Главная страница
Навигация по странице:

  • Научный руководитель: Башмакова Наталья Ивановна

  • Ключевые слова

  • Key words

  • Объектом исследования

  • Таблица 1 Специфические особенности речи У. Черчилля («Фултонская речь»), («Sinews of Peace»).

  • Результаты исследования

  • ритусяя. Языковая личность оратора в контексте языка и британской культуры


    Скачать 19.18 Kb.
    НазваниеЯзыковая личность оратора в контексте языка и британской культуры
    Дата09.12.2021
    Размер19.18 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файларитусяя.docx
    ТипСтатья
    #298065

    УДК 81

    ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ ОРАТОРА В КОНТЕКСТЕ ЯЗЫКА И БРИТАНСКОЙ КУЛЬТУРЫ

    (НА ПРИМЕРЕ УИНСТОНА ЧЕРЧИЛЛЯ)

    Круглая Маргарита Сергеевна

    Студент

    СЗФ ФГБОУ ВПО РГУП «Российский Государственный Университет Правосудия»

    Научный руководитель: Башмакова Наталья Ивановна

    к. пед. наук, доц. кафедры социально-гуманитарных и экономических дисциплин

    СЗФ ФГБОУ ВПО РГУП «Российский Государственный Университет Правосудия»

    Аннотация

    Статья посвящена изучению языковой личности оратора, на основе выступлений одного из самых ярких представителей британской культуры Уинстона Черчилля. Утверждается, что языковая личность представляет собой сложную функциональную систему, позволяющую судить о социальном статусе ритора. Выделяются ключевые подходы к содержанию понятия «языковая личность». Проводится лингвокультурный анализ речи У. Черчилля.

    Ключевые слова: личность, языковая личность, ритор, оратор, речевые действия.

    SPEAKER'S LINGUISTIC PERSONALITY IN THE CONTEXT OF LANGUAGE AND BRITISH CULTURE

    Kruglaya Margarita Sergeevna

    Scientific adviser: Bashmakova Natalia Ivanovna
    Abstract: The article is devoted to the study of the linguistic personality of the speaker, based on the speeches of one of the brightest representatives of British culture Winston Churchill. It is argued that the linguistic personality is a complex functional system, which allows to judge the social status of the rhetorician. The key approaches to the content of the concept "linguistic personality" are highlighted. A linguocultural analysis of Churchill's speech is conducted.

    Key words: personality, language personality, rhetorician, speaker, speech actions.

    Материалом исследования послужила известная речь Уинстона Черчилля «Фултонская речь» («Sinews of Peace») [1].

    Объектом исследования выступает языковая личность британского оратора.

    Предметом исследования служат языковые особенности речи выступления как средства презентации личности британского ритора на примере речи У.Черчилля.

    Цель исследования заключается в выявлении специфических особенностей речи британского ритора.

    В настоящее время растет интерес исследователей к языковой личности как к динамическому, развивающемуся феномену. Этим объясняется большое количество исследований в этой области. Следует упомянуть изыскания В. В. Виноградова, М М. Бахтина, В. И. Карасик, Ю. Н. Караулова, Л. П. Крысина. Можно констатировать, что в современном языкознании большое количество направлений, от лингвистики до теории коммуникации, занимается проблемами языковой личности. Однако, несмотря на пристальный интерес к данной проблеме, некоторые вопросы остаются нерешенными.

    Учитывая то, что языковая личность оказывается сегодня тем стержневым понятием, вокруг которого разворачивается обсуждение разных проблем, заявленная тема представляется актуальной.

    Актуальность темы обусловлена необходимостью исследования вербальной организации активационных выступлений ораторов с изучением возможностей языка, служащего средством воздействия на слушателей. Конкретизируя сказанное, отметим, что актуальность проводимого исследования связана с: 1) неоднозначностью недооценивания речевого поведения британского оратора; 2) противоречивостью суждений о У. Черчение как об общественно-политическом деятеле; 3) важностью политического имиджа У. Черчения в контексте анализа определенного исторического периода.

