Главная страница
Навигация по странице:

  • Глава Мисс Марпл исчезла

  • Знаменитые расследованияМисс Марпл водном томе


    Скачать 0.8 Mb.
    НазваниеЗнаменитые расследованияМисс Марпл водном томе
    Дата14.03.2022
    Размер0.8 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файла20387586.a4.pdf
    ТипДокументы
    #396100
    страница12 из 14
    1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14
    Глава Воссоздание преступления Мне надо идти. Давайте я включу вам настольную лампу, – предложила Банч. – А то здесь темно. Видно, будет гроза.
    Она переставила маленькую настольную лампу на другой конец стола, чтобы та лучше освещала вязанье мисс Марпл, которая сидела в просторном кресле с высокой спинкой.
    Услышав шуршание шнура по столу, кот подскочил к нему и впился в него зубами Прекрати, Тиглатпаласар, прекрати Ну, что за разбойник Вы только поглядите, чуть не перекусил шнур весь его растрепал. Как тыне понимаешь, дурачина, тебя же дернет током, если ты будешь так безобразничать Спасибо, милая, – сказала мисс Марпл и потянулась к выключателю Нет, она включается не здесь. Надо нажать на маленькую кнопку посередине шнура,
    такая вот дурацкая система Подождите, я уберу цветы.
    Жена священника подняла вазу с рождественскими розами. Шалун-кот, помахивая хвостом, вытянул лапу и легонько поскреб когтями руку хозяйки. Из вазы выплеснулось немного воды. Несколько капель попало на растрепавшуюся часть шнура и на самого кота, который с возмущенным шипением соскочил на пол. Мисс Марпл нажала на грушевидную кнопку. В том месте, где шнур намок, что-то вспыхнуло и затрещало О господи! – вскричала Банч. – Она перегорела. И остальные лампы, наверное, тоже. –
    Банч щелкнула выключателем. – Да. Какая глупость, что все лампы действуют от одной как ее Плохой, гадкий Тиглатпаласар – все из-за него Что с вами, тетушка Джейн? Испугались Ничего-ничего, моя милая. Простоя вдруг поняла то, что должна была понять гораздо раньше Я пойду вкручу пробку и принесу лампу из кабинета Джулиана.
    – Не надо, дорогая, не беспокойся. Ты опоздаешь на автобус. Тут достаточно светло. Я
    просто посижу в тишине и подумаю. Тебе надо спешить, милая, а тоне успеешь.
    После ухода Банч мисс Марпл еще немного посидела не шевелясь. В комнате было душно, собиралась гроза.
    Мисс Марпл пододвинула к себе листок бумаги, написала слово лампа и жирно его подчеркнула. Потом написала еще одно слово.
    Ее карандаш заскользил вниз по листу, оставляя за собой лесенку слови коротких фраз…
    В «Боулдерсе», в полутемной гостиной с низкими потолками и окнами с частым переплетом, спорили мисс Хинчклифф и мисс Мергатройд.
    – Вся беда, Мергатройд, в том, – твердила мисс Хинчклифф, – что тыне хочешь попробовать Но, Хинч, хоть убей – я не помню Ну, хорошо. Давай попытаемся мысленно воссоздать ход событий. Пока что сыщики из нас хреновые. Насчет двери я была в корне неправа. Тыне придерживала ее, помогая убийце.
    Суд оправдывает вас, Эми Мергатройд.
    Мисс Мергатройд кисло улыбнулась Нам крупно не повезло, что наша домработница – единственная молчаливая женщина навесь Чиппинг-Клеорн, – продолжала мисс Хинчклифф. – Обычно я этому рада, нона сей раз она подложила нам большую свинью. Всей округе известно про вторую дверь в гостиную,
    а мы узнали о ней только вчера Но мне, например, до сих пор непонятно, как Да очень просто Тогда, в самом начале, мы рассуждали правильно. Ты, конечно, не могла бы держать дверь открытой и одновременно шарить фонарем по комнате и палить из
    А. Кристи. Знаменитые расследования Мисс Марпл водном томе нужен»
    107
    пистолета. Поэтому дверь мы из списка исключили, а пистолет с фонарем оставили. Нов томи состояла наша ошибка Нужно было исключить пистолет Ноу налетчика был пистолет – не сдавалась мисс Мергатройд. – Я его видела своими глазами Он лежал на полу Да, конечно, но Шерц тогда уже окочурился. Все как на ладони. Шерц из пистолета не стрелял Но тогда кто стрелял А вот это нами предстоит выяснить. Пока что ясно одно тот же самый человек положил отравленные таблетки у постели Летиции Блэклок, но по ошибке укокошил несчастную Дору
    Баннер. Руди Шерц этого сделать не мог, потому что сам дал дуба. Человек, который это сделал,
    был в гостиной в тот вечер, когда произошел налета также, судя по всему, присутствовал на дне рождения. Сходу отпадает одна только миссис Хармон.
