Главная страница

Доклад. Доклад11. Способы языковой репрезентации авторской модальности в англоязычном поэтическом тексте


Скачать 24.67 Kb.
НазваниеСпособы языковой репрезентации авторской модальности в англоязычном поэтическом тексте
АнкорДоклад
Дата22.10.2022
Размер24.67 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаДоклад11.docx
ТипДокументы
#749113

СПОСОБЫ ЯЗЫКОВОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ АВТОРСКОЙ МОДАЛЬНОСТИ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ПОЭТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ
В лингвистической литературе модальность – это семантическая категория, которая описывает отношение говорящего к содержанию высказывания, целенаправленность высказывания и отношение к реальности содержания высказывания. Категория модальности обладает лингвистической универсальностью и выделяется как одна из основных категорий языка.

По мнению многих лингвистов, в английском языке нет ни одной лексико-грамматической категории, которая создавала бы больше трудностей в процессе перевода, чем категория модальности.

Существует два типа модальности: объективная и субъективная (авторская).

Основными способами выражения модальности в английском языке являются грамматический, лексический и синтаксический.

Грамматические средства выражения модальности включают в себя:

1) модальные глаголы (can, must, may, should, ought to, would);

2) многофункциональные глаголы, выполняющие, в том числе, функцию модальных глаголов (shall, should, will, would, need);

3) инфинитивные конструкции (Complex Subject);

4) формы наклонения (Indicative Mood, Imperative Mood, Subjunctive Mood).

Субъективная модальность охватывает целый ряд оценок, на основании которых учеными выделяются следующие типы субъективной модальности:

1. Алетическая модальность (от гр. aletheia – «истина») определяет содержание высказывания как возможное / невозможное.

You ought to be aware, Miss, that you are under obligations to Mrs. Reed: she keeps you: if she were to turn you off, you would have to go to the poorhouse.

2. Деонтическая модальность (от гр. deon – «долг») характеризует содержание высказывания с точки зрения необходимости / разрешенности / запрещенности существующими законами и моральными нормами. К языковым маркерам деонтической модальности относятся, прежде всего, модальные глаголы со значением «быть обязанным», «следовать», «быть должным» и т.д.

But you must think of that lonely death in the tawdry dressing-room simply as a strange lurid fragment from some Jacobean 30 tragedy, as a wonderful scene from Webster, or Ford, or Cyril Tourneur.

3. Эпистемическая модальность (от гр. episteme – «знание») разграничивает вероятное / невероятное с точки зрения имеющихся у говорящего знаний. В английском языке эпистемическая модальность выражается, например, при помощи модальных глаголов might – may – should – must – cannot для выражения предположения с большей или меньшей степенью уверенности.

Maybe somebody might give Callahan a little shovelful on somebody else and Callahan might grow a conscience all of a sudden and repudiate his endorser. You know, when this conscience business starts, ain't no telling where it'll stop, and when you start the digging.

4. Оптативная модальность обозначает желательные / нежелательные действия. К языковым маркерам оптативной модальности относятся слова со значением «желательно»: не мешало бы, хотелось бы, неплохо бы и т.д.

You have hitherto been my adopted brother ‑ I, your adopted sister: let us continue as such: you and I had better not marry.

Грамматические средства выражения модальности

Одним из специальных средств выражения модальности – в частности, основным в случае с объективной модальностью – является грамматическая категория наклонения.

Английское сослагательное наклонение обычно рассматривается в комплексе, хотя оно и имеет три разновидности, отличающиеся своими типичными конструкциями:

Subjunctive Mood (Сослагательное наклонение) обозначает воображаемое действие, которое невозможно (вообще или в данной ситуации). Эта форма образуется теми же глагольными формами, которые используются в Past Indefinite (и Past Perfect Indefinite).

If in some hideous dissecting-room or fetid laboratory you found this man lying on a leaden table with red gutters scooped out in it, you would simply look upon him as an admirable subject. You would not turn a hair. You would not believe that you were doing anything wrong.

