Главная страница

Методика ответы. 1. Предмет методики. Основные методические понятия. Методы исследования процесса обучения иностранным языкам. Связь методики со смежными науками


Скачать 97.13 Kb.
Название1. Предмет методики. Основные методические понятия. Методы исследования процесса обучения иностранным языкам. Связь методики со смежными науками
АнкорМетодика ответы
Дата13.12.2022
Размер97.13 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаmetodika (1).docx
ТипДокументы
#842843
страница1 из 6
  1   2   3   4   5   6

1. Предмет методики. Основные методические понятия. Методы исследования процесса обучения иностранным языкам. Связь методики со смежными науками.

Методика как термин имеет 2 значения. 1) Методика – сов. приемов и их последовательность (т.е. техника обучения). 2) Методика как наука. Чаще всего термин применяется в случаях, когда речь идет об обучении к-л. предмету.

Методика ОИЯ (Е.И.Пассов) – система знаний о закономерностях процесса обучения неродному языку и о путях воздействия на этот процесс с целью его оптимизации.

Методика как теория обучения предусматривает решение целого ряда задач:

-ознакомление с методич. системами прошлого и настоящего

-представление об основных компонентах и базовых категориях методики

-ознакомление с опытом учителей

Объект исследования – процесс обучения ИЯ; процесс передачи знаний об ИЯ и формирования навыков и умений иноязычной речи.

Предмет – не конкретный процесс обучения, а абстрактный. Это накопленные об объекте знания, многочисленная теория, кот. моделирует процесс обучения; это закономерности процесса обучения ИЯ.

4 основных компонента предмета: 1) цель - зачем учить, 2) объекткого учить, 3) содержаниечему учить, 4) методы, принципы, приемы, способы обучения, т.е. как учить.

Методика как теория обучения м.б. общей и частной.

Общая – методика, кот. определяет цели, содержание, законы, методы, приемы обучения на любом языке.

Частная – методика, определяющая отбор языкового м-ла, установление типологии трудностей овладения им, а также выбор способов, ср-в и методов обучения конкретному языку.

Основные методические понятия:

Метод – стратегия обучения, принципиально отличающаяся от др. направления в обучении.

Методич. принцип – основное исходное положение, обусловл. стратегию. Принципы: дидактические (наглядности, доступности, воспитывающего обучения, сознательности, активности, прочности, индивидуализации) и методические.

Принципы методики изучения иностранных языков:

общие: -носят обобщенный характер, обусловливают обучение в самом общем плане. - коммуникативная направленность (языковое средство общения)- учет особенностей родного языка при овладении иностранными языками - доминирование упражнений во всех сферах овладения.

частные:

обучение иностранному языку на основе типовых образцов (моделей, структур) - сочетание языковых тренировок с языковой практикой - взаимодействие основных видов речевой деятельности - устное опережение в обучении письму, чтению - интенсивность на начальной стадии

Содержание обучения иностранным языкам составляют:

сферы общения, на основе которых ведется обучение устной речи и чтению, и их предметно-тематическое содержание; языковой (фонетический), лексический, грамматический материал; навыки и умения устной речи, чтения и письма; тексты как образцы устной и письменной речи.

Средства обучения

основныеестественная языковая среда со всеми ее лингвистическими экстралингвистическими составляющими.

вспомогательные – средство создать иллюзию приобщения учащихся к естест языковой среде (от картинок до компьютера)

Прием – элементарный метод поступок, направленный на решение конкретной задачи преподавания на определенном этапе, например, громкое прочтение вслух, название предметов по картинке.




3. Цели, содержание и средства обучения ИЯ.

Цель – общее направление в обучении, стратегия.

Задача – этап на пути достижения опред. цели.

Сущ. неск. подходов к целеполаганию:

I. ТРАДИЦИОННЫЙ (отеч. методика, СССР). И.Рахманов, А.А.Миролюбов.)

Цели:

--- практическая

  • общеобразовательная

  • воспитательная

  • развивающая

В содержании обучения эти методисты выделяют

--- лингвистический компонент (языковой м-л)

--- психологический (навыки и умения, обеспеч. использование языкового м-ла в целях общения)

--- методический (рациональные приемы учебно-познавательной деятельности).

