имеют рифму, иногда очень затейливую, многократно повторяющуюся: Кот скребет на свой хребет.



  • Пословицы - это поэтические, широко употребляющиеся в речи, устойчивые, краткие, часто образные, многозначные, имеющие переносное значение, оформленные синтаксически как предложение, нередко организованные ритмически, обобщающие социально-исторический опыт народа и носящие поучительный, дидактический характер.



  • Подавляющее большинство поговорок представляет собой образно-эмоциональную характеристику людей. Причем эта характеристика очень многогранна, и в речевом контексте она всегда конкретизирована и индивидуализирована. По заключению пословицы, в народной речи «На всякого Егорку есть поговорка». Художественные функции поговорок довольно многообразны. Прежде всего, посредством поговорок создаются яркие внешние портреты людей. Портретные характеристики могут быть как положительными, так и отрицательными. Примеры положительных портретов: «Красна, как маков цвет», «Кругла, бела, как мытая репка», «Сидит, словно павушка плывет». Отрицательные портреты: «Говорит, что родит», «Ухмыляется, что кобыла, на овес, глядя», «Оборотист, как корова на льду». Однако поговорки рисуют не только внешние черты людей, но и образно говорят о его внутреннем душевном состоянии. Так, о человеке, находящемся в радостном настроении, поговорка говорит: «Ходит именинником», «Козлом прыгает», у него «Сердце петухом запело». О человеке, испытывающем глубокое переживание, страх, раздражение и т. п., поговорка говорит в таких образных выражениях: «Дошел до белого коления», «Волосы на себе рвет», «На стенку лезет» и т. п.



  • Поговорки образно передают те или иные качества человека, особенности его характера. О человеке открытом: «Душа нараспашку». Наоборот, о человеке скрытном и лицемерном: «На лице медок, а на сердце ледок». О человеке душевном, мягком: «Мягок, как воск». И наоборот, о человеке черством и бездушном: «Не душа, а только ручка от ковша». Об умном: «В голове ума палата»; о глупом: «В голове реденько засеяно»; о несговорчивом: «Ты ему слово, а он тебе десять»; о непостоянном; «Семь пятниц на неделе» и т. д. В поговорках образно характеризуются различные действия людей: «Уехал верхом на палочке» (т. е. ушел пешком); «Едет, как горшки везет» (очень медленно); «Сваха ходит собачьей тропой» (тайно).



  • Поговорки дают эмоциональную оценку различным действиям и поступкам людей: «Не в бровь, а прямо в глаз» (о метком высказывании); «Переливать из пустого в порожнее» (о пустых разговорах); «Метил в ворону, а попал в корову» ( о неумелом), «Читает книгу, а видит фигу» (о непонятливом) и т. д. В поговорках мы находим социальную характеристику представителей различных классов и сословий. Народ говорит о богатом человеке: «У него денег куры не клюют»; о деревенском кулаке: «Мужик богатый, что бык рогатый»; о народных разорителях -- начальстве и духовенстве: «Выбуют из сапог в лапти». Правдивую образную характеристику получила в поговорках бедная жизнь крестьян: «Гол, как осиновый кол», «Ни забора, ни подворотенки», «В семи дворах один топор» и т. п. Художественная форма поговорок. В языковом отношении поговорки относятся к фразеологизмам (устойчивым, несвободным сочетаниям слов).



  • Некоторые поговорки являются идиомами, т. е. выражениями, не переводимыми на иностранные языки. Например: «Сыр бор разгорелся», «Попасть пальцем в небо», «Кота в мешке покупать», «Делать спустя рукава». Однако следует заметить, что не все фразеологизмы и идиомы являются поговорками. Поговорками можно считать только такие фразеологизмы (и их разновидности -- идиомы), которые построены на иносказательной образности и выполняют в речи отмеченные нами выше художественно-эстетические функции.



  • При разграничении пословиц и поговорок необходимо учитывать, во-первых, их общие обязательные признаки, отличающие пословицы и поговорки от других произведений народного творчества, во-вторых, признаки общие, но не обязательные, сближающие и разделяющие их одновременно, и, в-третьих, признаки, дифференцирующие их. [18, с. 8-9]



  • К общим обязательным признакам пословиц и поговорок относятся:



  • а) краткость (лаконичность);



  • б) устойчивость (способность к воспроизведению);



  • в) связь с речью (пословицы и поговорки в естественном бытовании существуют только в речи);



  • г) принадлежность к искусству слова;



  • д) широкая употребляемость.