    – По-твоему, таблетки подложили именно вдень рождения Почему бы и нет Но как Ну, в сортир-то мы все ходили, – сказала не отличавшаяся изысканностью манер мисс
    Хинчклифф. – А я еще зашла в ванную помыть руки, липкие от торта. Анаша пампушечка
    Истербрук пудрила рожу в спальне Блэклок, помнишь Хинч! Ты думаешь Пока не знаю. Если хочешь подложить кому-нибудь таблетки, вряд ли будешь околачиваться в спальне. Но, разумеется, имелась масса других возможностей Мужчины на второй этаж не поднимались В доме есть еще и черный ход. И потом когда мужчина выходит из комнаты, ты жене бежишь за ним проверять, куда он на самом деле навострил лыжи. Это, в конце концов,
    бестактно! Ладно, не спорь со мной, Мергатройд. Давай лучше вернемся к первому покушению на Летти Блэклок. Для начала уясни обстановку, ведь тут все будет зависеть от тебя Но, Хинч, дорогуша, ты же знаешь, что я всегда все путаю – закудахтала Мергатройд.
    – Сейчас речь не об опилках, которые у тебя вместо мозгов. Речь о твоих глазах. О том,
    что ты видела Ноя ничего не видела Говорю тебе, Мергатройд: беда в том, что ты даже не хочешь попытаться. Слушай внимательно. Значит, так кто бы ни был человек, охотящийся на Летти Блэклок, он в тот вечер находился в комнате. Он я говорю – он, поскольку так прощено, в принципе, это преступление могла бы совершить и женщина, хотя, конечно, мужчина больше подходит, потому что все мужики – свиньи так вот, он заранее смазал дверь, которая считалась заколоченной. Когда он умудрился это сделать, не спрашивай, ты только собьешь меня смысли. На самом деле, улучив момент, можно незаметно пробраться в любой дом Чиппинг-Клеорна. Надо только выяснить, где прислуга и куда смотались хозяева. Хорошенько прощупать почву – и дело в шляпе Ладно, поехали дальше. Он смазал дверь, и теперь она открывается беззвучно. А
    сейчас давай представим себе тот вечер Свет потух. Дверь А распахнулась настежь. Сутолока, слепящий свет фонаря, крики налетчика И пока мы пялимся в темноту, Икс (назовем его так) тихонько прокрадывается через дверь Б в темный холл, подходит сзади к дураку- швейцарцу, выпускает пару пуль в Летти Блэклок и пристреливает горе-гангстера. Потом бросает пистолет, чтобы такие тугодумы, как ты, решили, что стрелял швейцарец, и прошмыги- вает обратно, успевая занять свое место до того, как зажгут свет. Усекла Д-да… но кто это был Уж если ты, Мергатройд, не знаешь, тогда никто не знает Я – еле слышно пискнула испуганная Мергатройд. – Ноя ничего, совсем ничего не знаю. Честное слово, Хинч!
    А. Кристи. Знаменитые расследования Мисс Марпл водном томе нужен Напряги, напряги же опилки, которые ты называешь мозгами. Начнем сначала кто где был, когда погас свет Не знаю Знаешь Ты меня до дурдома доведешь, Мергатройд! А где ты сама была, знаешь Ты стояла за дверью Да-да, помню. Она еще стукнула меня по больной мозоли, когда распахнулась Ты бы лучше к педикюрше сходила, вместо того чтобы ныть. Допрыгаешься до заражения крови. Ладно, идем дальше. Значит, ты стоишь за дверью, а я – у камина, умираю от жажды. Летти Блэклок стоит у стола возле прохода под аркой, достает сигареты. Патрик Сим- монс прошел в маленькую комнату, туда, где Летти оставила напитки. Так Да-да.
    – Хорошо. Кто-то пошел вслед за Патриком… или намеревался пойти. Какой-то мужик.
    Проклятие! Не могу вспомнить, кто именно Истербрук или Эдмунд Светтенхэм. Ты случайно не помнишь Нет Где уж тебе помнить такие вещи Ладно потом кто-то еще прошел в маленькую комнату. А, вспомнила Филиппа Хаймес! Мне это врезалось в память, потому что я обратила внимание на ее прекрасную осанку и подумала, что эта девушка хорошо смотрелась бы верхом на лошади. Филиппа подошла к камину. Зачем – не знаю. И тут потух свет Итак, фигуры на шахматной доске расставлены. Патрик Симмонс, Филиппа Хаймес и то ли полковник Истер- брук, то ли Эдмунд Светтенхэм – точно не установлено – стоят в дальней гостиной. Теперь внимание, Мергатройд! Скорее всего это было их рук дело. Если кто-то намеревался тихонько проскользнуть в дальнюю дверь, он, естественно, заранее занял удобную позицию. Так что,
    вероятнее всего, это был один из той троицы. И тогда, Мергатройд, от тебя ничего не зависит.
    Мисс Мергатройд явно воспряла духом Нос другой стороны, – продолжила мисс Хинчклифф, – может, они были и ни при чем.
    И тут все зависит от тебя, Мергатройд.
