19. Особенности и методическое содержание урока ИЯ.
Особенности:
Создание атмосферы иноязычного общения. Характер цели урока. Цель урока – заранее планируемый результат деятельности, достигаемый с помощью определенного набора методов, приемов и средств обучения. Аспекты цели: учебный, воспитательный, познавательный. Адекватность упражнения цели. Урок ИЯ – звено в методическом цикле уроков. Последовательность упражнений (от более простых к более сложным) Комплексность урока Преобладание одного ведущего вида деятельности Речь как средство и цель общения Урок контроля без контроля.
Методическое содержание урока ИЯ – сов. научных положений, определяющих его особенности, стр-ру, логику, виды и приемы работы (Е.И.Пассов). Методическое содержание:
---коммуникативность
---ситуативность – стимул побуждения к высказыванию
---функциональность – д. отвечать потребностям детей
---деятельностный характер
---новизна (содержания)
---индивидуализация. (см. Соловову с. 40 для расшифровки.)
Логика урока ИЯ:
целенаправленность целостность динамика связность.
Структура урока:
Начало урока (создание атмосферы инояз. общ-я.
Речевая зарядка
Центральная часть (связ. с целью урока)
Предъявление д/з за 20 мин.
Подведение итогов (оценивание деят. учеников, рефлексия)
Технология урока ИЯ:
Педагогич. общ-е – реализация средствами ИЯ взаимод-я уч-ля с уч-ся в ходе реш-я уч-воспит. задач
5 типов уроков в соотв. с логикой форм-ния знаний и разв-я навыков и умений: 1. ур. сообщения нов. знаний и первичн. их закрепл-я, 2. ур. форм-я яз. и реч. навыков, 3. ур. разв-я реч. умений, 4. комбинир. уроки, 5. контрольно-отчетные.
| 20. Методика обучения произношению
Слухо-произносит. навыки – навыки правильного произнесения и понимания звуков в устн. речи.
Ритмико-интонац. навыки – навыки интонац. и ритмич. правильного оформления инояз. речи (ударения, ритм, распределение пауз и т.д.)
Корректное произношение предполагает сформированность навыков артикулирования звуков и звукосочетаний, владение интонацией, умение расставить ударение, соответствующее нормам изучаемого языка.
Поскольку обуч. ИЯ на нач. этапе ведется на речевых единицах, реч. образцах или на структурах , то формир-е произнос. нав-ков осуществл. на указанных единицах и таким образом последовательность работы над фонет. стороной высказывания определяется этими ежиницами, а не теми трудностями, с кот. уч-ся встречаются во владении и говорении на англ. яз.
Прговаривание уч-ся начин. с изолированного звука, затем слога, затем слова, словосочет. и наконец целого предложения; работа ведется как хором, в парах так и индивид. Что касается интон., то дети овладевают ей путем имитации, а уч-ль помогает им дирижированием.
Работа над произнош. д. строится исходя из особенностей звук. состава англ. языка, с учетом родного языка:
1. звуки идентичн. в русск. и англ. яз. (m, b, z, s, k, g) не требует спец. обуч., уч-ся овладев. ими путем переноса.
2. звуки несколько отлич-ся, требуют коррекции. Уч-ся следует показать в чем они несколько отлич-ся (t, d, n, l) и как их надо произнести, чтобы они приобрели англ. звучание.
3. звуки требующ. спец. обуч. (w, h, r, , , ). При работе над зв. этой группы уч-ся следует объяснит артикуляцию и добиться хорошего, осознанного произнесения как изолированно, так и в словах и предлож. И эта группа зв. д.б. под постоянным контролем преподавателя.
На ср. и ст. этапе обуч. важно не только поддержив. сформир. навыки в рабоч. сост., но и продолжать их соверш-е. Особое внимание можно уделить новым ритмико-интонац. моделям, Ау не только уч. пленок с академич., немного утрированной речью, но и живой, аутентичной речи различн. диалектов, акцентов, сленгов, не забывая о звуках. Большую роль на данных этапах приобретает фонет. зарядка.
| 21.
Словарный состав состоит из лексических единиц. Лексические единицы – и слова, и устойчивые словосочетания (идиомы: im Briefwechsel stehen)
В средней школе выделяют активный, рецептивный и потенциальный (основан на речевой догадке) словарь. В активный словарь входят те единицы, которые используются во всех видах РД.