  • Нередко говорят о том, что пословицы, в отличие от поговорок, ритмически организованны. И в самом деле, среди пословиц много таких, в которых ясно ощущается ритм, однако встречается немало таких, в которых ритма нет. Например: "Голь на выдумки хитра"; "Хрен редьки не слаще". А вот ритмически организованные поговорки: "Ни рыба, ни мясо, но кафтан ни ряса", "И нашим и вашим". Это те признаки, которые были названы общими, однако необязательными для половиц и поговорок.



  • И еще два признака, которые обычно считаются свойственными только пословицам. Существует мнение, что для пословицы всегда характерна двусоставность, двухчастность, тогда как поговорка всегда одночленна, неделима на части. Действительно, многие пословицы двучленны, но далеко не все. "Береги платье снову, а честь смолоду" - двухчастная пословица, а пословица "Яйца курицу не учат" - одночастная. [8, с. 8]



  • Дифференцированными признаками, разграничивающими пословицы и поговорки являются: 1) обобщающий характер содержания пословиц, 2) поучительность и назидательность.



  • Некоторые ученые в качестве основного признака разграничения пословиц и поговорок выдвигают особенности их синтаксического построения. Пословицы, считают они, всегда законченные предложения, а поговорки - лишь часть их.



  • Пословица - коротенькая притча. Это суждение, приговор, поучение. Именно эти два признака определяют своеобразие пословицы при сравнении ее с поговоркой, которая лишена и обобщающего смысла, и поучительности. Поговорки ничего не обобщают, никого не поучают. Они заменяют прямую речь окольной, поговорка не договаривает, и иногда и не называет вещи, но условно, весьма ясно на них намекает. [9, с. 112 - 113]



  • Поговорки тесно примыкают к пословицам. Как и пословицы, поговорки относятся к малым жанрам фольклора. В большинстве случаев они даже еще более кратки, чем пословицы. Подобно пословицам, поговорки не специально исполняются (не поются и не рассказываются), а употребляются в живой разговорной речи, кстати, к случаю. Вместе с тем, поговорки существенно отличаются от пословиц и по характеру содержания, и по форме, и по выполняемым в речи функциям. В пословицах выражаются обобщения и заключения по самым разнообразным жизненным явлениям («Правда светлее солнца», «Каково сеется, таково и веется», «Ученье --свет, а неученье -- тьма»). В пословицах выражается народная мудрость, их заключения и выводы имеют силу неписаного закона. Об этом говорят сами пословицы: «На пословицы ни суда нет, ни расправы», «От пословицы не уйдешь».



  • По форме пословицы всегда представляют собою вполне законченные предложения. Причем пословичные предложения, как правило, бывают двухчастными или, другими словами, двучленными («Не топор тешет, а плотник», «Красна птица перьем, а человек ученьем»). Отмеченные качества и признаки пословиц поговоркам не присущи. Поговорки имеют свои специфические жанровые признаки. Отличие поговорок от пословиц хорошо видно из следующих примеров. «Чудеса в решете» -- поговорка, а «Чудеса: в решете дыр много, а вылезти некуда» -- пословица. «Волк в овечьей шкуре» -- поговорка, а «Знать волка и в овечьей шкуре» -- пословица.



  • По своей структуре оговорка проще пословицы. В этой связи М.А. Рыбникова писала: «Пословица--это словесный организм; поговорка -- это «заготовки» выразительной речи... Поговорка дает образ; окольным путем в переносной форме характеризует явление...». [47, 519]



  • Если содержание пословиц имеет всеобщий и универсальный характер, то поговорки употребляются только в связи с определенными лицами и их поступками, имеют совершенно конкретное содержание.



  • В зависимости от того, к какому конкретному лицу или действию в речи относится поговорка, изменяется и предложение, в котором она приводится. Так, поговорка «Задним умом догадлив» может входить в предложения «Иван задним умом догадлив», «Петр задним умом догадлив» и т. д. В силу сказанного поговорка, в отличие от пословицы, в речи не составляет и не может составлять цельного, законченного предложения, а является только его (пусть самой значительной) частью.