II. ПО ДОКУМЕНТАМ СОВЕТА ЕВРОПЫ.

Цель: формирование коммуникативной компетенции в единстве ее составляющих.

Субкомпетенции:

лингвистическая компетенция – овладение яз. знаниями и соответствующими им навыками.

социолингвистическая – способность использовать яз. ед-цы в соответствии с ситуацией общения и партнером.

социо-культурная – способность к ведению диалога культур. знание соц. контекста, в котором функционирует язык.

дискуссивная – способность достигать связности и способность воспринимать связн. текст.

стратегическая – способность ч-ка использовать разл. верб. и неверб. стратегии, чтобы компенсировать пробелы в коммуникации (при нехватке яз. ср-в).

социальная – способность и желание воздействовать с др. коммуникантами, толерантность.

III. МЕТОДИЧ. ШКОЛА Е.И.ПАССОВА

Цель иноязычного образования: человек моральный, т.е. образование ч-ка как индивидуальности, р-е его дух. сил, способностей, возвышение потребностей, воспитание морально ответственным и социальным ч-ком.

Содержание иноязычного образования – иноязычная культура – часть общей культуры человечества, кот. уч-к м. овладеть в процессе иноязычного и коммуникативного образования в познавательной, воспитательной, развивающей и учебной целях.

Познават: знание о системе языка.

Развивающ: развитие видов памяти и способности к общению.

Нравств/воспитат:

Учебная: умение говорить, читать, аудировать, писать, т.е. видов РД.

IV. ИНТЕРАКТИВНЫЙ МЕТОД. (Гальскова)

Цель: формирование поликультурной, многоязычной личности, способной использовать ИЯ в разнообразных ситуациях межкультурной коммуникации.

Содержание: то, чему следует обучать детей и то, с чем д. работать для достиж-я конкр. цели учитель. Содержание обучения определено программой и д. находить отражение в УМК. УМК – языковой м-л:

---речевой м-л (речевые образцы)

---навыки и умения, основанные на знаниях, кот. мы д. сформировать.

Знания – теор сторона усвоения языка – система восприятий, представлений и понятий, кот. формируются в сознании уч-ка в проц. овладения ИЯ; сумма правил; знание системы языка.

Беляев выделил первичные и вторичные умения. На основе знаний мы д. сформировать первичные умения – д-я, совершаемые ч-ком впервые с осознанием способа его выполнения.


4.Психологические основы обучения иностранным языкам
Речевая деятельность-форма вербального общения м/у людьми.. Виды: 1-ый –мотивационно – побудительный(зарождение мысли, - учитель должен создать все условия для этого)2- ориентировочно – исследовательский (идет оформление мысли используя навыки и отбор средств) 3- реализация. Типы: -устная(характерна скоростью, автоматизированностью, менее богата в оформлении, появляется ранее),-письменная(наоборот). При передачи информации задействована система шифрования…Кодирование(подобрать единицы, правильно сформировать, озвучить), декодирование(узнать средства/единицы, понять информацию). Мышление высший процесс человеческой деятельности тесно связанный с речевой деятельностью. Функции: - познавательная(выполнение лексических задач), - коммуникативная (выполнение речевых задач). Память – способность к воспроизведению навыков, единиц. Компоненты: -запоминание,-сохранение, - воспроизведение, - забывание(произвольное/нет). Типы памяти: - долговременная (при автоматизации материал - внутренние слои коры), кратковременная (внешние – неважная информация)

5 Общедидактические и методические принципы обучения ИЯ.

Общедидактические. В основе обучения любому предмету лежат след. основополагающие принципы:-воспитывающего обучения-сознательности-активности-наглядности-доступности и посильности-прочности-индивидуализации.

