1
| Венгерский и румынский
|
2
| ничьи, полёт, поёшь – [н’ич’ј’и], [пал’от], [пај’ош].
|
3
| Слова толь, лён, ель, люк состоят из звуков [тол’, л’он, ј’эл’, л’ук]. Если прочитать эти слова по звукам справа налево, то получатся новые слова: лёд, ноль, лей, куль.
|
4
| назвалАсь, каталОг, намЕрение, повторИт, апострОф, обеспЕчение.
|
5
| В слове истоки написание совпадает с произношением [исток’и].
|
6
| Мы бредём по тем дорожкам, где некошена трава; Воропаев шёл, почти не замечая подъёма; городишка остался позади.
|
7
| 1. Проверяемые безударные гласные в корне слова – воссоедИнение
2. Непроверяемые безударные гласные в корне слова – полИклиника
3. Чередующиеся гласные в корне слова – нарАщивание
4. Буквы ы и и после приставок – сверхИнтересный
5. Буквы о и ё после шипящих в корне слова – причЁска
|
8
| тЕорЕтический, гЕгЕмония, интЕрпрЕтатор; пЕрифЕрия, цЕрЕмониал, интЕллЕктуальный.
|
9
| Латинский: депутат Греческий: алфавит
Немецкий: гауптвахта
Английский: бюджет
Французский: спектакль
Итальянский: барокко
|
10
| В предложении «Заметает ветерок солёный чёрных лодок узкие следы» глагол заметает (начальная форма – заметать) имеет переносное значение «скрыть». Кроме того, глагол заметать имеет омоним со значением «крупными стежками зашить» (заметать складку).
|
11
| 1) тождеслово – синоним, 2) водомёт – фонтан, 3) мокроступы – калоши, 4) землемерие – геометрия
|
12
| Боливар – чёрная атласная шляпа с широкими полями, бывшая в моде в 20-х годах XIX века.
|
13
| «Гадкий утёнок»
|
14
| «Перейти от распрей и ссор к мирной созидательной жизни»
|
15
| Этимологическом
|
16
| Слова жечь, ожог, обжигать являются однокоренными. В них представлены чередования гласных и согласных звуков: г//ж, е[э]//о//и.
|
17
| чу(я)ть → чув-ств-о → чувств-ова-ть →
пред-чувствовать →предчувств-и[ј-э].
|
18
| Под-мастерь-[ј]-е – приставочно-суффиксальный способ;
рассказ – способ нулевой суффиксации (бессуффиксный способ);
безоблачн-ость – суффиксальный способ;
дальн-е-восточ-н-ый – сложение с присоединением суффикса (сложносуффиксальный способ);
по-вс-е-мест-н-ый – сложение с присоединением приставки и суффикса.
|
19
| Слово чуть является наречием, зависимым от деепричастия колыхаясь: колыхаясь как? чуть. Слово сквозь может быть наречием и производным предлогом.
|
20
| В приведённом тексте использованы все формы падежей имён существительных, кроме формы дательного падежа.
|
21
| В данном тексте нет таких частей речи, как имя числительное и междометие.
|
22
| В данном тексте употреблено страдательное причастие прошедшего времени преображённый, образованное от глагола преобразить.
|
23
| Частицей, которая в сложносочинённом предложении может выполнять функции сочинительного соединительного и сочинительного противительного союзов, является слово да.
|
24
| Слова «осторожно» и «сказать» грамматически не связаны между собой. Наречие осторожно зависит от глагола говорил (говорил как? осторожно), а глагол в неопределённой форме сказать зависит от деепричастия опасаясь (опасаясь чего? сказать).
|
25
| В предложении «Леса учат человека понимать прекрасное» инфинитив является дополнением: учат (чему?) понимать.
В предложении «Сели на лужок под липки пленять своим искусством свет» инфинитив является обстоятельством цели: сели (для чего? с какой целью?) пленять.
В предложении «Желание читать всё крепло во мне» инфинитив является несогласованным определением: желание (какое?) читать.
