УМК англ для 1 курсов медиков. УМК англ 1 курс. Учебнометодическое пособие по английскому языку для студентов первого курса
Скачать 460.33 Kb.
|
Министерство науки и образования Республики Саха (Якутия) ГБПОУ СПО РС(Я) «Якутский медицинский колледж» Учебно-методическое пособие по английскому языку для студентов первого курса Специальность Сестринксое дело 34.01.01
2019 «Рассмотрено» На заседании ЦМК Протокол №____ от___________ ________________ Курс лекций учебной дисциплиныразработан в соответствии с рабочими программами по специальности 34.01.01. Сестринское дело Разработчик: Ощепкова И.А., преподаватель иностранного языка Содержание
Введение Вводный лексико-грамматический курс английского языка предназначен для студентов первого курса всех специальностей очной формы обучения, реализующих образовательную программу среднего (полного) общего образования. Рекомендации предназначены для проведения аудиторных занятий и самостоятельной работы студентов на 1 курсе. В рекомендациях представлены лекции, грамматические правила и упражнения, направленные на активизацию грамматического материала и преодоление грамматических трудностей. Кроме того, в сборник включены тексты и послетекстовые упражнения, диалоги для усвоения лексического минимума. Своеобразие английского языка. Его роль в современном мире как языка международного и межкультурного общения Где бы вы ни оказались на земном шаре - вы наверняка везде услышите английскую речь. Актуальность выбора темы обусловлена тем, что английский язык популярен во всем мире, как глобальный язык мирового сообщества. Уже сегодня английский занимает совершенно особое положение и превращается в lingua franca - язык межнационального общения всего человечества. А ведь еще полвека назад английский был всего лишь одним из международных языков, наравне с другими принятым в числе языков общения в Организации Объединенных наций. Как гласит библейская легенда, строительство грандиозной Вавилонской башни прекратилось из-за отсутствия взаимопонимания между людьми, заговорившими на разных языках. Похоже, что сегодня у человечества опять появляется шанс найти общий единый язык, в роли которого для немалой части населения планеты уже служит английский язык. Точнее, не настоящий английский, а упрощенный глобальный английский, так как большинство из тех, кто сегодня пользуется глобальным английским языком, никогда не бывали в странах, где английский является родным языком. Английский, являющийся наиболее преподаваемым языком, не заменяет других языков, а дополняет их: 300 млн. китайцев - больше, чем все население Соединенных Штатов, - учат английский язык; в 90 странах английский - либо второй язык, либо широко изучается; во Франции в государственных средних школах для учащихся обязательно изучение в течение четырех лет английского или немецкого языка, большинство - как минимум 85% - выбирает английский; в Японии учащиеся должны изучать английский язык в течение шести лет до окончания средней школы. В России, где изучение иностранных языков для детей обязательно, большинство учит английский язык. В Норвегии, Швеции и Дании обязательно изучают английский язык. Существует мнение, что в Китае больше говорящих по-английски людей, чем в Соединенных Штатах. Вполне возможно - в общей сложности английским языком как родным или иностранным сегодня пользуются 1,8 миллиарда человек. Это позволяет признать его языком межэтнического общения - lingua franca. Причины того, почему английский язык стал глобальным, всесторонне описаны таким признанным ученым-лингвистом как Дэвид Кристал (D.Crystal, English as a Global Language). Исторические, социальные и экономические факторы, в сочетании с характеристиками самого языка, привели к тому, что английский стал языком торговли, дипломатии и, наконец, Интернета. Несмотря на то, что считается, что в английском языке больше всего слов (около 800 000) и наиболее богатые синонимические ряды, существуют и такие его искусственно созданные вариации как Basic English и Special English. В них используется ограниченное количество слов и конструкций для облегчения изучения, понимания и, в конечном итоге, использования языка. Как справедливо отмечает Д. Кристал, никогда ранее люди не путешествовали так много и так часто, и никогда ранее не было такого количества деловых и культурных контактов между разными народами. Именно поэтому глобальный язык необходим, изучение английского языка как иностранного становится все более популярным, а переводческие ресурсы все более востребованы. Английский язык содержит примерно 490 тысяч слов и еще 300 тысяч технических терминов. Это больше, чем в каком-либо другом языке, однако маловероятно, что говорящий по-английски, использует в своей речи более 60 тысяч слов. Если говорить о среднестатистических англичанах, то даже те, кто прошли полный 16-летний курс обучения (12 лет в школе + 4 года в университете), употребляют в устной речи не более 5 тысяч слов и около 10 тысяч - при письме. А вот знаменитый английский поэт и драматург Уильям Шекспир использовал в своих произведениях более 33 тысяч слов. Почувствуйте разницу! Из истории В XVII –XVIII веках в Америку (Новый свет) хлынула толпа переселенцев в лице французов, испанцев, немцев, голландцев, норвежцев и даже русских. Но большинство из них было из Англии (Британских островов в целом, а это и Шотландия, и Уэльс), где говорили на английском языке. Уже тогда английский язык не был единым для всех слоёв населения: в речи аристократов, буржуазии и крестьян было очень много отличий. Новому населению Америки просто необходимо было общаться между собой, выбор пал на тот язык, на котором говорили большинство - английский. Но это был не аристократический (королевский) английский, а язык буржуазии и крестьян, которые, как правило, не имели достаточно хорошего образования. На протяжении всего времени у жителей Америки были другие цели и задачи, нежели перед населением Англии, у них по-другому развивалась история, они жили среди другого природного мира, что не могло не повлиять на язык, поэтому он впитал в себя достаточно много изменений. Вот так и возник Американский английский язык, наряду с Британским и другими вариантами его развития Отличия между Британским и Американским английским Конечно же, между этими вариантами больше сходств, чем различий - ведь это один и тот же язык! Но все же между ними есть ряд различий, главное из них - простота у американского варианта, т.