  • Большим недостатком фольклорных сборников, а также многих исследований является то, что в них пословицы и поговорки публикуются и рассматриваются недифференцированно, что не дает возможности четко определять их жанровое своеобразие.



  • Собирание и изучение поговорок шло одновременно с собиранием и изучением пословиц. Из дореволюционных изданий наибольшее количество поговорок включали в себя известный сборник В.И. Даля «Пословицы русского народа» (1861--1862) и публикация П.К. Симони «Старинные сборники русских пословиц, поговорок, загадок и проч. XVII--XIX столетий» (1899). Из изданий советского времени наиболее ценные публикации поговорок содержат книга «Пословицы, поговорки, загадки в рукописных сборниках XVIII--XX веков» (ред. Б.Н. Путилов; 1961) и сборник М.А. Рыбниковой «Русские пословицы и поговорки» (1961). Научный подход к поговоркам, как и к пословицам, впервые проявился в статьях И.М. Снегирева, опубликованных в 20--30-е годы XIX в.



  • В работах В.И. Даля и А.А. Потебни дается краткое, но глубокое определение жанровой специфики поговорок, устанавливается их взаимосвязь с пословицами. В конце XIX -- начале XX в. изучается синтаксис и метрическая структура поговорок (П.П. Глаголевский, И.И. Вознесенский). Поговорки продолжают изучаться и в советское время. Наибольший интерес представляет работа М.А. Рыбниковой «Русские пословицы и поговорки» [47], в которой раскрывается жанровое своеобразие содержания и формы поговорок. По верному определению Рыбниковой, главное назначение поговорок (в отличие от пословиц) выражается в том, что они служат образно-эмоциональной характеристике человека и его действий.



  • Таким образом, в пословицах и поговорках закреплен общественно-исторический опыт народа. Они воспитывают в человеке патриотизм, высокое чувство любви к родной земле, понимание труда как основы жизни, они судят об исторических событиях, о социальных отношениях в обществе, о защите отечества, о культуре. В них обобщен и житейско-бытовой опыт народа, формулируется его нравственный кодекс, определяющий взаимоотношения людей в области семейных отношений, любви, дружбы. В пословицах осуждается глупость, лень, нерадивость, хвастовство, пьянство, обжорство, восхваляются трудолюбие, скромность, трезвость, воздержание и другие, необходимые для счастливой жизни качества человека. Главное назначение поговорок в том, чтобы разговорной речи придавать красочность, образность. По народным понятиям, «без прибаски и слово не баско», т. е. не хорошо, некрасиво. Поговорки также способствуют усилению эмоциональной выразительности и наполняют язык живыми и эмоциональными образами, помогающими говорящему ярко оценивать различные явления.

  • Сказки Шарля Перро.

  • Во второй половине XVIII века во французских аристократи­ческих салонах жизнь подчинялась вкусу образованных и талант­ливых женщин, они-то и ввели в моду чтение сказок, а некото­рые из них, обладавшие литературным даром, сами сочиняли их. Интерес к сказке был возбужден разгоревшимся в стенах Фран­цузской академии1 спором между «старыми» и «новыми». «Ста­рые» отстаивали античные образцы в искусстве, «новые» же были сторонниками национальных источников прекрасного и звали к современным творческим поискам. Во главе «новых» стоял Шарль Перро (1628-1703).

  • Шарль Перро родился в семье чиновника. Он получил тради­ционное для своего сословия юридическое образование и стал влиятельным сановником при дворе, а затем и членом Француз­ской академии.

  • При жизни этого писателя, члена Французской Академии, со­чинение сказок было не самой важной стороной его деятельности. Но именно они сохранили его имя в истории мировой литературы.

  • Его имя читатели связывают с именами всемирно известных героев его про­изведений — Золушки, Кота в сапогах, Синей Бороды и др.

  • Опробовав перо в жанрах поэм, диалогов и теоретических трак­татов, направленных против классицизма, Перро написал ряд бле­стящих сказок, доказывая, что источник вдохновения надо искать в самой жизни и в национальном народном творчестве. Сказки, осно­ванные на фольклоре, содержащие «мораль... предков» он ставит выше историй, учащих нравственности на примере героев антич­ности, отдавая предпочтение прозаической форме в сравнении с поэзией.