    Изучение языковой личности оратора как носителя английского языка проводится с опорой на коммуникативное-прагматический подход и отоларингологическую теорию. При этом оратор рассматривается как многомерная, многоуровневая функциональная система, дающая представление не только о степени владения языком и речью, но и о социальном статусе (в нашем случае политического деятеля, писателя и журналиста).

    В ходе исследования проводится анализ языковой личности носителя английского языка определенной типологической группы в рамках лингвориторической теории, подразумевающей выявление речевых действий ритора и описание речевой деятельности.

    Поставленная цель обуславливает следующую логику повествования статьи:

    1. «конкретизировать понятие применительно к данному исследованию;

    2. выявить ключевые подходы к понятию языковая личность»;

    3. выделить специфические особенности речи британского оратора на основе анализа речи «Sinews of Peace».

    Прежде чем обозначить ключевые подходы к содержанию понятия «языковая личность», возникает необходимость краткого рассмотрения сопутствующих понятий «личность» и «языковая личность».

    Анализ имеющихся источников, позволяет констатировать, что «личность» рассматривается как «человеческий индивид в аспекте его социальных качеств, формирующихся в процессе исторически конкретных видов деятельности и общественных отношений. Личность представляет собой динамичную, относительно устойчивую целостную систему интеллектуальных, социально-культурных, морально-волевых качеств человека, выраженных в индивидуальных особенностях его сознания и деятельности» [2, 128с.]. Содержание понятия «личность» выявляется на фоне смежных с ним явлений. Так, В. П. Тимофеев полагает, что в триаде: «человек → личность → индивид», ключевые составляющие противопоставляются как общее, единичное и особенное, при этом центральным из них является «личность» [3, 122с.].

    При рассмотрении данного понятия особое внимание уделяется триаде:

    «индивид → личность → индивидуальность», которую исследователи интерпретируют применительно к проявлению биогенетического (темперамент, возраст, пол.), социогенетического (социальные роли, установки и ценностные ориентации) и персогенетического (самосознание и творчество, мотивы, смысл жизни) [4, 175с.].

    Конкретизируя данное толкование, Р. И. Розина предлагает рассматривать данное понятие через противопоставление «человек – личность» как статичное и динамичное (человеком являются по рождению, личностью становятся), отмечая в человеке сочетание физического, духовного и социального, а в личности – духовного и социального психофизические особенности групп обучаемых, а также их индивидуальные различия [5, 52-56с.].

    Языковая личность является тем объектом исследования, где сталкиваются интересы ученых социально-гуманитарного знания (лингвистов, культурологов, социологов, философов).

    Анализ имеющихся источников позволил выявить ключевые подходы к изучению понятия «языковая личность».

    Социологический подход при интерпретации исследуемого понятия акцентирует внимание на анализе личности в различных социальных системах [6, 376 -387с.].

    Философский подход при изучении данного понятия заостряет внимании на том, что личность служит общежитейским и научным объектом [7, 840с.].

    Психологический подход при трактовке понятия учитывает психологические свойства личности, которые обусловлены социальными факторами.

    Лингвистический подход при интерпретации понятия позволяет трактовать последнее с разных точек зрения. Между тем, следует отметить, что в лингвистике термин «языковая личность» впервые был предложен В. В. Виноградовым, хотя упоминания об индивидуальном характере владения языком имелись еще в трудах В. Фон Гумбольдта и И.Г. Гердера, и впоследствии нашли отражение в работах Л.Вайсгербера, И.А. Бодуэна.

    По мнению Й. Л. Вайсгербера, язык – всеобщее культурное достояние; никто не владеет языком только благодаря собственной языковой личности, а, наоборот, человек владеет им благодаря тому, что принадлежит к определённому языковому сообществу [8, 81с. ]. В. В. Виноградов пишет о том, что языковая личность выступает «вместилищем социально-языковых форм и норм коллектива, фокусом смешения разных социально-языковых категорий» [9, 61с.].

    В ходе исследования удалось выделить специфические особенности речи британского оратора и проиллюстрировать примерами из речи «Sinews of Peace» (таблица 1).