Conditional Mood (Условное наклонение) употребляется для обозначения действий, которые не происходят или не произошли, так как для этого не было или нет соответствующих условий, или эти условия в данной ситуации неосуществимы, т.е. нереальны. Образуется при помощи вспомогательных глаголов would/should/ и инфинитива смыслового глагола.

If in some hideous dissecting-room or fetid laboratory you found this man lying on a leaden table with red gutters scooped out in it, you would simply look upon him as an admirable subject. You would not turn a hair. You would not believe that you were doing anything wrong.

Suppositional Mood (Предположительное наклонение) употребляется для выражения действия, которое, возможно, произойдет в будущем, однако уверенности в реальности этого действия нет. Образуется при помощи вспомогательного глагола should для всех лиц и инфинитива. Функционирование в простом предложении чаще всего связано с желанием говорящего снять категоричность высказывания и с формулами вежливости, хотя и в этих случаях возможно выражение нереализуемого действия, условие выполнения которого вытекает из общего контекста:

You should try to be useful and pleasant, then, perhaps, you would have a home here.

Предположительное наклонение, как показывает само название, имеет в качестве основной сему «предположение».

Лексические средства выражения модальности

Одним из средств выражения субъективной модальности в английском языке являются модальные слова (лексические средства выражения модальности) и глаголы (лексико-грамматические средства выражения модальности).

На лексическом уровне модальность выражается с помощью модальных слов certainly, of course, no doubt, surely, apparently, indeed, evidently, naturally, obviously, really, actually, happily / unhappily, luckily / unluckily, fortunately / unfortunately и других. Модальные слова передают субъективное отношение говорящего к высказыванию, выражают оценку говорящего, отношение между утверждением в предложении и реальностью.

Модальные слова можно подразделить на:

1) слова, выражающие уверенность – certainly, no doubt, surely, apparently, undoubtedly и другие.

2) слова-«интенсификаторы» – evidently, obviously, really, actually и другие.

3) слова, выражающие неуверенность – perhaps, maybe, probably и другие.

4) слова, выражающие одобрение и неодобрение – happily / unhappily, luckily / unluckily, fortunately / unfortunately.

Помимо наречий, модальные значения в английском языке также могут выражаться при помощи других частей речи.

So obviously, you don't want money, or you would charge folks something like the others in the trade or would hang on to what you do take.

Лексико-грамматические средства выражения модальности

На лексико-грамматическом уровне модальность выражается с помощью модальных глаголов, таких как: can, may, must, should, shall, will, would, need, ought to, dare, to be to, to have (to have got to). Модальные глаголы отражают отношение говорящего к действию, выраженному инфинитивом, в сочетании с которым они формируют составные модальные сказуемые.

You really must not let yourself become sunburnt. It would be very unbecoming to you.

Синтаксические средства выражения модальности

Модальность в английском языке может также выражаться синтаксическими средствами. Прежде всего, это различные вводные слова и конструкции (словосочетания и предложения), которые выражают оценку говорящего по отношению к содержанию сообщения. Например, to my mind, in my opinion, I believe, I assume, I suppose, to tell the truth, frankly speaking, it is common knowledge и т.д.

Look at the successful men in any of the learned professions. How perfectly hideous they are! Except, of course, in the Church.

Интонационные средства выражения модальности

Вышеперечисленные средства выражения модальности относятся к эксплицитным средствам. Помимо этого, разные оттенки модальности могут передаваться в речи имплицитно, т.е. невербально. Имплицитным средством выражения модальности в речи является интонация.

You really must not let yourself become sunburnt. It would be very unbecoming to you.

Таким образом, модальность – это комплексная многоаспектная функционально-семантическая категория, отражающая отношение говорящего к содержанию высказывания и его оценку отношения к объективной действительности.
Ф.С. Фитцджеральд «Портрет Дориана Грея» (DG)

Р.П. Уоррен «Вся королевская рать» (далее в тексте AKM)

О.Уайльда «Джейн Эйр» (JE)




написать администратору сайта