Методические:

Принцип интеграции и дифференциации. Суть интеграции: какому бы аспекту яз или виду РД мы ни обучали, одновременно задействуем и формируем все остальные аспекты и виды РД. Суть дифф: при форм каждого вида РД и аспекта языка мы используем особые упр и задания, постр с учетом специф механизмов, лежащих в основе форм каждого отдельного яз и реч навыка.

Принцип учета родного языка. две противоположные тенденции, кот. условно м. охарактеризовать как + и -. перенос и интерференция. 1)установление параллелей и соответствий – легче процесс обучения, влияние на форм аналогич яз и реч навыков.2) языков явления, кот. либо не имеют аналогов в родном языке, либо используются по-разному. В данном случае возникает межъязыковая или внутриязыковая интерференция. Надо предвидеть такие ошибки и заранее предупреждать их появление - активные д-я по сравнению различных языковых явлений родного и ИЯ---Данный принцип м.б. эффект. использован только в том случае, если уч-ль, помимо ИЯ, владеет и родным языком его уч-ков.

Принцип коммуникативной направленности обучения. Если признать формирование необходимого и достат ур-ня коммуник умений у уч-ся в качестве основной цели обучения, то очевидно, что обучать ИЯ сегодня вне коммуник контекста деят-сти невозможно. Что же лежит в основе коммуник контекста обучения? Прежде всего это категория смысла. На уроке ученикам м. предлагаться различные упр и задания. Упр м. иметь разную степень коммуник свободы для уч-ся: подстановочные (строго по аналогии с образцом), трансформационные (д. использ. знания и навыки с учетом измененной сит-ии), условно-коммуникативные (сит-я смоделир близко к реальной, но уч-ся д. строго следовать получ-м инструкциям), подлинно коммуникативные.

Важно обеспечить наличие смысла при выполнении всех типов упражнения. В основе категории смысла лежат РЕАЛЬНЫЕ ПОТРЕБНОСТИ учащихся, их ИНТЕРЕСЫ, обусловленные реальным или возможным КОНТЕКСТОМ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ.


6. Методическая система Пальмера (30-40-е гг)

Цель: практич. свободное владение всеми видами РД.

Задача: подг-ка молодежи к пол-ю образ-я в США и Великобритании.

Курс обучения – 3 ступени:

  • элементарное 0,5 года

  • промежут. 1-3

  • продвинутое до 3 лет

Задача элемент: научить распознавать отдельные звуки и звукосочетания, понимать речь на слух и безошибочно воспроизводить выученный м-л в беседе на обыденные темы, число кот. небольшое.

Объект изучения в школе – разг. язык, кот. д.б. представлен текстами. На нач ступ. уч-ся знак-ся с ними только на слух. Текст – в пределах строго отобр. слов. мин-ма. Принципы отбора лексики (частотности, структурная сочетаемость, конкретность, пропорциональность (части речи д.б. представлены в той же пропорции, что и в ЕЯ), целесообразность (если лекс. ед. не отвеч. вышепер. треб-ям, ее м. вкл. в мин, если она сост. 1 семант. группу с отобранными словами).

Пальмер пополняет принципы принципом активности/пассивности. К активной работе – говорение, письмо, к пасс. – чтение, слушание.

Принцип предварительного пассивного восприятия на слух. Распространяется на построение всего курса. На нач. этапе вводится «инкубационный п-д» (1-2 мес) – уч-ся купаются в речи.

Главные принципы: подражание и заучивание наиз.

П. признает интуитивный подсознат. путь: заучивание наизусть готовых образцов, предлож-й, не подвергая их анализу. В дальнейшем образцы используются для построения по аналогии.

Допускает пользование родным языком при объяснении трудн. м-ла (артикль).

Впервые П. ставит ? об определ. послед-ти выполняемых упражнений; об изоляции отдельн. видов р-ты. Это принципы градации и сегрегации:

1 – упр-я с подст. табл. и градуиров. серия в-сов.

2 – в отдельные периоды обуч-я выдвиг-ся тот или иной аспект языка или ВРД.