Выделяют 8 групп лексических единиц (от легкого к сложному):
интернационализмы (перевод не требуется) производные и сложные слова, компоненты которых известны (словообразовательный анализ) слова, объем значения которых совпадает в родном и и.я. Это простые корневые слова, которые составляют основу базового словаря, они трудные, так как не связаны между собой (их значение может быть раскрыто в контексте с использованием наглядности) слова, специфические по значению, характерные только для и.я., например, Adventskranz, Konfirmation, Muttertag (перевод-толкование на родном языке) слова, совпадающие в родном и и.я. по форме, но различные по значению. Трудности в запоминании они не вызывают, но при дифференциации (ложные друзья переводчика): Familie, Kekse, Magazin. словосочетания, компоненты которых известны, но они не идиоматичны. Сильна интерференция родного языка: zu Bett gehen, Boot fahren. Для их усвоения используются дифференцировочные упражнения слова, объем значения которых шире, чем в родном языке: kommen, fahren, Zunge (язык, коса). При введении ЛЕ используется перевод-толкование, наглядность. слова, объем значения которых уже, чем в родном языке: Arm, Hand, Bein, Fuß. При введении ЛЕ используется перевод-толкование, наглядность.
Слова-паронимы – сходные по звучанию и написанию слова: fordern – fördern, schon – schön.
Качество восприятия слова на слух зависит от длины слова. Односложные слова вызывают трудности в запоминании, так как в восприятии длинных слов помогают избыточные элементы. Для запоминания короткие слова требуют меньшее количество упражнений, но для сохранения в памяти большего количества, т.к. легко смешиваются с близкими по звучанию и написанию.
Важные типы трудностей:
употребление слов изолированно и в предложении сходство по звучанию и по значению несовпадение способов образования, грамматические формы в родном и иностранном языках сходства по значению, но отличие по форме несовпадение объема значения и сочетаемости
Способы семантизации ЛЕ:
переводные – перевод, перевод-толкование на родном языке.
беспереводные – языковая наглядность (основная), контекст, микроситуация, словообразовательный анализ, синонимы – антонимы, дефиниция, перечисление, неязыковая наглядность (вспомогательная), предметная наглядность, воображаемая, иллюстративная (изобразительная).
Этапы работы над лексическим материалом
введение:
предъявление, семантизация, объяснение, формы и употребление, сочетание с другими словами, первичное закрепление
тренировка:
формирование и совершенствование репродуктивных лексических навыков
употребление в речи:
| Методика обучения рецептивной лексике
В процессе обучения рецептивной лексике у учащихся необходимо сформировать следующие рецептивные навыки (слушание, чтение):
соотносить звуковой/ зрительный образ слова с семантикой; узнавать и понимать изученные слова/ словосочетания в речевом потоке/ графическом тексте; раскрывать значение слов с помощью контекста; понимать значение слов с опорой на звуковые/ графические признаки (аффиксацию, конвертированные ЛЕ, заимствованные слова и т.д.) дифференцировать сходные по звучанию и написанию слова; владеть механизмом рецептивного комбинирования; широко пользоваться прогнозированием и ориентирами восприятия для создания установки на выполнение определенной деятельности с новым (или ранее усвоенным) лексическим материалом и др.;
Принципами отбора рецептивной лексики являются те же 3 группы принципов, что и для отбора продуктивной лексики.
Кроме того, для рецептивной лексики были разработаны отрицательные критерии, в соответствии с которыми в словарь не включались те слова, которые имеют общие корни в родном и иностранном языках, а также потенциальный словарь – сложные и производные слова, составляющие элементы которых знакомы учащимся.
Вопрос о характере ознакомления с продуктивной и рецептивной лексикой решается различно и сводится в основном к двум альтернативам:
в процессе ознакомления с новой продуктивной/ рецептивной лексикой различий быть не должно, они появляются лишь в упражнениях на этапе закрепления; в зависимости от характера владения материалом как ознакомление с ним, так и закрепление должны строиться различно.
Для объяснения рецептивной лексики характерны следующие особенности:
объяснение слов должно идти от языковой формы к понятиям, которые она передает; для каждого нового слова сообщаются различные значения, зафиксированные в лексическом минимуме; для правильного и быстрого узнавания слова в тексте (или на слух) сообщаются его информативные признаки: наличие синонимов, словообразование, возможное контекстуальное окружение; ознакомление с новой лексикой может строится как на печатном, так и на звучащем тексте; при ознакомлении с лексикой необходима установка на узнавание слов.
| 23.
Активный граммат. минимум – граммат. явление, кот. уч-ся д. употр-ть в процессе говорения и письм. речи.
Грамматическая структура – это обобщенное обозначение инвариантных особенностей граммат. явления.
