Главная страница
Навигация по странице:

  • «МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

  • ВЫПОЛНЕНИЕ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ ПО ДИСЦИПЛИНЕ Русский язык и культура речи

  • Задачи Задание. Объясните значения фразеологизмов

  • Задание. Определите, каким фразеологизмам соответствуют приведенные ниже толкования. Что вы знаете об истории их возникновения.

  • Русский язык. Ответ русский язык. Задачи Задание. Объясните значения фразеологизмов


    Скачать 28.9 Kb.
    НазваниеЗадачи Задание. Объясните значения фразеологизмов
    АнкорРусский язык
    Дата21.11.2022
    Размер28.9 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаОтвет русский язык.docx
    ТипДокументы
    #802756


    Автономная некоммерческая организация высшего образования

    «МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»


    Кафедра общегуманитарных наук и массовых коммуникаций
    Форма обучения: заочная/очно-заочная



    ВЫПОЛНЕНИЕ

    ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ

    ПО ДИСЦИПЛИНЕ

    Русский язык и культура речи


    Группа Ет22Э271в
    Студент
    И. Д. Райконина


    МОСКВА 2022
    Задачи

    Задание. Объясните значения фразеологизмов: Считать ворон, вить веревки, выводить на чистую воду, ставить вопрос ребром, доводить до белого каления, держать камень за пазухой, дразнить гусей, заводить волынку, выпускать вожжи, шито белыми нитками, встретить в штыки, любимый конек, положить под сукно, попасть как кур во 2 щи (в ощип), быть под колпаком, как с гуся вода, разделать под орех, петь не своим голосом; альфа и омега, златой телец, иерихонская труба, манна небесная, посыпать пеплом главу, вавилонское столпотворение; alma mater, alter ego, finite la commedia, idée fixe, tête-â-tête, post scriptum, pro et contra, jour fixe, O tempora, o mores!

    Ответ:

    Считать ворон - быть рассеянным, невнимательным;
    Вить веревки - по собственному усмотрению заставлять делать что-то против воли Выводить на чистую воду – разоблачать чьи-нибудь темные делишки
    Ставить вопрос ребром – заявлять со всей решительностью, категоричностью
    Доводить до белого каления – вывести из себя, довести до состояния гнева
    Держать камень за пазухой – быть готовым причинить зло кому-либо
    Дразнить гусей – бесцельно вызывать раздражение

    заводить волынку - делать что-то очень медленно, умышленно затягивая работу
    Выпускать вожжи - ослаблять, снижать требования к кому-либо
    Шито белыми нитками - бездоказательно, скрытый обман
    Встретить в штыки - воспринят с недоверием и враждебностью
    Любимый конек - любимое занятие
    Положить под сукно - затягивать решение, ставлять без внимания
    Попасть как кур во щи (в ощип)- неожиданно оказатьсяв неловком, затруднительном положении
    Быть под колпаком - попасть под тайное наблюдение, слежку

    Как с гуся вода - легкий исход неприятности
    Разделать под орех- делать что-то безупречно, сильно ругать, критиковать
    Петь не своим голосом - подражать кому-либо
    Альфа и Омега - начало и конец чего-либо
    Златой телец - золото, богатство
    Иерихонская труба - оглушающий, громкий голос
    Манна небесная - помощь свыше, подарок судьбы
    Посыпать пеплом главу - предаться крайней скорби, утраты чего-либо ценного
    Вавилонское столпотворение- беспорядок, хаос

    alma mater - старинное неформальное название учебных заведений (университетов), которые изначально давали в основном теологическое и философское образование, как организаций, питающих духовно.
    alter ego - реальная или придуманная альтернативная личность человека либо персонаж, в характере и поступках которого отражается личность писателя.
    finite la commedia- представление окончено
    idée fixe- навязчивая идея, мысль
    tête -â-tête- с глазу на глаз, наедине
    post scriptum-приписка к подписанному и законченному письму
    pro et contra- за и против, приведение доводов в защиту и в опровержение
    jour fixe- взаимосогласованное и повторяемое время встречи
    O tempora, o mores!- О времена! О нравы!- осуждение, критика в упадке нравов.
    Задание. Определите, каким фразеологизмам соответствуют приведенные ниже толкования. Что вы знаете об истории их возникновения. // о пустой, ничего не стоящей бумаге, не имеющем никакой силы документе. // дать пояснения, уточнить, внеся полную ясность; довести до конца. // (книжн.) предаваться крайней скорби по случаю какой-либо утраты, бедствия // о том, кто не имеет семьи, близких, о совершенно одиноком человеке. // захолустное, отдаленное, глухое место. // (книжн.) 1) бесследно и навсегда исчезнуть, уйти в небытие (о человеке); 2) быть навечно забытым, преданным забвению (о событиях, фактах, воспоминаниях). // испытывать большую радость, счастье, блаженство. // о крайне нерешительном человеке, колеблющемся в выборе между двумя равносильными желаниями, двумя равноценными решениями. // пожелание удачи. // человек, на которого сваливают чужую вину, ответственность за других. // наиболее уязвимое место у кого-либо. // (книжн.) Сделать решительный шаг, определяющий дальнейшие события, совершить решительный поступок, имеющий поворотное значение в жизни.
    Ответ:

    Филькина грамота- о пустой, ничего не стоящей бумаге, не имеющем никакой силы документе. Выражение принадлежит русскому царю Ивану IV Грозному (1530— 1584), который так, подчеркнуто уничижительно, называл послания главы Русской православной церкви митрополита Московского (1566 — 1569) Филиппа II.
    Расставить точки на «i» - дать пояснения, уточнить, внеся полную ясность; довести до конца. Проникновение этого образа в русский язык связано с тем, что в старой русской орфографии применялась буква «и десятеричное», сходная по начертанию с французской i.

    Посыпать главу пеплом (книжн.) - предаваться крайней скорби по случаю какой-либо утраты, бедствия. Выражение возникло из Библии, в которой рассказывается о древнем обычае евреев посыпать голову пеплом или землею, оплакивая несчастие свое или близких

    Один как перст - о том, кто не имеет семьи, близких, о совершенно одиноком человеке. Перст - устаревшее название пальца. Считая по пальцам, древние славяне начинали с большого пальца - один перст... Большой палец стоит особняком, отдельно от других сомкнутых пальцев открытой ладони. Образ отдельно стоящего перста, начинавшего счет, лег в основу выражения.

    Медвежий угол - захолустное, отдаленное, глухое место. Выражение вошло в широкое употребление после публикации одноименного рассказа П. И. Мельникова-Печерского, где так назван глухой город. Автор основывается на существовавших с древних времен названиях (Медвежий Угол), относящихся к небольшим поселениям.

    Кануть в Лету - (книжн.) 1) бесследно и навсегда исчезнуть, уйти в небытие (о человеке); 2) быть навечно забытым, преданным забвению (о событиях, фактах, воспоминаниях). Выражение восходит к греческой мифологии, где Лета – река забвения в подземном царстве Аида, царстве мертвых. Омываясь водами этой реки или напившись из нее, умершие забывали о прожитой земной жизни.

    Быть на седьмом небе - испытывать большую радость, счастье, блаженство. Оборот связан с древними представлениями об устройстве мира, описанным Аристотелем в сочинении "О небе". Аристотель считал, что небо состоит из семи неподвижных кристальных сфер, на которых закреплены звезды и планеты. По другой версии: выражение связано с представлениями о небе как о семи вращающихся хрустальных сферах-небесах. На самой дальней от Земли верхней сфере находится рай.

    Буриданов осёл - о крайне нерешительном человеке, колеблющемся в выборе между двумя равносильными желаниями, двумя равноценными решениями. Приписывается французскому философу-схоласту Жану Буридану (1300—1358). Якобы последний, желая доказать отсутствие свободы воли у человека, уподобил его ослу, который стоит на лугу точно посередине между двумя равными копнами сена. И философ якобы утверждал, что осел в этом случае не сможет выбрать ни одну из них, даже если будет умирать от голода.

    Ни пуха, ни пера!- пожелание удачи. Это собственно русское выражение, первоначально оно употреблялось как «заклинание», призванное обмануть нечистую силу (этим выражением напутствовали отправляющихся на охоту; считалось, что прямым пожеланием удачи можно было «сглазить» добычу). Ответ «К черту!» должен был еще больше обезопасить охотника.

    Козёл отпущения - человек, на которого сваливают чужую вину, ответственность за других. Библейское выражение, возникшее благодаря обряду, существовавшему у древних евреев: в день грехоотпущения первосвященник возлагал обе руки на голову живого козла в знак возложения на него грехов еврейского народа, после чего козел изгонялся в пустыню.

    Ахиллесова пята - наиболее уязвимое место у кого-либо. Послегомеровский миф (переданный римским писателем Гигином), повествующий о том, как мать Ахилла (Ахиллеса), Фетида, захотела сделать тело своего сына неуязвимым. Для этого она окунула его в священную реку Стикс. Но, окуная младенца в воду, мать держала его за пятку, и пятка осталась единственным уязвимым местом Ахилла. Впоследствии, именно туда Парис попал ему своей стрелой, смертельно ранив героя.

    Перейти Рубикон - (книжн.) Сделать решительный шаг, определяющий дальнейшие события, совершить решительный поступок, имеющий поворотное значение в жизни.Возникло из рассказов Плутарха, Светония и других древних писателей о переходе Юлия Цезаря через Рубикон – реку, служившую границей между Умбрией и Цизальпинской Галлией (т.е. Северной Италией). В 49 г. до н.э., вопреки запрещению римского сената, Юлий Цезарь со своими легионами перешел Рубикон, воскликнув: "Жребий брошен!" Это послужило началом войны между сенатом и Юлием Цезарем, в результате которой последний овладел Римом.



    написать администратору сайта