П. рационализировал методику. В грам. отобрал наиб. распр. в языке осн. типы предл. и создал подст. табл., цель кот.- на основе сочетаемости лекс. ед-ц помочь структурировать вторичные конструкции.

Принцип отбора текстов: требования к содержанию (тексты д.б. интерес., соотв. возрасту, б. сюжетными); требования к языковой стороне (строго отобр. словарь, д. сод. на нач. эт. – 90-95% знак слов, на кон. 65-70; д. сод. незнак. слова)

Ведущий момент обучения – устная речь при следующей послед-ти: слушание – воспроизведение.

Изучение ИЯ д. уподобляться изуч-ю родного языка (положение о преимущественно механич. овлад-ии языком и огранич-м родного яз.

Заслуги:

  • с-ма упр.

  • пр-пы отбора лексич м-ла

  • разгранич-е м-ла на продукт и рецепт. ур-ни.






7. Методич. система Майкла Уэста.

Обучение ИЯ путем чтения. Свою с-му разраб в 20-30гг. в Индии.

Осн. цель – достижение умения читать с общ. охватом содерж-я англ. книги. Овладение устной речью относил на последн. этапы. Преп-е – от простого к сложному.

Считал, что чт-е относ. к числу. умений, кот. почти на любом ур-не р-я имеют практ. ценность, а связан. с этим. ощущ-е успеха повыш. интерес к зан-ям.

Выраб-ся чувство языка, ослабл-ся влияние родного языка => облегчает послед. р-е устной речи.

Обуч-е чтению- легче обуч-я говор-ю, особ. в трудн. усл-ях.

Уэст уделил больш. вним-е отбору яз м-ла, признает дифференц. подход к отбору рецепт и продукт. мин. Для продукт. усвоения – слово в 1 значении. Для рецепт. владения – единица отбора – значение корня с полем выводимости, т.е. возможность понять однокор. слова с разн. значениями или оттенками значений.

Принципы отбора словаря:

---частотность с учетом разн. значений

---трудность для заучивания

---необходимость (д/ передачи существенныхпонятий)

---исключ-е синонимов -?

Д/ обуч-я чтению предл. 3,5 тыс. слов, что позвол читать практ. любую лит-ру. Д/ продукт. владения – 1,200.

Меньше вним-я уделял отбору грам. м-ла д/ чт-я. За ед. отбора – явл-е, кот. предст. трудность д/ понимания.

Разработал метод об-я чтению, рассматр. его не т. как цель, но и как ср-во.

Чтение созд-т возможность д/ создания прямых связей между словом и понятием ИЯ => независимо от цели обуч-я, его надо начин. с чт-я.

Разработал требования к текстам. Важно, чтобы тексты давали уч-ся чувство удовлетвор-сти (д.б. связными, фабульными, интер. (не об особ-стях жизни страны изуч-го языка).

Ввел 3 этапа р-ты с текстом:

предтекстовый (подстан. упр-я), текстовый, послетекст-й.

Необх. 2 вида хрестоматий: 1 – содерж. нов. м-л, 2 – постр. на изуч-м яз. м-ле. Тексты в хрестомат д.б. фабульн.

2 вида чт-я:

---наблюдат. – чит. фиксирует свое вним-е почти на кажд. слове

---поисковое – общий охват инфо с целью поиска. Этот вид чт-я – осн. цель обуч-я.

Объем незнак. лекс. в тексте хрестоматии – 1 незнак. сл. на 50-60 подряд идущих.

Разработал с-му пособий:

---основная хрестоматия (new method reader)

---книга-спутник (companion)

---сборний упр-й (New Method Composition)

---дополнит. хрестоматия (Supplementary Reader)

---книга д/ уч-ля

Совпадение с родн. яз. способствует ускор-ю обуч-я.

Видычтения:

Prompted Speech”

Book Reading”

Принципы: идентичность изуч-я родного и ИЯ; беспереводное пониме-е, чтение - извлечение опред. инфо.