В предложении «Молодой Дубровский хотел заняться делами» инфинитив является частью составного глагольного сказуемого: Дубровский (что о нём сообщается?) хотел заняться.
|
26
| Предложение Туча поднялась из-за леса, клубясь по краям, и, затаив до поры угрозу, поползла над степью – простое (имеет одну грамматическую основу – туча поднялась и поползла), двусоставное (грамматическая основа содержит и подлежащее, и сказуемое), распространённое, осложнено однородными сказуемыми (туча что сделала? поднялась и поползла) и двумя неоднородными обособленными обстоятельствами, выраженными деепричастными оборотами (поднялась как? клубясь по краям; поползла как? затаив до поры угрозу).
|
27
| В предложении Сильвио имел обыкновение за игрой хранить совершенное молчание грамматической основой является Сильвио имел обыкновение хранить молчание. В составе сказуемого имел обыкновение хранить молчание два устойчивых оборота.
|
28
| Предложение состоит из 9 частей (простых предложений):
1) дом друзей мне приятен и дорог;
2) где удач твоих вовсе не ценят;
3) где счёт неудачам твоим не ведут;
4) где не изменят;
5) пока не изменишься сам;
6) что бы ни было;
7) бровью не поведут;
8) где допросов не будет;
9) пока не расскажешь.
|
29
| Это многочленное сложноподчинённое предложение, состоит из главного (Никита изучал семь наук и, кроме того, русскую грамматику, замечательную тем) и пяти придаточных:
1) что в ней всё состояло из исключений – придаточное изъяснительное,
2) все глаголы были неправильные – придаточное изъяснительное,
3) а спряжения, наклонения, роды и виды этих сумасшедших глаголов закручивались в такую тёмную пучину – придаточное изъяснительное,
4) что в ней с головой тонула даже тётушка – придаточное меры и степени,
5) когда к ней обращались за помощью – придаточное времени.
|
30
| Сложное, сложноподчинённое, состоит из двух частей (простых предложений), соединённых между собой подчинительным союзом как. Первая часть Хорошо сидеть одному на краю снежного поля, слушая осложнена обособленным одиночным обстоятельством, выраженным деепричастием (слушая); вторая часть как где-то далеко поёт, улетая, колокольчик проезжей тройки – грустный жаворонок русской зимы осложнена обособленным одиночным обстоятельством, выраженным деепричастием (улетая) и обособленным приложением (грустный жаворонок русской зимы), отделённым от определяемого слова с помощью тире.
|
31
| «Наше присутствие на местах в такой напряжённый момент необходимо, – закончил Барташев. – Я выезжаю завтра».
|
32
| Всего в этом предложении 8 запятых.
Каждый голос женщин звучал совершенно отдельно, все они казались разноцветными ручьями и, точно скатываясь откуда-то сверху по уступам, прыгая и звеня, вливаясь в густую волну мужских голосов, плавно лившуюся кверху, тонули в ней, вырывались из неё, заглушали её и снова один за другим взвивались высоко вверх.
|
33
| Грамматическая (морфологическая) норма нарушена в словосочетаниях в восьмиста сорока метрах и более моложе.
|
34
| Оба словосочетания в соответствии с нормами управления правильно построены в рядах: по приезде в город, вопреки вашему совету; уверенность в победе, полон новых впечатлений.
|
35
| Сказуемое с подлежащим согласовано верно в предложениях Газета «Ведомости» сообщила о повышении курса рубля и Первые полгода прошли незаметно.
|
36
| Грамматически правильным является предложение Слушая песни птиц и вдыхая аромат летнего вечера, начинаешь понимать всю прелесть деревенской жизни.
|
37
| Синтаксический параллелизм – одинаковое синтаксическое построение (одинаковое расположение) сходных членов предложения, соседних предложений или отрезков речи.
|
38
| Представленный текст является рассуждением.
|
39
| Постановление и доверенность (относят к жанрам официально-делового стиля, который обслуживает правовые отношения между гражданами и государством и применяется в различных документах);
Репортаж (относят к жанрам публицистического стиля, в котором соединены две важные функции языка – информационная и воздействующая).
|
40
| Официально-делового (делового)
|