Главная страница
Навигация по странице:

  • 9. Антонимия как самое яркое проявление парадигматических отношений в лексике. Типология антонимов. Связь антонимов с другими лексическими явлениями.

  • 10. Паронимия как отражение лексической парадигматики. Паронимы в языке и речи. Отличие паронимии от парономазии. Связь паронимии с другими лексическими явлениями.

  • 11. Систематизация русской лексики с точки зрения сферы её употребления (общеупотребительная и ограниченная в употреблении). Взаимодействие лексических пластов.

  • 12. Функционально-стилистическая дифференциация лексики. Межстилевая и стилистически маркированная лексика. Незамкнутость стилистических сфер русской лексики.

  • 13. Словарный состав современного русского языка в динамическом аспекте. Устаревшая лексика: типология, стилистические особенности. Новая лексика: типы, функции, способы образования.

  • 1. Предмет и задачи лексикологии. Связь лексикологии с другими лингвистическими дисциплинами. Основные направления в изучении лексики


    Скачать 167.5 Kb.
    Название1. Предмет и задачи лексикологии. Связь лексикологии с другими лингвистическими дисциплинами. Основные направления в изучении лексики
    Дата05.07.2022
    Размер167.5 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаSRLYa_Ekzamen.doc
    ТипДокументы
    #624891
    страница2 из 3
    1   2   3

    8. Синонимия как проявление лексической парадигматики. Типология синонимов. Структура синонимического ряда. Связь синонимов с другими лексическими явлениями. Роль синонимов в языке.

    Синонимия - одно из ярких проявлений системных отношений в лексике. В синонимические связи вступают слова, сходные по возникающим ассоциациям и близости обозначаемых понятий. Этот признак присущ не всем словам русского языка. Так, не вступают в подобные отношения имена собственные, названия стран, городов, поселков и их жителей, многие конкретные наименования предметов быта, слова-термины (хотя в этой области есть немало исключений).

    Синонимы – слова, имеющие тождественное значение

    Синонимы – слова, имеющие близкое значение и выражающие одно понятие (Брагина)

    Синонимы – слова, обозначающие одно и то же понятие или способны обозначать один и тот же предмет. (Шанский)

    Лексические синонимы (гр. synonymas - одноименный) - это близкие или тождественные по значению слова, которые по-разному называют одно и то же понятие. Синонимы отличаются друг от друга или оттенком значения (близкие), или стилистической окраской (однозначные, т.е. тождественные), или тем и другим признаком одновременно. Например: румяный - розовый, розовощекий, розоволицый, краснощекий; окрестность - окружность, округа (разг.); преждевременный - ранний, безвременный (приподн., книжн. со словами смерть, кончина, гибель и т.п.). Первые отличаются в основном оттенками значений. В двух следующих синонимических рядах наряду с семантическими различиями имеются и стилевые (см. пометы разг. и книжн.), а также стилистические (см. помету приподн.).

    Классификация синонимов:

    В зависимости от семантических или функционально-стилистических различий условно выделяются три основных типа синонимов:

    1) идеографические/собственно-семантические – играют смыслоразличительную/уточнительную функцию. Наличие этих синонимов в языке отражает точность человеческого мышления, действия и признаки детального изображения.

    2) стилевые - по отнесенности к одному из функциональных стилей: стилеразличительная функция

    3) семантико-стилистические, т.е. такие синонимы, в значении которых есть дополнительные оценочно-экспрессивные оттенки.

    По степени синонимичности - близости значений и способности замещать друг друга в контексте.

    а) полные - тождество значений и контекстов (дублеты, варианты) (помидор - томат)

    б) частичные - совпадают только в части значений и различаются стилистической окраской и сочетаемостью (холод - мороз)

    Структурная классификация

    а) однокорневые - общий корень и различные аффиксы (ругать - обругать - выругать)

    б) разнокорневые (парадный - пышный - помпезный - торжественный)

    По источнику

    1) между исконно русскими словами - придумать - выдумать

    2) между русскими и заимствованными словами - антипатия - неприязнь

    3) между заимствованными словами - алфавит - азбука

    4) между народно-поэтическим, устаревшим и современным - лазоревый - синий

    5) между старославянским и русским - младой - молодой.

    Синонимы образуют синонимические ряды, где доминанта - стержневое слово а) самое семантически простое, б) свободной сочетаемости, в) стилистически нейтральное.

    Синонимический ряд – это 2 или более лексических синонимов, соотносимых между собой при изображении одних и тех же явлений, предметов, т.е. это – парадигма. По количеству слов синонимические ряды неодинаковы: одни имеют в составе два-три слова (брак - супружество; авторитет - вес, престиж), другие включают в свой состав большое количество слов и оборотов (победить - одолеть, разбить, разгромить, побороть, сломить, осилить, восторжествовать, пересилить, справиться, взять верх, одержать победу и др.).