    – Но что я могу Да говорю же, дурья башка кому еще знать, как не тебе Ноя не знаю Правда не знаю Яне могла ничего заметить Нет, могла. Ты – единственная, кто мог. Ты стояла за дверью и не смотрела на фонарь,
    потому что тебе мешала дверь. А значит, ты смотрела на то место, которое фонарь освещал.
    Всех остальных свет ослепила тебя – нет Может, итак, ноя все равно ничего не видела, ведь свет мельтешил из стороны в сторону И что освещалось Фонарь задерживался на лицах, верно На столах На креслах Д-да… Мисс Баннер стояла разинув рот и выпучив глаза. Уставилась в одну точку и часто моргала Ну, вот, наконец-то! – облегченно вздохнула мисс Хинчклифф. – Самое сложное – это заставить тебя шевелить опилками. Ну Ноя больше ничего не видела Честное слово То есть ты хочешь сказать, что видела пустую комнату Неужели там не было ни души?
    Никто не стоял Не сидел Нет, конечно, были Миссис Хармон сидела на подлокотнике кресла. Она закрыла лицо руками, совсем как ребенок Так-так, с миссис Хармон и мисс Баннер все ясно. Неужто тебе непонятно, к чему я клоню, Мергатройд? Яне хочу тебе ничего подсказывать, но, понимаешь, когда мы исключим тех, кого ты видела, мы сможем подойти к самому главному кого тыне видела. Поняла Кроме столов, кресел, хризантем и прочей дребедени, в комнате были люди Джулия Симмонс, миссис
    А. Кристи. Знаменитые расследования Мисс Марпл водном томе нужен»
    109
    Светтенхэм, миссис Истербрук, полковник Истербрук или Эдмунд Светтенхэм… Дора Баннер и Банч Хармон. Ты уже вспомнила Банч и Дору. Отлично Вычеркни их из списка. А теперь напрягись, Мергатройд, и подумай кого в комнате не было
    ?
    В распахнутое окно стукнулась ветка. Мисс Мергатройд подскочила как ужаленная.
    Закрыв глаза, она бормотала Цветы на столе большое кресло фонарь не дошел до тебя, Хинч… Миссис Хар- мон… ода Зазвонил телефон. Мисс Хинчклифф сняла трубку Алло Кто это Со станции?..
    Сидя с закрытыми глазами, мисс Мергатройд послушно пыталась воссоздать в памяти тот злополучный вечер. Фонарь медленно двигался по комнате вот он высветил группу людей окна диван Вот Дора Баннер… Стена стол с лампой проход под аркой…
    внезапный плевок пистолета Этого не может быть – ахнула мисс Мергатройд.
    – Что – злобно рявкнула в телефонную трубку мисс Хинчклифф. – Он там сутра Со скольких Черт возьми, ивы только сейчас позвонили Да я натравлю на вас ОБЖОЖ!
    5
    Что?
    Недосмотр? И это все, что вы можете сказать?!
    Она бросила трубку Это по поводу рыжего сеттера. Оказывается, он торчит на станции сутра с восьми!
    Без глотка воды, представляешь A эти кретины соизволили позвонить только сейчас. Я поеду заберу его.
    Она кинулась к двери. Мисс Мергатройд очнулась и пронзительно запищала Хинч, послушай, это невероятно. Я ничего не понимаю…
    Мисс Хинчклифф выбежала из дома и помчалась через двор к сараю, использовавшемуся в качестве гаража Продолжим, когда я вернусь, – бросила она через плечо. – Яне могу ждать, покаты соберешься. Ты же, как всегда, в домашних тапочках.
    Мисс Хинчклифф завела машину и вырулила из гаража. Мисс Мергатройд проворно подскочила сбоку Но послушай, Хинч, я должна тебе сказать Когда вернусь!
    Машина умчалась. Вслед за ней понесся слабый, взволнованный крик Мергатройд:
    – Но, Хинч, там ее не было!..
    Над головой собирались густые черные тучи. Мергатройд побежала к веревке, на которой пару часов назад развесила сушиться свитера и шерстяные сорочки Невероятно, совершенно невероятно – бормотала она, с трудом переводя дух. – Боже милостивый, я жене успею снять белье А ведь оно почти высохло!
    Борясь с неподатливой прищепкой, Мергатройд услышала чьи-то шаги и, повернув голову, радушно улыбнулась Здравствуйте Идите в дома то промокнете Ничего-ничего, я помогу вам О, если вас не затруднит как ужасно, белье снова намокнет. Наверное, надо бы снять всю веревку целиком, ноя не дотягиваюсь Вот ваш шарф. Повязать вам его Да-да, спасибо Как бы мне дотянуться до той прищепки…
    Шерстяной шарф обвился вокруг женской шеи и вдруг резко ее стиснул ОБЖОЖ – Общество борьбы против жестокого обращения с животными
    А. Кристи. Знаменитые расследования Мисс Марпл водном томе нужен»
    110
    Мисс Мергатройд разинула рот, но из него вырвалось только тихое, придушенное буль- канье.
    А шарф стягивал шею все туже…
    По пути со станции мисс Хинчклифф остановилась, завидев куда-то спешившую мисс
    Марпл.