Речевой образец – типовое предложение, представл. собой коммуникат. и ситуативную реализацию граммат. структуры в речи.
Речевой граммат. навык – автоматизир действие оп выбору граммат. явления, адекватного реч. задаче в данной ситуации и правильному оформлению реч. высказывания.
Обучение гр-ке осущ-ся комплексно (одновременно) с об. фонетике и лексике. в рез-те об. должны сформир-ся прочные и гибкие граммат. навыки: 1.иметь представление о граммат. особенностях построения устн. и письм. высказываний в изучаемом ин. яз. 2.уметь грам правильно оформлять инояз. речь в изучаемых сферах общения, не допуская ошибок, препятствующих коммуникации. 3.уметь варьировать грамматич. оформлен. высказывания при изменении его коммуникативного назанчения. 4.уметь правильно понимать граммат. явл-я в процессе чтения и аудирования, распознавать граммат-е омонимы 5.уметь распознавать и корректир-ть граммат-е ошибки в устн. и письм. речи. 6.уметь сформулир-ть граммат-ое правило на изучаемом языке с опорой на схему, таблицу. Об-ие грамматике происходит концентрически (по спирали) Приемы об. гр. зависит от сложности граммат-х явл-й Работа по изучению граммат-х явлений проходит 3 этапа: 1.ознакомление, 2.тренировка, 3.применение Можно выделить 2 основн. подхода в об. гр.: 1.эксплицитный (с объяснением правил) Включает в себя: - дедуктивный метод Плюсы: осуществл. реализацию принципов сознательности, научности; обеспечивает пооперационную отработку граммат. навыка; способствует формир-ю учебн. умений и навыков, большей автономии уч-ся; может быть использован при самост. работе. Минусы: трудность понимания грамматич. терминологии; часто грамматика отрабатывается вне связного речевого контекста, вне актуализируемой лекики и тематики общения, что приводит к тому, что граммат. навык существует словно сам по себе
- индуктивный
Плюсы: обеспечивает реализацию проблемного обучения; стимулирует самост. языковое наблюдение; развивает догадку по контексту; способствует лучшему запоминанию изуч. мат-ла. Минусы: может занимать много времени; не все языков. явл-я можно объяснить индуктивно; неверно выведенное правило может приводить к устойчивым ошибкам. 2.имлицитный (без объяснения правил) Включает в себя: - структурный метод (метод, в основу кот. положены упр. на отработку структурных моделей) Плюсы: граммат. структура становится объектом длительной и специальной отработки; у уч-ся формир-ся динамический стереотип, готовность и способность автоматизировано употр-ть готовую граммат. структуру в речи Минусы: упр. носят механич., монотонный хар-р; учащимся скучно коммуникативный метод (предполагает исп-е изучаемого граммат. мат-ла с самых нач. стадий обуч. естеств. для общения целях и ф-иях или макс. приближенных к ним) Плюсы: высокая степень мотивации уч-ся; речевая напр-ть отработки; разнообразие речев. контекстов исп-ия. Минусы: недооценка принципа сознательности; большая подготовка со стороны уч-ля; продолжительность во времени.
| 24. Методика обучения рецептивной грамматике
За курс обучения в школе учащиеся должны овладеть следующими рецептивными грамматическими навыками (аудирование, чтение):
узнавать/ вычленять из речевого потока грамматические конструкции и соотносить их с определенным смысловым значением; дифференцировать и идентифицировать грамматические явления (по формальным признакам и строевым словам); соотносить значение грамматических форм/ конструкций со смыслом контекста; различать сходные по форме грамматические явления; прогнозировать грамматические формы слова/ конструкции; устанавливать группы членов предложения (подлежащего, сказуемого, обстоятельства); определять структуру простого предложения (по строевым элементам, порядку слов и др.); определять структуру сложного предложения, границу придаточных предложений и оборотов (инфинитивных, причастных, герундиальных и т.д.); устанавливать логические, временные, причинно-следственные, сочинительные и подчинительные отношения и связи между элементами предложений; устанавливать связи между предложениями внутри абзаца или сложного синтаксического целого в опоре на связующие средства языка.
К основным принципам отбора рецептивного грамматического минимума относятся:
коэффициент стабильности (частотность и распространенность в книжно-письменных источниках); принцип многозначности.
Рецептивная грамматика усваивается на основе тех же методов, что и продуктивная:
ознакомление тренировка применение
Все упражнения для усвоения рецептивной грамматики полагается проводить в быстром темпе, чтобы приучить учащихся улавливать информативные признаки синхронно с чтением текста.
|