    Синонимия  тесно связана с явлением многозначности. Например, слово «тихий» имеет несколько значений, и к каждому из них могут быть подобраны свои синонимы. Так, в словосочетании тихий сон его синонимами являются - спокойный, безмятежный, но этими словами невозможно заменить слово тихий в сочетании его со словом человек. Синонимами к нему в словосочетании тихий человек является - незаметный, скромный; в словосочетании тихий голос - слабый, еле слышный; в словосочетании тихая езда прилагательному тихая синонимичны - медленная, спокойная и т.д. Слово прибыль тоже имеет несколько синонимов: выгода, нажива, барыш. Однако не всегда это слово можно заменить любым из указанных синонимов. Так, во фразе Прохор Петрович меж тем производил полугодичный подсчет оборотам. Баланс показывал прибыль (Шишк.) нельзя слово прибыль заменить, например, словами барыш, нажива или выгода, так как будет искажен смысл всей фразы; слово прибыль в данном контексте является стилистически  наиболее  уместным и точным.

    В условиях контекста слова могут быть взаимозаменяемы синонимами (например, взор - взгляд; пьедестал - постамент; штиль - безветрие; великан - гигант, колосс, исполин, титан и т.д.). Однако слова, группирующиеся в общий синонимический ряд, не всегда могут быть взаимозаменяемы (см. пример со словами прибыль - выгода, нажива и пр.). Слова-синонимы имеют в составе синонимического ряда какое-то одно, как правило, стилистически нейтральное стержневое (основное) слово, которое принято называть доминантой (лат. dominans - господствующий). Таким является, например, глагол говорить по отношению к словам, стилистически окрашенным - молвить, изрекать, бурчать и др.

    Синонимические возможности русского языка разнообразны; синонимами могут быть и разнокорневые слова (величие - грандиозность; метель - вьюга, буран) и однокорневые (величие - величавость, величественность; метель - метелица; беспринципный - непринципиальный). В синонимическом ряду вместе с отдельными словами могут быть объединены сочетания служебных и знаменательных слов (назло - в пику; анонимный - без подписи), слова и терминологические сочетания слов (авиация - воздушный флот; дантист - зубной врач) и др.

    Роль синонимов в речи исключительно велика: они помогают избежать ненужных повторений одного и того же слова, точнее, четче передают мысли, позволяют выразить многообразие оттенков того или иного явления, качества и т.д.

    Наряду с общелитературными, принятыми, узуальными (лат. usus - обычай) синонимами в процессе употребления в речи (особенно в языке художественной литературы) в роли синонимов выступают слова, которые в обычном употреблении не имеют ничего общего в своем значении. Например, в предложении: Вышла румяная девка и стукнула на стол самовар (М. Г.), слово «стукнула» синонимизируется со словом «поставила», хотя в общелитературном языке они синонимами не являются. Подобное употребление называется окказиональным (лат. occasional - случайный), обусловленным индивидуальным отбором слов только для данного контекста. За такими словами устойчивого закрепления синонимических значений в системе языка не наблюдается. Они не отражены в словарях.

    9. Антонимия как самое яркое проявление парадигматических отношений в лексике. Типология антонимов. Связь антонимов с другими лексическими явлениями.

    Лексические антонимы – слова, которые противопоставлены по самому общему и существенному для них признаку. Находятся на самых крайних точках лексической парадигмы (Шмелёв).

    Антонимы – слова разного звучания, которые выражают противоположные, но соотносительные друг с другом понятия. (Шанский)

    Историческое развитие значений в слове приводит к появлению в нём противоположного значения довольно редко. Как правило, появление в слове такого значения сопровождается одновременной утратой старого. Однако бывают случаи, когда в слове при развитии противоположной семантики сохраняется и старая, т.е. развивается энантиосемия. Тогда в лексике появляются слова, имеющие противоположные значения, но звучащие одинаково.

    Антонимы могут быть однокорневые и разнокорневые.

    Однокорневые антонимы – их противоположные значения объясняются не противопоставлением корней, а противопоставлением присоединяющихся аффиксов. (надземный – подземный, зачет – незачет и тп.)

    Разнокорневые антонимы – противоположные значения являются принадлежностью слов в целом (черствый – свежий, жизнь – смерть и тп.)

    Не все слова могут иметь антонимы. Этой способностью обладают только такие слова, которые обозначают явления, имеющие качественное, количественное, временное или пространственное значения. И, наоборот, в ряде случаев у одного и того же многозначного слова может быть несколько антонимов. Н! твердый – мягкий (камень – воск), - жидкий (вещество), - неуверенный (шаг).