    Таблица 1

    Специфические особенности речи У. Черчилля («Фултонская речь»), («Sinews of Peace»).

    Специфические особенности речи

    Текст оригинала

    Текст перевода

    Интерпретация речевых приемов

    Зачин, позволяющий привлечь внимание аудитории к речи.

    I am very glad indeed to come to Westminster College this afternoon, and I am complimented that you should give me a degree from an institution whose reputation has been so solidly established.

    Я действительно очень рад приехать к Вам в Вестминстерский колледж и считаю

    для себя большой честью получить от вас ученую степень.


    Наличие зачина позволяет настроить публику на доброжелательный лад и способствует благоприятной атмосфере восприятия речи.

    в

    Риторические составляющие.

    I speak exclusively on my own behalf!…

    In what our general strategic concept


    Я говорю исключительно от своего имени!… В чем же заключается наша генеральная стратегическая концепция.


    Наличие риторических составляющих позволяет У.Черчиллю

    Отождествлять себя с аудиторией. Данный прием позволяет аудитории почувствовать единство с ритором.



    Лексические повторы.

    Fraternal association requires not only the growing friendship and mutual understanding...

    Такого рода братский союз означает не только всемерное укрепление дружбы и взаимопонимания…


    Наличие лексических повторов позволяет усиливать воздействие на аудиторию. У.Черчилль говорит все время «союз», «союз Британии и Америки». Слово «союз» звучит до 9 раз за всю речь, тем самым, оказывая психологическое воздействие на слушателей, говоря о том, что Америка в Великобритания – это мощный союз.


    Гиперболизация

    ...and all are subject in one form or another, not only to Soviet influence but to a very high and, in some cases, increasing measure of control from Moscow.
    Trough I have now stated the two great dangers which menace the homes of the people, war and tyranny.


    …страны подвергаются все более ощутимому контролю, а нередко и прямому давлению со стороны Москвы.
    Я вам назвал две главные опасности, угрожающие каждому дому и каждой семье, –войну и тиранию.

    Негативная риторика, звучат слова «тирания», «железный занавес», «тень, которая опускается на континент» и т.д., эти фразы, конечно, нагнетают, они настраивают довольно негативно аудиторию в адрес России, в адрес Союза.

    Проведенный анализ позволил выявить не только специфические особенности речи британского оратора, такие как использование гиперболизации, лексических повторов, риторических составляющих, но и запоминающиеся образы, получившие свое распространение в средствах массовой информации («железный занавес», «пятые колонны» и «полицейские государства», «полное послушание»).

    Результаты исследования:

    1. конкретизировано понятие «языковая личность»;

    2. выявлена специфика речи британского оратора У. Черчилля;

    3. определены ключевые речевые приемы, позволяющие интерпретировать специфику речи общественно-политического деятеля;

    4. осуществлен перевод фрагментов речи с английского языка на русский.

    Проведенное исследование позволяет констатировать, что язык концентрирует в себе представление о национальной самобытности человека и о его национальной принадлежности, которая в значительной степени определяет специфику речи.

    Список источников:

    1. URL: https://anylang.net/ru/books/en/fultonskaya-rech/read

    2. Силичева О.В. «Личность и механизмы ее формирования» Cб. Перемена. Сер. Философские беседы,2000.-128с.

    3. Тимофеев В.П. «Личность и языковая среда: Учеб. пособие», г. Шадринск, 1971.-122с.

    4. «Психологический словарь» М. Педогогика-пресс, 1997.-175с.

    5. Розина Р.И. «Человек и личность в языке», «Логический анализ языка: Культурные концепты.» М., 1991.-52-56с.

    6. Николина, Н.А. Новые тенденции в современном русском словотворчестве / Н.А. Николина // Русский язык сегодня. М., 2003. Вып.2.,376-387с.

    7. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1983.-840с.

    8. Вайсгербер Й. Л. Родной язык и формирование духа / перевод с нем. и комментарии О. А. Радченко. Москва: Едиториал УРСС, 2004.-81с.

    9. Виноградов В.В., «Избранные труды. О языке художественной прозы» г. Москва, 1980.-61с.


    написать администратору сайта