Достиж-я:

создал законч. с-му пособий, обосновал требования к текстам, установил кол-во незнак. слов в тексте д/ чт-я.

«Прием падающей булавки»; «Неполный письм. ответ»


8. Аудиолингвальный метод ОИЯ

Аудиолингвальный метод – метод ОИЯ, предусматр. в процессе занятий исп-е слухового канала восприятия и многократное воспроизведение вслед за диктором ед-ц языка, фонем, словосоч-й, фраз, текстов, что ведет к образованию речевых автоматизмов.

Ладо (методист) и Фриз (лингвист) – 50-60-гг. США

обучение взрослых

Цель: всестороннее овладение ИЯ

Язык – ср-во устной коммуникации. => Осн. ср-во обуч-я – устная речь.

Принципы:

---опережающее обуч-е устной речи

---структурный подход

---макс. ограничение лексики в процессе овладения произнош-ем и грам. стр-рами

---практическая направленность занятий

---немедленное подкрепление

Считали, что язык – набор стр-р, по аналогии с кот. он д. строить свои.

Интуитивное овладение преобладало над осознанным. Впервые ввели страноведческий м-л.

Предполагались задания в форме диалога, т.е. в основе – диалог.

Лексика б. недооценена, но выделялось 4 типа лексики: знаменат. слова,

Психологич. основы: бихевиористская теория («чем больше тренируешь стр-ру, тем лучше она усваивается).

Упр-я: (устные) имитационные, подстановочные, трансф-е, вопросно-ответные.

Впервые рекомендовали исп-е лингафонного оборудования.

Недостаток:

- это был этап тренировки, не было применения

- интуитивность

- акцент на слуховое восприятие, в то время как многие лучше воспринимают визуально.


9. Аудиовизуальный метод ОИЯ.

Для взрослых

Цель: обуч-е устн. разгов. речи

Задача: подготовить уч-ся к повседневному общ-ю (разг. яз)

Чтение, письмо – графич. отобр-е ур., не м.б. основой обучения.

Основа обуч-яустная речь.

Воспро-е нов. м-ла – на основе целостных стр-р, отмеч-ся на слух.

большое знач-е – звуковые образы (фон. сис-ма).

визуальное образов-е – диафильмы, и т.д.

яз. м-л усваивается на основе подражения, заучивания наиз.

Яз. м-л:

---грам. стр-ры, лекстика

---реальн. аутентичн. диалоги

---частотн. грам. стр-ры

Осн. вним-е в лексич. составе – слова, выражающие отношение.

Отбор м-ла – на основе анализа живого языка (впервые!!!)

Отличие метода: шир. исп-е звуковой и зрительной наглядности.

Курс – до 300 часов, 4 ч./день + лабор. зан-я (спец. доп. доработка яз. м-ла).

Аудит. занятия – 4 этапа: 1) презентация; 2) объяснение; 3) повторение; 4) закрепление.

Презентация – указ-е, направление мысли уч-ся (диафильм), восприятие на слух.

Объясн-е – своеобразно. Учитель задает ?, выявляет правильность восприятия звуков и стр-р. Если есть непонимание – опять наглядность.

Повторение – повт-е/ проверка воспроизведения по записи на магнитофоне – заучивание.

ПЕРЕРЫВ

Закрепление – комментарий диафильма без звук. сопровождения (немое кино) - > прослушивание магнит. записи - > уч-ся варьируют отдельные стр-ры - > усвоение стр-р в ходе лаборат. зан-я.

Весь цикл заканч-ся беседой по теме!

Основа: заучивание наиз, исп-е наглядных ср-в.


10. Сознательно-сопоставительный метод ОИЯ.

Это метод ОИЯ, кот. предусматривает в ходе обучения осознание учениками значения яз. явлений и способов их применения в видах РД, а не опору на родной язык, а д/ более глубокого понимания, как изучаем, так и на родн. язык.

Щерба А.В. (конец 40-х гг.)

1929 – «Как надо изучать ИЯ» - специфика рецептивного и продукт. овлад-я яз-ми.