    – Привет – крикнула Хинч. – Вы промокнете. Давайте поедем к нам, чайку попьем. Я
    видела Банч на автобусной остановке. Значит, у пастора никого дома нет. Поехали, составите нам компанию. Мыс Мергатройд пытаемся воссоздать преступление. И даже, кажется, кое до чего додумались. Только будьте поосторожнее с собакой, она волнуется Какая красавица Прелесть, правда Эти уроды промурыжили ее на станции целый день и до вечера не удосужились мне сообщить. Я им высказала все, что я о них думаю, лоботрясам чертовым!..
    Ой!.. Ради бога, простите за грубость, я выросла в Ирландии, на конюшне…
    Малогабаритный автомобиль резко свернул на небольшой задний дворик «Боулдерса».
    Хинч и мисс Марпл вышли из машины, и их немедленно окружила стая голодных уток и прочей домашней птицы Мергатройд их не покормила – воскликнула мисс Хинчклифф. – Безобразие, где ее черти носят Трудно в наше время доставать корм – полюбопытствовала мисс Марпл.
    Мисс Хинчклифф подмигнула Я у фермеров свой человек.
    Она отогнала уток и пошла за мисс Марпл к коттеджу Надеюсь, вы несильно промокли Нету меня отличный плащ Сейчас зажгу камин, если Мергатройд еще не успела. Эй, Мергатройд, ау Куда она запропастилась А собака где Это ж надо, теперь иона пропала…
    Со двора донесся зловещий протяжный вой Черт подери безмозглую псину – Тяжело ступая, мисс Хинчклифф подошла к двери и крикнула – Ко мне, Душка Душка. Ужасно нелепое имя, но так уж ее назвали. Мы дадим ей другое. Эй, Душка!
    Рыжий сеттер обнюхивал нечто, лежавшее под бельевой веревкой, на которой развевалась на ветру одежда Мергатройд даже не догадалась снять белье. Куда она подевалась, ума не приложу!
    Рыжий сеттер снова обнюхал нечто, похожее на кучу тряпья, задрал морду кверху и завыл Что с собакой?
    Мисс Хинчклифф размашистым шагом двинулась вперед по траве.
    Мисс Марпл внезапно догадалась, что происходит, и побежала за ней.
    Они стояли под проливным дождем, и старушка обнимала за плечи свою более молодую спутницу.
    Мисс Хинчклифф неотрывно смотрела на подругу, лежавшую на земле, напряженно вглядывалась в ее застывшее, посиневшее лицо Кто бы ни была эта мерзавка, я ее убью, – глухо и бесстрастно сказала мисс Хинчк- лифф. – Только бы мне до нее добраться До нее – переспросила мисс Марпл.
    Мисс Хинчклифф повернула к ней лицо, искаженное гримасой страдания Да. Я знаю, кто это Вернее, догадываюсь. Это одна из тех трех баб…
    Она еще постояла, глядя на убитую подругу, и пошла к дому. Голос ее стал сухими жестким
    А. Кристи. Знаменитые расследования Мисс Марпл водном томе нужен Нужно позвонить в полицию. А пока мы их ждем, я вам все расскажу. Наверное, тут есть доля и моей вины. Я превратила это в игру. А убийство – совсем не игра Да, – откликнулась мисс Марпл, – убийство не игра Вы, я вижу, знаете в этом толк – спросила мисс Хинчклифф, снимая телефонную трубку.
    Вкратце обрисовав полицейским картину, она нажала на рычаг Через пару минут они будут здесь Да, я слышала, что вам уже доводилось участвовать в расследовании уголовных преступлений Кто-то мне рассказывал если не ошибаюсь,
    Эдмунд Светтенхэм… Хотите знать, чем мы тут с Мергатройд занимались?