  • Попыткой доказать свою правоту и были его первые сказки в стихах — «Гризельда», «Потешные желания» и «Ослиная кожа» (1694); позже они вошли в сборник «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями» (1697).



  • Автор прибегнул к мистификации, не решившись выступить открыто как создатель произведений «низкого» жанра, и подписал первое издание именем своего сына — Перро д'Арманкур — и от его имени обратился с посвящением к юной племяннице Людови­ка ХГУ Елизавете-Шарлотте Орлеанской. Многие поучения в сказ­ках вытекают из «программы воспитания» девочек — будущих при­дворных дам, а также мальчиков — будущих кавалеров двора.



  • Ориентируясь на бродячие сюжеты французского фольклора, Перро придавал им аристократическую галантность и буржуазный практицизм. Самым важным элементом для него была мораль, по­этому он завершал каждую сказку стихотворным нравоучением.

  • Писатель стремился соотнести каждый сюжет с определенной добродетелью: терпеливостью, трудолюбием, смышленостью, что в целом составило свод этических норм, близкий к народной эти­ке. Но самая ценная добродетель, по Шарлю Перро, — это хоро­шие манеры: именно они открывают двери во все дворцы, во все сердца. Сандрильона (Золушка), Кот в сапогах, Рикке с хохолком и другие его герои побеждают благодаря учтивости, грации и под­ходящей к случаю одежде. Кот без сапог — всего лишь кот, а в сапогах — приятный собеседник и ловкий помощник, за свои услуги хозяину заслуживший покой и довольство.

  • Э. Гофман и его сказка «Шелкунчик и мышиный король».

«Щелкунчик и Мышиный король» представляет собой сказку в сказке, она наполнена невероятным и незабываемым волшебством, которым читатель проникается буквально с первой страницы.

В истории Щелкунчика соприкасаются и взаимодействуют три различных мира – мир людей, мир мышей и мир кукол. События сказки происходят в особо предназначенное для этого время. Сказка начинается словами: «Двадцать четвертого декабря. ». Сочельник, канун Рождества, ассоциируется со временем ожидания чуда в христианской традиции, а само Рождество – со временем совершения чуда. С первой же главы погружаешься в таинственный, загадочный, фантастический мир.

Главные герои произведения — Мари, Щелкунчик, Дроссельмейер и Мышиный король. Мари — маленькая девочка лет семи, смышлёная, добрая, смелая и решительная. Она — единственная, кто понимал и любил Щелкунчика, кто разглядел за неказистой внешностью честное и благородное сердце.

Описания внешности Мари в ходе сказки, почти до самого её конца, совсем не дается, ибо это неважно. Красота Мари и молодого Дроссельмейера – внутренняя, красота сердца, которая спасительна и способна творить чудеса. Щелкинчик же описан в тексте» Большая голова нелепо выглядела по сравнению с тонкими ножками, и плащ на Щелкунчике был узкий и смешной, торчал, будто деревянный, а на голове красовалась шапочка рудокопа». Но в Щелкунчике главное не его уродство, а внутренний мир и его душа.

Есть в сказке Гофмана и волшебные предметы: туфелька Мари и сабля Щелкунчика. Гофман распоряжается ими по-своему. Героиня связана с волшебными предметами. В трагический момент боя Мари, чтобы спасти Щелкунчика, швыряет свою туфельку в самую гущу мышей, прямо в короля, и это решает исход боя.

Гофман, как и его персонаж Дроссельмейер, явно наслаждался разговором о красоте, мнимой и настоящей, о том, как сущая ерунда (как, например, брошенная в мышей туфелька) может иметь большие последствия, и о том, как совсем рядом сосуществуют и взаимо-пересекаются миры и времена. Соответственно этому в гофмановском тексте переплелись романтика и пародия, создавая историю, предназначенную для тех, у кого «есть глаза», и кто в состоянии увидеть «. всякие чудеса и диковинки».

Сказка заканчивается победой добра над злом, надежды над безверием, терпения над равнодушием. В награду за все Мари не только становится другом Щелкунчика, но и в реальной жизни встречает племянника советника Дроссельмейера – свою любовь. Таким образом, Гофман говорит нам, что добро, терпение, забота, чуткость, храбрость, вера могут победить любое зло и сделать человека по-настоящему счастливым.
1   2   3   4   5


написать администратору сайта