30-е гг. – выдвигал идею о роли учета родн. яз. при обуч. ИЯ и позднее об общеобразоват. значении из-я ИЯ.

«Обуч-е ИЯ в средн. шк. Общ. в-сы методики» Зд. Щерба изложил свои взгляды в опред. системе.

ИЯ имеет не т. практич., но и общеораз., воспит. цели. Общеобразоват. задачи – не т. знакомство со стран. изуч. языка, но в 1-ю очередь «осознание своего мышления», т.е. осознание того. что одни и те же мысли м.б. оформлены по-разному в разл. яз.

Воспит. задачи – нравствен. воспит-е ср-ми ИЯ и формирование уважения к др. народам.

Практич. зад. (прим к СШ) – формир. реч. умен. в обл. чтения. устной речи, аудир. Письмо рассматр. как ср-во обуч-я!!!

Содержание обуч-я: яз. м-л, навыки пользования им, речевые умения, тематика и тексты.

Усваиваемый м-л: продуктивный (лекс. и грам.), рецептивный.

Разработаны критерии отбора рец. и прод. лексики на основную и дополнит. И.В.Рахманов: «К осн. принц. отбора м-ла относ:

---сочетаемость

---стилистич. неогранич-ть

---семантич. ценность

---исключение синонимов

---описание понятий.

к дополнит: частотность и строевая способность слова.

Осн. принципы отбора пассивн. лексики: сочетаемость, семантич. ценность, строевая способность слова. Дополнит-е: стилистич. неограниченность и словообразоват. ценность.

Принципы отбора пассивн. грам. м-ла: частотности и необходимости.

Критерии отбора акт. грам. м-ла: частотность, образцовость, принцип встречн. ассоциаций.

Краеугольный камень этого метода: принцип сознательности (осознание операций и д-й с яз. м-лом).

Методич. принципы:

---коммуникат. направленность процесса

---учет родн. яз. или ориентация на родн.яз уч-ся.

---взаимосвязь обучения разным видам РД (каждый вид РД помогает формированию другого)

---дифференцированный подход к обуч. яз. м-лу в завис. от цели его усвоения (деление яз. м-ла на продукт. и рецепт. в завис. от того, будет ли он исп-ся д/ р-я коммуникат. умений (выраж-я своих мыслей) или для понимания других.

---учет отриц. языкового опыта уч-ся (уч-ся допускают ошибки в использовании яз. ср-в).

Сознательно-сопоставит. метод: избежать ошибок нельзя, но надо исправлять ошибки, а не бояться их, т.к. в проц. исправлен. у обуч-ся накаплив. отриц. опыт. Чтобы это предотвратить, не надо говорить или писать. Сочетание отриц. и положит. яз опыта – эффект формир-я продукт. реч. умений.


11. Сознательно-практический метод ОИЯ.

Б.В.Беляев

Он называет метод сознательным, т.к. обуч-е языку д. начинаться с осознан. изуч. яз. фактов, и практич, поскольку практика – разн. рода упр-я, особенно речевые и в первую очередь устные играют в предлагаемом им методе доминирующую роль.

Основные положения созн.-практич. метода:

  1. Мышление на ИЯ отлично от мышления на родном. Образ мышления у разн. народов разн.

  2. «Активно-творческое владение (продуктивное) усвоенным яз. м-лом достигается только в том случае, если этот м-л непосредственно объединяется с мышлением уч-ся» (против интуиции).

  3. Задача преподавателя заключается не столько в том, чтобы переключ. мышление с родн. яз. на ин., а прежде всего в том, чтобы науч. уч-хя иначе мыслить в полном соответствии с инояз. формами: уч-ся д. привыкнуть несколько иначе мыслить, несколько иначе отображать объективн. действ-ть»

  4. Научить уч-ся иначе мыслить м. только с помощью практики в инояз. речи, прибегая во время занятий как можно реже к родному яз., т.е. к переводу.

  5. Для раскрытия значения слов необх. пользоваться (вместо перевода) толкованием.