    И мисс Хинчклифф в двух словах пересказала свой разговор с подругой перед отъездом на станцию Она кричала мне вслед, когда я уезжала Вот почему я знаю, что убийца не мужчина,
    а женщина. О, если бы я задержалась. Если бы выслушала ее. Проклятие Собака вполне могла поторчать на станции лишних пятнадцать минут Не вините себя, дорогая. Горю все равно не поможешь. Откуда вам было знать, что может случиться Да, конечно Помнится, что-то слегка стукнуло в оконное стекло. Должно быть, она уже стояла под окном Она, наверное, пришла к нам в гости, а мыс Мергатройд в тот момент орали друг на друга что было мочи. Вот она и услышала Она все слышала Дано вы таки не сказали мне, что именно крикнула подруга вам вслед Всего одну фразу Там ее не было – Хинч помолчала. – Понимаете Мы действовали методом исключения, ив нашем списке осталось только три женщины миссис Светтен- хэм, миссис Истербрук и Джулия Симмонс. Значит, одной из трех там не было Ее не было в гостиной, потому что она проскользнула в другую дверь и очутилась в холле Ага, – откликнулась мисс Марпл, – понимаю Убийца – одна из этих трех. Кто – я пока не знаю, но обязательно выясню Простите за назойливость, но оная имею ввиду мисс Мергатройд, она сказала именно так Как – так Ах, дорогая, как бы это получше объяснить. Высказали Там ее не было, сделав ударение на первом слове. Но понимаете, эту фразу можно произнести тремя разными способами. Можно сказать Ее там не было. Тогда имеется ввиду какой-то определенный человек. Или Ее не было там. Так говорят, подтверждая ранее возникшие подозрения. А можно сказать так, как вы сейчас Там ее не было. Очень ясно, с ударением – если я не ослышалась на слове там Не знаю, – покачала головой мисс Хинчклифф. – Не помню Да и как я могу припомнить По-моему… ну да, точно, она сказала Там ее не было. Но вообще-то не знаю. А
    что, это важно Да, – задумчиво промолвила мисс Марпл. – Я думаю, да. Конечно, это неявное указание, но все-таки указание. Пожалуй, порядок слов в данном случае имеет значение. И немаловажное А. Кристи. Знаменитые расследования Мисс Марпл водном томе нужен»
    112
    Глава Мисс Марпл исчезла
    К своему неудовольствию, почтальон в тот день получил указание отнести почту в Чип- пинг-Клеорн не только утром, но ив конце рабочего дня. Без десяти пять он принес в «Литтл-
    Пэддокс» целых три конверта. Один, адресованный Филиппе Хаймес, был надписан детским почерком, два других предназначались для мисс Блэклок. Она распечатала их, когда они с
    Филиппой пили чай. Из-за проливного дождя Филиппа окончила работу раньше обычного:
    оранжерею пришлось закрыть, а других дел для нее в «Дайас-Холле» не нашлось.
    Мисс Блэклок вскрыла первый конверт. В нем оказался счет за починку котла на кухне.
    Она сердито хмыкнула Цены у Даймонда запредельные просто фантастика Хотя у всех остальных, наверное, не ниже.
    Затем она взялась за другое письмо, написанное незнакомым почерком:
    «Дорогая тетя Летти!
    Вы не возражаете, если я приеду во вторник Пару дней назад я написала Патрику, но он мне не ответил. Из чего я сделала вывод, что все нормально. В следующем месяце мама поедет в Англию и надеется с Вами повидаться. Мой поезд приходит в Чиппинг-Клеорн в. Надеюсь, это не причинит Вам неудобств?
    Искренне Ваша Джулия Симмонс».
    В первый раз мисс Блэклок прочла письмо с неподдельными простодушным удивлением,
    но, когда начала читать во второй, лицо ее помрачнело. Она подняла глаза на Филиппу, которая улыбалась, читая каракули сынишки Тыне в курсе, Джулия и Патрик уже вернулись домой?
    Филиппа оторвалась от письма Да, они пришли сразу же вслед за мной и пошли наверх переодеться. Бедняги промокли до нитки Не будешь литы так добра пригласить их сюда Да, конечно. Сейчас позову Погоди минутку. Вот, прочти.
    Мисс Блэклок протянула Филиппе странное послание. Филиппа нахмурилась Ничего не понимаю Я тоже. А пора бы понять. Позови Патрика и Джулию.
    Филиппа крикнула, стоя внизу лестницы Патрик! Джулия Мисс Блэклок хочет с вами поговорить.
    Патрик сбежал вниз и вошел в комнату Не уходи, Филиппа, – попросила мисс Блэклок.
    – Привет, тетя Летти! – весело улыбнулся Патрик. – Вы меня звали Да. Ты объяснишь мне, что это все означает?
    Патрик прочел письмо, и на лице его появилось почти комическое смятение Очертя же хотел послать ей телеграмму Ну и осел Насколько я понимаю, письмо прислала твоя сестра Джулия Д-да…
    – Тогда позволь поинтересоваться, – мрачно промолвила мисс Блэклок, – кто та юная особа, которую ты привез сюда, выдав за свою сестру и мою родственницу Джулию Симмонс?
    – Мм Понимаете, тетя Летти… дело в том, что я вам сейчас все объясню Конечно,
    зря мы это затеяли номы просто хотели пошутить. Если позволите, я вам сейчас все объясню А. Кристи. Знаменитые расследования Мисс Марпл водном томе нужен Да-да, изволь. Итак, кто эта юная особа Вскоре после демобилизации я познакомился с ней на вечеринке. Мы разговорились.
    Я сказал, что собираюсь к вами мы Ну, в общем, мы подумали, что будет здорово, если я возьму ее с собой Понимаете, Джулия, настоящая Джулия, бредила театром, а мама даже слышать не желала о том, что ее дочь станет актрисой. С ней семь припадков из-за этого случилось. Ну вот, а тут Джулии как раз подвернулась возможность поступить в хорошую труппу,
    точно не помню где, кажется в Перте, иона решила попытать счастья Но ей не хотелось волновать маму. Она считала, что пусть мама лучше думает, что ее Джулия живет у вас и, как примерная девочка, учится на фармацевта И все-таки мне хотелось выяснить имя твоей подруги.
    В этот момент в комнату с холодным, отчужденным видом вошла Джулия. Патрик с облегчением посмотрел на нее Нас вывели на чистую воду!