к. из-за необходимости общения крестьянский английский стал ещё проще. Орфография: Есть сотни слов, который в британском и американском вариантах пишутся по разному. Вот некоторые из них: - «color» (амер.) и «colour» (брит.) - «meter» (амер.) и «metre» (брит.) - «practise» (амер.) и «practiсe» (брит.) - «organization» (амер.) и «organisation» (брит.) - «traveled» (амер.) и «travelled (брит.) - «kilogram» (амер.) и «kilogramme» (брит.) Вкниге Dictionary of the English Language авторНойВебстер (Noah Webster) отметил, что: В Американском часто пишут -or вместо -our (примеры выше) -er вместо -re -se вместо -ce -z- вместо -s- -l- вместо -ll- -me, -ue на конце слов отсутствует. Лексика: Известно, что многие слова, которые употребляются в Америке, в Англии уже давно не употребляются и наоборот. Главное отличие в лексике связано с тем, что американцы сильно разнились с жизнью англичан. Также зависит влияние других языков (особенно испанского, французского и германского) на английский в Соединённых Штатах. Лексические различия относятся в основном к области сленга и к тем словам нормативного языка, которые обозначают сугубо американские или сугубо британские реалии в социальной, экономической, политической, технической и художественной сферах. Американский английский создал тысячи слов и фраз, которые вошли как в обще-английский (hitchhike, landslide) так и в мировой лексикон (окей, тинейджер). Разный климат, природа, окружение и быт привели к адаптации и возникновению в местном английском новых слов и понятий. В эту категорию входят слова, возникшие именно в США и не получившие распространения в Англии: названия растений и животных североамериканского континента (moose — «североамериканский лось» при английском elk, которое в США получило значение "изюбрь"), различных явлений, связанных с государственным и политическим строем США (dixiecrat — «демократ из южного штата»), с бытом американцев (drugstore — «аптека-закусочная»). Особую группу составляют слова, которыми пользуются как в Англии, так и в США и в которых специфически американским является лишь одно из присущих им значений (market — «продовольственный магазин», career — «профессиональный»). Слово faculty в Англии употребляется в значении «факультет», а в Америке «профессорско-преподавательский состав». Существительное pavement для англичанина означает «тротуар», а для американца «мостовая». К разряду американизмов относятся также слова, которые в Англии превратились в архаизмы или диалектизмы, но по-прежнему широко распространены в США: fall — «осень» вместо франко-норманского autumn, apartment — «квартира» вместо flat, tardy — «запоздалый» и прочие. Многие британские английские неправильные глаголы в американском варианте стали правильными (например, burn - burned, dream - dreamed, lean - leaned, learn - learned, smell - smelled, spell - spelled, spill - spilled, spoil - spoiled). От неправильных глаголов только лишние проблемы, - уверены американцы. В американском варианте чаще образуются отглагольные существительные (to research – исследовать, a research - исследование) Безусловно, существуют и другие различия между британским английским и американским английским, которые направлены на упрощение языка, но, как правило, они употребляются в разговорной речи. Фонетика: Между американским и британским английским существуют различия в произношении и некоторых слов, и целых предложений. Ударение в словах. Некоторые слова британцы и американцы произносят с ударением на разные слоги, например address (брит.) и address (амер.), cafe (брит.) и cafe (амер.). Звуки в словах. Существуют слова, в которых произношение американцев и англичан отличается одним-двумя звуками: ask читается [a:sk] в Британии и [əsk] – в Америке, dance произносят как [da:ns] в Англии и как [dəns] в США. Звук [t] произносится как слабо артикулируемый [d], а расположенное в середине слова буквосочетание tt у американцев очень похоже на [d]. Они не «глотают» звук [r], как англичане, поэтому речь кажется более грубой, рыкающей. Лингвисты разработали списки буквосочетаний и ситуаций, в которых произношение англичанина и американца будет различаться. Интонация в предложениях. Англичане используют множество интонационных моделей, а в распоряжении американцев всего две – ровная и нисходящая. Цели и задачи изучения английского языка в учреждениях среднего профессионального образования. Совершенствование коммуникативных умений в четырех основных видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении и письме); умений планировать свое речевое и неречевое поведение. Овладение новыми языковыми средствами в соответствии с отобранными темами и сферами общения: увеличение объема используемых лексических единиц; развитие навыков оперирования языковыми единицами в коммуникативных целях.Увеличение объема знаний о стране изучаемого языка.Развитие общих и специальных учебных умений, позволяющих совершенствовать учебную деятельность по овладению иностранным языком, удовлетворять с его помощью познавательные интересы в других областях знания.Развитие и воспитание способности и готовности к самостоятельному и непрерывному изучению иностранного языка, дальнейшему самообразованию с его помощью, использованию иностранного языка в других областях знаний; личностному самоопределениюв отношении будущей профессии |