  6. Язык – явление общественное, а речь – индивидуальное. Речь беспрецедентна и неповторима. Речь – всегда творч. деятельность. Подлинная речь основывается не столько на знаниях, сколько на навыках.

  7. Речь не сводится к навыкам. т.к. это всегда творч. деят. Речетворчество осущ-ся нами интуитивно на основе чувства языка.

Беляев примыкает больше к сторонникам прямого метода. хотя и предлаг. использовать в изв. мере принцип сознательности и не отриц. полностью перевод как ср-во обучения.

Беляев: «В результате сознательного изучения ИЯ ч-к приобретает соответствующие теор. знания, а в рез. практич. использования языка в речи вырабатывается соответствие реч. навыков и умений».

Беляев отвергает: во-первых, перевод как одно из важных ср-в ОИЯ, и, во-вт-х, считает, что, как правило, не следует обращаться к родн. языку для сравнения, а с первых же шагов развив. у уч-ся иноязычное мышление.

Положит. стороны метода Беляева:

---он удел. большое внимание практике и считает, что умение и навыки образуются быстрее, если учащегося знакомят с теорией изучаемого языка.

---при объяснении слов следует прибегать к их толкованию на родном языке


12. Коммуникативное обучение ИЯ.

Виды общения:

---социально-ориентир (формальное)

---личностно-ориентир (неформальное)

Общение: предмет, продукт, результат.

Общение:

---устная форма (парное и групповое)

---письменная

Ср-ва общения: верб. и неверб. Невербальные:---паралингвистич. ср-ва (интонация, паузы, темп)---кинексика (контакт глаз, жесты, мимика)---проксемика (позы, расположение собеседников в пространстве, расст-е между ними).

Типы речевых актов:

1) утверждение 2) директивный 3) комиссивный (принятие обязательств по отношению к действию в буд.)

    1. экспрессивный (психологич. отношение к говорящему)

    2. декларативный (объединяет акты называния, назначения, открытия заседаний и т.д.).

    3. вокативный (цель: привлечь и поддержать внимание адресата).

Коммуникативная компетенция предполагает «владение лингвистич. компетенцией, знание сведений о языке, наличие умений соотносить яз. средства с задачами и условиями общения, понимание отношений между коммуникантами. Для того, чтобы сформир. коммуникат. компетенцию необходимо:

---умение реализовать речевое намерение

---владение структурами на разных ур-нях языка и умение пользоваться ими в разл. ситуациях общения.

---владение набором речеорганизующих формул, необходиых для начала, завершения, поддержания общения и т.д.

Е.И.Пассов выделяет 5 методических принципов, на кот базир. коммуникативный подход:

1. Принцип речемыслит. активности. Он предусм не внешнюю, а внутр активность обучаемого.

2. Принцип индивидуализации. Является главным ср-вом создания мотивации учения. Он предусматривает учет:

-природных способностей, задатков учащегося -его св-в как субъекта учебн. деят., т.е. умения учиться -личностных св-в, т.е. интересов, потребностей, мировоззрение, жизн. опыт.

3. Принцип функциональности реализуется: -в отношении выбора учебного м-ла -в обучении видам РД -в обучении лексической и грамматической стороне речи

4. Принцип ситуативности предусматр. использ ситуации в кач-ве ед-цы организации процесса обучения инояз общению. Под ситуацией понимается динамичная система взаимоотн обуч-ся.

Осн. требования:

  1. ситуация всегда д.б. значимой для ученика

  2. она д.б. максимально приближ. к реальному процессу коммуникации.

  3. коммуникат. сит-ю следует отличать от псевдокоммуникации, кот. едва ли м. служить стимулом для возникновения речевого намерения (Напр., «Расскажи о том, как ты покупаешь билет в театр»).

5. Принцип новизны реализуется в отношении:-содержания учебного м-ла-методов и приемов обучения-характера организации учебного процесса, т.е. форм взаимод-я учащихся, видов уроков и др.

  1   2   3   4   5   6


написать администратору сайта