    Джулия подняла брови. Потом невозмутимо уселась в кресло Ладно, вывели так вывели. Значит, так суждено. Вы очень на меня сердитесь – Джулия всматривалась в лицо мисс Блэклок с каким-то холодным, даже ледяным любопытством. – Я
    бы на вашем месте рвала и метала Кто вы такая?
    Джулия вздохнула Пожалуй, настал момент внести ясность. Я половинка от Пипа и Эммы. Точнее, имя,
    данное мне при крещении, – Эмма Джоселин Стэмфордис. Однако мой отец вскоре переменил фамилию. Если не ошибаюсь, он стал Де Курси… Они с мамой разошлись через три года после нашего рождения. Каждый из них зажил своей жизнью. Нас они разделили. Я досталась отцу.
    Родителем он был никудышным, хотя человеком – весьма обаятельным. Мне пришлось провести несколько затворнических лет в школе при монастыре, когда отец сидел без денег или готовил очередную аферу. Обычно он, не скупясь, платил за мое обучение в первом семестре,
    а потом пропадал на год или даже на два, оставив меня на попечение монахинь. В перерывах между этим мыс ним чудесно проводили время, вращаясь в разношерстном обществе. Война разлучила нас окончательно. Я понятия не имею, где он сейчас и что с ним. Вовремя войны у меня было довольно много приключений. Какое-то время я даже участвовала во французском
    Сопротивлении. Это было потрясающе Ну, а в конце концов я поселилась в Лондоне и задумалась о своем будущем. Я знала, что брат моей матери, с которым она вдрызг разругалась,
    умер, оставив большое наследство. Я прочла завещание, надеясь, что и мне кое-что перепало.
    Но в завещании об этом не говорилось. Вернее, прямо не говорилось. Я разузнала что могла о дядиной вдове. Судя по всему, ей недолго осталось жить, она держалась только на лекарствах и медленно угасала. Честно говоря, вы показались мне самым подходящим вариантом.
    Вы должны были получить по наследству огромное состояние, а тратить его, насколько мне удалось выяснить, было особо не на кого. Буду искренней до конца. Я решила попробовать подружиться с вами, войти в доверие. Ведь после смерти дяди Рэнделла столько воды утекло…
    Во время бури, пронесшейся над Европой, мыс отцом потеряли наши сбережения. Вот я и подумала, что, может, вы пожалеете сиротку, которая осталась одна-одинешенька на белом свете, и назначите ей скромный пенсион Вы на это надеялись – мрачно усмехнулась мисс Блэклок.
    – Да. Я же вас ни разув жизни не видела Я рассчитывала приехать и поплакаться вам в жилетку А потом вдруг чудом встретила Патрика, он оказался вашим родственником. Я
    в него влюбилась, он отвечал мне взаимностью. Настоящая Джулия спала и видела себя на сцене, и мне не составило труда убедить ее, что из любви к искусству она должна поселиться в задрипанном гостиничном номере в Перте и попытаться стать новой Сарой Бернар. Пожалуй
    А. Кристи. Знаменитые расследования Мисс Марпл водном томе нужен»
    114
    ста, не ругайте Патрика. Он меня пожалел, ведь я была совсем одна Патрик подумал, что будет здорово, если я приеду сюда подвидом его сестры и добьюсь, чего хочу А когда вы морочили голову полиции, он тоже одобрял ваше поведение Не судите меня слишком строго, тетя Летти! Когда случился этот дурацкий налета главное – после него, я поняла, что угодила в ловушку. Судите сами теоретически у меня было достаточно оснований желать вашей смерти. На самом деле я не покушалась на вашу жизнь, новы можете мне поверить только на слово. Даже у Патрика порой возникали подозрения. А уж если он допускал такие мысли, то что говорить о полиции Инспектор настроен весьма скептически. Поэтому у меня не оставалось другого выхода я должна была по-прежнему играть роль
    Джулии, а после окончания семестра тихо исчезнуть. Откуда мне было знать, что эта идиотка,
    настоящая Джулия, поцапается с продюсером ив порыве гнева уйдет из труппы Она спросила
    Патрика в письме, можно ли ей приехать сюда, а он, вместо того чтобы ответить Не суйся преспокойно про все позабыл.
    Джулия метнула на Патрика разъяренный взгляд Болван Если б вы только знали, как я маялась, уезжая в Милчестер. Нив какой больнице я, конечно, не работала. Но куда-то мне надо было деваться на это время Приходилось часами просиживать в кино, смотря по сто раз одни и те же пошлые фильмы Пип и Эмма, – пробормотала мисс Блэклок. – Честно говоря, мне до конца не верилось в их существование, хотя инспектор уверял меня – Она испытующе посмотрела на Джулию Ну, хорошо, значит, ты – Эмма. А где Пип?
    Взгляд Джулии был чисти невинен Не знаю, – сказала она, – понятия не имею А по-моему, ты опять лжешь, Джулия. Когда ты его видела в последний раз?