    Не образуют антонимов: существительные, называющие предметы (кошка - собака), имена собственные, числительные, некоторые местоимения (я - ты).

    Виды противоположности по Кузнецовой:

    1) квалинтатив - между видовыми понятиями есть промежуточный член (молодой - пожилой - старый)

    2) комплементарная - видовые понятия дополняют друг друга до родового, между ними нет промежуточного члена (мальчик - девочка)

    3) следует отличать от противоречащих понятий – контративов типа молодой - немолодой, которые не образует логической основы антонимии.

    Стилистические функции (в фигурах речи):

    1) Антитеза - противопоставление резко контрастных понятий, может выражаться антонимией контекстуальной, речевой, авторской (и ненавидим и любим случайно)

    2) Оксюморон - в одном контексте два взаимоисключающие понятия (живой труп)

    3) Ирония - употребление слов с противоположным значением с целью насмешки (откуда умная бредешь ты голова).

    Роль в языке: широко используется в УНТ, поэзии. Иногда разностилевые синонимы становятся контекстуальными антонимами. Антонимы бывают языковыми, регулярными, они вошли в систему языка, зафиксированы в словарях. Нерегулярные антонимы – речевые.
    10. Паронимия как отражение лексической парадигматики. Паронимы в языке и речи. Отличие паронимии от парономазии. Связь паронимии с другими лексическими явлениями.
    11. Систематизация русской лексики с точки зрения сферы её употребления (общеупотребительная и ограниченная в употреблении). Взаимодействие лексических пластов.

    Лексика срля с точки зрения сферы употребления распадается на две большие группы. Одну образуют общенародные (общеупотребительные) слова – общеизвестные и употребляемые всеми говорящими на русском языке, другую – слова, ограниченные в своем бытовании определенным говорящим коллективом, определенной диалектной или социальной средой.

    Общенародная лексика представляет собой то лексическое ядро, без которого немыслим язык, невозможно общение, её составляют слова, являющиеся выражением наиболее необходимых, жизненно важных понятий.

    Слова ограниченного употребления (не являющиеся общенародным достоянием) характеризуют лишь какой-то определенный говорящий коллектив, который предстает как территориально или социально отделенная группа людей. Это диалектизмы, профессионализмы, термины, жаргонизмы.
    12. Функционально-стилистическая дифференциация лексики. Межстилевая и стилистически маркированная лексика. Незамкнутость стилистических сфер русской лексики.

    Язык существует как система стилей, т.е. его функциональных разновидностей, каждая их которых характеризуется определенным выбором и употреблением языковых средств, соответствующих той или иной сфере общения.

    Функциональные стили:

    1) Публицистический

    2) официально-деловой

    3) научный

    4) разговорно-бытовой

    Художественный стиль (ЯХЛ) не входит в число функциональных стилей, поскольку содержит элементы всех стилей как изобразительных средств литературного произведения.

    Стилистическая дифференциация лексики:

    1) Межстилевая (нейтральная) – употребительная во всех стилях

    2) стилистически окрашенная (маркированная) – свойственна только определенному стилю и не может в силу своей закрепленности употребляться в другом. Стилистическая маркированность выделяется на фоне нейтральной лексики (синонимов), причем маркированность может быть, как ярко выражена, так и только намечаема.

    Выбор слов и их употребление сопряжены с различной оценкой стилистически маркированных лексических единиц, которые обладают эмотивным значением. Стилистическая маркированность находит поддержку в контекстном окружении. Оценочно-стилистическая характеристика тесно взаимодействует с функционально-стилевой. Точкой отсчета в стилистической дифференциации является нейтральная лексика: лексика книжной речи имеет оценку выше нейтральной, разговорная - ниже.

    Нейтральная лексика – основной массив слов, на фоне которого другие единицы воспринимаются как стилистически маркированные, закрепленные за определенным стилем. Нейтральная лексика употребляется в разных стилях, межстилевые слова противопоставлены их стилистически ограниченным синонимам, являясь точкой отсчета при оценке. Нейтральной лексике не свойственно эмотивное значение. Важнейшая функция межстилевой лексики – образовывать своеобразный каркас высказываний, на фоне которого оттеняются стилистически маркированные слова. Конструктивная роль – количественное преобладание над маркированной лексикой и образование структурной и семантической основы текстов.

    Лексика устной речи и ее основные пласты: разговорная и просторечная.

    Лексика устной речи является стилистически маркированной, не употребляется в специальных формах письменной речи, имеет разговорный колорит. Нет установки на официальность, непринужденна, ситуативна, диалогична. По сравнению с нейтральной лексикой выступает как стилистически сниженная, сфера употребления – область повседневного бытового неофициального общения.