    Джулия как будто бы немного замешкалась с ответом Но ее ответ прозвучал внятно и решительно Когда нам обоим было три года, мама забрала его с собой. С тех поря ни с ним, ни с мамой не встречалась и, где они теперь, не знаю Это все, что ты можешь мне сказать?
    Джулия вздохнула Я могу, конечно, сказать, что мне стыдно. Но это будет неправдой. Если бы можно было вернуть все назад, я поступила бы точно также Конечно, если не знала бы про налет Джулия, – сказала мисс Блэклок, – я называю тебя так просто по привычке Ты упомянула про свое участие во французском Сопротивлении Да, я была там целых полтора года Значит, ты умеешь стрелять?
    Взгляд голубых глаз снова стал ледяным Да, я стреляю отлично, как первоклассный снайпер. У меня, конечно, нет доказательств, но поверьте, Летиция Блэклок, что это не я в вас стреляла. Потому что я бы не про- махнулась.
    Напряженную тишину нарушил шум подъехавшей машины Кто это – встрепенулась мисс Блэклок.
    Мици просунула в дверь взъерошенную голову и закатила глаза Снова полицаи Это преследование Почему они не оставлять мы в покой Яне переносить. Я буду писать премьер-министр. Я буду писать сам король!
    Краддок решительно и бесцеремонно отодвинул ее в сторону. Губы его были мрачно сжаты. Все насторожились. Таким его еще никто не видел. Он сурово произнес Убита мисс Мергатройд. Ее задушили меньше часа тому назад. – Взгляд его остановился на Джулии. – Мисс Симмонс, где выбыли днем В Милчестере, – осторожно ответила Джулия. – Я только сейчас вернулась
    А. Кристи. Знаменитые расследования Мисс Марпл водном томе нужен А вы – инспектор перевел взгляд на Патрика.
    – Тоже Вы приехали вместе Д-да, – сказал Патрик.
    – Нет, – сказала Джулия. – Какой смысл обманывать, Патрик? Инспектор легко выяснит правду. Водители автобусов нас прекрасно знают. Я приехала раньше, на автобусе, который приходит в четыре часа И что выпотом делали Пошла прогуляться В «Боулдерс»?
    – Нет, я гуляла по округе.
    Инспектор пристально посмотрел на Джулию. Она побледнела, но выдержала его взгляд.
    Никто не успел произнести ни слова, потому что зазвонил телефон. Вопросительно взглянув на Краддока, Летиция Блэклок сняла трубку Алло то это А, здравствуйте, Банч. Что т, ее тут не было. Не знаю Да, он как раз здесь. – Она отняла трубку от уха. – Инспектор, вас миссис Хармон. Мисс Марпл до сих пор не вернулась, миссис Хармон тревожится.
    Краддок в два прыжка перемахнул гостиную Краддок у телефона Инспектор, я волнуюсь – Голос Банч по-детски дрожал. – Тетя Джейн ушлая не знаю куда. А тут еще, говорят, мисс Мергатройд убили. Это правда Правда, миссис Хармон. Мисс Марпл как раз была вместе с мисс Хинчклифф, когда они обнаружили труп Атак, значит, она там, – облегченно вздохнула Банч.
    – Нет. Она ушла сейчас скажу когда примерно полчаса назад. Значит, она еще не дома Нет. А от них до нас ходьбы всего десять минут. Господи, где она Может, зашла к кому-нибудь из соседей Нет, я всех обзвонила, всех до единого Ее нигде нет. Я боюсь, инспектор.
    «Я тоже, – подумал Краддок, а вслух торопливо сказал Я сейчас к вам выезжаю О, пожалуйста тут лежит листок бумаги. Перед уходом она делала какие-то записи.
    Я не знаю, есть ли в этом смысл По-моему, какая-то белиберда…
    Краддок положил трубку. Мисс Блэклок тревожно спросила Что случилось с мисс Марпл? Надеюсь, ничего страшного Будем надеяться, что ничего, – с горечью сказал Краддок.
    – Она ведь такая старенькая и слабая Да.
    Мисс Блэклок вскочила и прохрипела, рванув на себе жемчужное ожерелье Час от часу не легче. Безумие какое-то, инспектор, просто безумие…
    От рывка ожерелье порвалось. Гладкие белые горошины жемчуга раскатились по комнате Мой жемчуг Мой жемчуг – вскричала Летиция с таким страданием в голосе, что все изумились.
    Она прижала руку к горлу и, всхлипывая, выбежала из комнаты. Филиппа нагнулась за жемчужинами Никогда не видела ее такой расстроенной, – сказала она. – Правда, мисс Блэклок не расстается с ожерельем. Наверное, это подарок какого-то близкого человека. Как вам кажется?
    Может, ей его подарил Рэнделл Гедлер?
    А. Кристи. Знаменитые расследования Мисс Марпл водном томе нужен Может быть, – медленно произнес инспектор А что, если вдруг они настоящие – Филиппа кивком указала на блестящие белые горощины.
    Краддок положил одну на ладонь и только было собрался презрительно заявить Тоже мне настоящие – как слова застряли у него в горле.
    А действительно, вдруг жемчуг настоящий Он был таким крупным, таким откровенно фальшивым, что мысль о подделке напрашивалась немедленно. Но Краддок вспомнил, как однажды в ломбарде нитка настоящего жемчуга была приобретена всего за несколько шиллин- гов.
    Летиция Блэклок уверяла его, что в доме нет ничего ценного. Но если жемчуг все-таки настоящий, он стоит безумных денег. А если вдобавок ожерелье окажется подарком Рэнделла
    Гедлера, то ему просто цены нет!
    Да, жемчуг выглядел фальшивыми, может, действительно был поддельным, но вдруг он все-таки настоящий?
    А почему бы и нет Летиция может и самане подозревать этого. А может охранять таким образом свое сокровище, обращаясь с ним, словно с дешевой побрякушкой, цена которой пара гиней, и тов базарный день. Сколько же стоит это ожерелье, если оно из настоящего жемчуга Трудно даже себе представить Ради таких денег вполне можно пойти и на убийство.
    И если кто-нибудь знал про ожерелье…
    Инспектор резко встал. Хватит раздумывать Мисс Марпл исчезла Надо идти к пастору.
    Банч с мужем ждали его, виду них был встревоженный и подавленный Ее до сих пор нет, – сказала Банч.
    – А уходя из «Боулдерса», мисс Марпл сказала, что идет к нам – поинтересовался Джу- лиан Н-нет, – с запинкой ответил Краддок, припоминая обстоятельства своей последней встречи с мисс Марпл. Губы ее тогда были горько сжаты, а обычно ласковые голубые глаза смотрели холодно и сурово.
    Горечь… непреклонная решимость сделать но что Пойти но куда В последний раз, когда я ее видел, она разговаривала с сержантом Флетчером, – сказал
    Краддок. – Они стояли у ворот. Потом мисс Марпл ушла. Я решил, что она пошла к вам. Надо было отвезти ее на машине, ноя закрутился, иона как-то незаметно исчезла. Может, Флетчер что-нибудь знает Где он?
    Однако, когда Краддок позвонил в «Боулдерс», ему ответили, что Флетчера там уже нет,
    а куда он отправился – неизвестно. Наверное, в Милчестер. Инспектор дозвонился до полицейского управления в Милчестере, нотам о Флетчере тоже ничего не знали.
    Тогда Краддок вспомнил, что Банч говорила про записи мисс Марпл:
    – Где листок Высказали, она что-то написала.
    Банч принесла бумажку. Инспектор развернул ее и положил на стол. Заглядывая ему через плечо, Банч вслух повторяла написанные слова. Мисс Марпл писала как курица лапой,
    разобрать ее почерк было нелегко.
    «Лампа». Потом «Фиалки».
    Потом, с отступом Где пузырек с аспирином?»
    Наибольшие затруднения вызвал следующий пункт Сладкая смерть, – наконец догадалась Банч. – Атак называется торт Мици!
    – Выяснять, – прочитал Краддок.
    – Выяснять Интересно, что. А это что такое И бремя печалей на сердце легло…»
    Зачем тут стихи Йод, – прочитал инспектор. – Жемчуг. Ах вот как Жемчуг И еще «Лотти», нет,
    «Летти». Тут е очень похожа на о. А потом Берн. А это что Пенсия
    А. Кристи. Знаменитые расследования Мисс Марпл водном томе нужен»
    117
    Они озадаченно уставились друг на друга. Краддок перечитал снова Лампа. Фиалки. Где пузырек с аспирином Сладкая смерть. Выяснять. И бремя печалей на сердце легло. Йод. Жемчуг. Летти. Берн. Пенсия Это что-нибудь означает – спросила Банч. – Я хочу сказать, тут какой-то смысл Я
    лично не вижу У меня промелькнула смутная мысль, но тут же исчезла. Однако странно, что она включила в свой список жемчуг, – пробормотал Краддок.
    – Какой жемчуг Вы о чем Мисс Блэклок всегда носит жемчужное ожерелье Всегда. Мы даже над ней подтруниваем. Он так аляповато смотрится, да Но, наверное,
    она считает, что это модно А может, причина в другом, – медленно произнес Краддок.
    – Что Неужели выдумаете, что он настоящий Не может быть А вам часто доводилось видеть настоящий жемчуг такого размера, миссис Хармон?
    – Но это же совсем стекляшки!
    Краддок пожал плечами Ладно, сейчас не время устанавливать истину. Мисс Марпл куда-то делась. Нужно ее разыскать.
    Разыскать, пока не поздно А если уже поздно Записи мисс Марпл говорили о том, что она напала на след. Но это опасно, крайне опасно И куда, скажите на милость, запропастился
    Флетчер?
    Краддок вышел из дома пастора и размашистым шагом направился к машине. Придется прочесывать окрестности другого выхода нет…
    Внезапно из мокрых зарослей лавра раздался голос Флетчера:
    – Сэр Сэр
    А. Кристи. Знаменитые расследования Мисс Марпл водном томе нужен»
    118
    1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14


    написать администратору сайта