    Разговорная лексика – лексика неофициального, непринужденного общения, стилистически окрашена и не выходит за пределы лексики РЛЯ. Большинству разговорных слов свойственна оценочность.

    Образуется:

    1) семантическое стяжение словосочетаний путем суффиксальной деривации – читалка, газировка.

    2) полное устранение одного из составляющих словосочетания: определяемого слова (химия – химическая завивка) или определяющего (садик – детский сад).

    К разговорной относятся многие слова профессионального, делового характера, используемые в неофициальном общении (баранка – руль, кирпич – дорожный знак).

    Просторечная лексика – стилистически сниженные слова, находящиеся, в отличие от разговорной лексики, за пределами строго нормированного литературного языка. Характеризуется грубоватой, сниженной оценкой, ярко выраженной экспрессией отрицательной оценки (дылда, плюгавый). Резкой границы между разговорной и просторечной лексикой нет, но они служат важным элементом организации разговорно-бытового стиля.
    13. Словарный состав современного русского языка в динамическом аспекте. Устаревшая лексика: типология, стилистические особенности. Новая лексика: типы, функции, способы образования.

    Устаревшая лексика - слова, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивной лексике.

    По степени устарелости:

    1. понятные большинству носителей: царь, боярин, оный, воевода, поведать, очи и тп.

    2. малопонятные без обращения к словарям (тук – жир, скора – шкура, одрина - спальня). Многие сохранились в устойчивых сочетаниях – бить челом, беречь как зеницу ока, а также в составе некоторых непроизводных слов – говядо – скот (говядина), худок – искусный (художник) и др.

    Историзмы – вышли из употребления в связи с тем, что из жизни ушли обозначаемые ими предметы или явления – латы, кафтан, лапти, помещик, князь, опричник, редут. Синонимов в современном языке нет, особенно интенсивно переход в историзмы проходит в период переустройства или ломки общественных отношений: в русском языке – историзмы сов периода, продналог, нэп, рабфак, ликбез, кулак, буденовец. Используются в ЯХЛ для создания колорита исторической эпохи.

    Архаизмы– устаревшие названия современных предметов, вытесненные синонимами из состава активной лексики – сей – этот, гонитель – преследователь, уста – губы, вежды – веки, зерцало – зеркало:

    1. фонетические – воксал – вокзал, роп – укроп, пиит – поэт, нумер – номер

    2. акцентологические – эпигрАф – эпИграф, музЫка – мУзыка, призрАк – прИзрак.

    3. морфологические – рояль (ж. р. вместо совр. м.р.), лебедь (ж. р. вместо совр. м. р.)

    4. словообразовательные (нервический - нервный, блезкость – близость, рыбарь – рыбак).

    5. собственно-лексические (зане – потому что, всуе – напрасно, ретирада – отступление, тать – разбойник, вор).

    6. семантические – наблюдать в значении «соблюдать», позор в значении «зрелища», присутствие – «учреждение» и др.

    Устаревшими становятся не только исконно русские слова, но и заимствованные (вояж – путешествие, виват – да здравствует). Архаизмы используются в ЯХЛ для стилизации старинной речи, создания исторического речевого колорита. Придают торжественный характер.

    Неологизмы новые слова, для обозначения новых предметов и понятий; сначала входят в пассивный словарь, когда переходят в общеупотребительные – перемещаются в активную лексику и перестают быть неологизмами (Карамзин – будущность, Радищев – гражданин, Вяземский – народность, 18 в. – личность, действительность, 19 – грамотность, художественность).

    Неологизмы составляют большой пласт лексики в каждою эпоху развития языка (в 19 в. задорность, пошлость, прозрачность; в советское время – масса новых явлений, понятий – напайщик, дозатор, герметизатор, спортсменка, теплофикация и др. активизировались аффиксальные словообразовательные типы, аббревиация – нарком, обком, профсоюз, РСФСР, жилплощадь, авиазавод, универмаг).

    В сборнике «Новые слова и словари новых слов» (1983) – опубликован банк рус неологизмов (более 15 000 единиц, 3 алфавитных индекса – I – новые слова, II – слова с новыми значениями, III – новые сочетания).

    1) Лексические неологизмы – вновь созданные или заимствованные слова, с помощью словообразовательных средств русского языка (аварийка).

    2) Семантические – морж (любитель зимнего купания), вагон (очень много), махнуться (обменяться) и др в советское время – звено, ячейка, увязка, ферма, ясли и тп.

    3) Окказиональные слова – употребленные один раз, индивидуально-авторские неологизмы с особой стилистической нагрузкой. (красный цвет зареет издали (Блок), Машинье вздыхало (Маяковский). Обычно не переходят в разряд общеупотребительных слов.
    1   2   3


    написать администратору сайта